1016万例文収録!

「no. it's not that.」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > no. it's not that.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

no. it's not that.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1225



例文

It should be added that the Jojuban Honzon and Honmonkaidan-no-Daigohonzon do not have the same form. 例文帳に追加

なお、此処に書かれている常住板御本尊と本門戒壇大御本尊の形状は同じではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the state of mind is not lost, no matter which stage one reaches. 例文帳に追加

どの段階のニルヴァーナに到達しても、その意識状態は失われることはないとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not known who Kuroda no shonin was, but there are theories that he was Chogen or his disciple Gyoken. 例文帳に追加

黒田の聖人が誰であるかは未詳であり、重源とする説や、その門弟の行賢とする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

My sleeves have not a moment to dry, just like the reefs lying offshore that cannot be seen even at low tide, although no one knows about it. 例文帳に追加

わが袖は 潮干(しおひ)に見えぬ 沖の石の 人こそ知らぬ 乾く間もなし - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

No. 72: It would be better not to take seriously the words of someone notorious for being flirtatious, or something that I might weep bitterly will happen. ('Kinyo wakashu', Love II, 501) 例文帳に追加

72番 音に聞く 高師の浜の あだ波は かけじや袖の 濡れもこそすれ(「金葉和歌集」恋下501) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The meaning of 'Jingusan' is not known exactly but some research indicates that it may be the name of 'Watatsumi no kami' (tutelary of the sea). 例文帳に追加

「ジングサン」の意味は定かではないが、「海神」である可能性が指摘されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It seemed that even Koreyuki SESONJI in the Insei period (the period of government by a retired emperor) could not interpret the original meaning of 'Yomei no suke.' 例文帳に追加

院政時代の世尊寺伊行でもすでに本来の意味が分からなくなっていたらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has been pointed out that 'Kuni no miyatsuko hongi' was a highly esteemed document and not spread widely. 例文帳に追加

国造本紀は、珍重な書物で一般に広く普及したものではないという指摘がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not necessarily true that there is no direct connection between the Meiji-setsu and the establishment of Culture Day. 例文帳に追加

制定にあたっては実際には関係がないとは言えないところではある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It was not unusual that Tadamori held positions in both the Meryo and the Miumaya no tsukasa considering the similarities of the duties. 例文帳に追加

職務内容の共通性から馬寮と院御厩の職員を兼ねることは自然なことであり、 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He was so highly praised for his innate talents in literature, it was said that no poet was not a pupil of Atsumoto. 例文帳に追加

凡そ文に属する者で敦基の弟子でない者はない、とまで謳われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Mt. Nijo is an extinct volcano, there is no possibility of an eruption in the future so that it is not classified as a volcano on a map. 例文帳に追加

二上山は死火山で、今後、噴火可能性はなく、地図で火山として分類されることはない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is believed, although there is no written record of this, that the Tohoku region was not spared the effects of the disaster. 例文帳に追加

直接記録に残ってはいないが、東北地方も例外ではなかったと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although it is also said that Munenari was instigated by the siblings of Fujiwara no Nakanari and Kusuko, the details are not clear. 例文帳に追加

なお、宗成は藤原仲成・薬子兄妹に唆されたともいわれているが、詳細は不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As a conclusion, it is not reasonable to think that there was a discontinuity between Shotoku no chi and Kyoho reforms. 例文帳に追加

結論としては、正徳の治と享保の改革には断絶があると考えるのは相当ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It has been said that this incident was caused by slander made by a legitimate son TAIRA no Munetsuna, who had not got along with Yoritsuna. 例文帳に追加

頼綱と不和だった嫡男平宗綱の讒訴によるものという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although the Nagai family was also sentenced to kaieki, it was not because of Kenka Ryoseibai but due to the fact that they had no heir. 例文帳に追加

永井家も改易に処されたが、これは喧嘩両成敗ではなく無嗣のためであった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sajo no rokaku (building a rokaku on sand): This phrase means that it looks magnificent, but will be broken down easily because its foundation is not solid. 例文帳に追加

砂上の楼閣-一見立派であるが基礎が柔らかいためすぐに崩壊してしまうこと。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When it is determined that prohibition of starting awakening support is selected (S250 NO), awakening support is not started.例文帳に追加

覚醒支援開始の不許可が選択されたと判定すると(S250NO)覚醒支援を開始しない。 - 特許庁

But when it is determined that the internal resistance is not restored (S07: NO), the target battery is determined to be deteriorated (S08).例文帳に追加

一方,内部抵抗が回復していないと判断した場合には(S07:NO),「劣化」とする(S08)。 - 特許庁

Thereby, since it is not necessary that the batteries B1-B12 are alternately arranged, no wasteful empty space is generated.例文帳に追加

そのため、電池B1〜B12を互い違いに配置しなくても良いので、無駄な空きスペースも生じない。 - 特許庁

When not being in the lean state, it is determined that there is no exhaust-valve failure (step S6).例文帳に追加

リーン状態でない、ときには、排気弁故障なしと判定する(ステップS6)。 - 特許庁

When it is judged that any area to be enlarged is not present (ST4: No), the process is directly returned to the ST1.例文帳に追加

拡大すべき領域が無いと判断された場合は(ST4:No)、直接ST1に戻る。 - 特許庁

While, in a case where it is determined that the process is not necessary (S103:NO), the performing of the chance giving process is avoided.例文帳に追加

一方,不要と判断された場合には(S103:NO),機会付与処理の実行を回避する。 - 特許庁

But no, he was not looking at the clock, but at his mother's spinning wheel, that stood just underneath it. 例文帳に追加

でも子供がみていたのは時計ではなく、ちょうどその下にあるお母さんの紡ぎ車でした。 - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

There was no spot so secluded that he did not appear to have an intimate acquaintance with it. 例文帳に追加

どんなに浮世離れした土地であっても、彼はそこに関する独自の知識を披露した。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

It was told that the lord of Kamachi in Kamachi-jo Castle was from the family of FUJIWARA no Suminori, but Yanagawa-jo Castle did not exist at that time, and it was at Kamachi-jo Castle that TACHIBANA no Kimiyori and his son TACHIBANA no Toshimichi made a counterattack. 例文帳に追加

そこから蒲池城に拠る蒲池の領主は藤原純乗の一族と伝えられているが、当時は柳川城はまだなく、橘公頼が子の橘敏通と共に藤原純乗を迎え撃ったのは蒲池城である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Hidetada was greatly pleased but this was not put into practice, saying 'Masayuki SANADA would not agree to it because Hidehisa is not a fudai no sho(busho (Japanese military commander) that is a hereditary vassal to the Tokugawa family).' 例文帳に追加

秀忠は大いに喜んだが、「秀久は譜代の将でないため真田昌幸は納得せぬであろう」と言い実行はされなかったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is estimated that it became an organization named Gen, not ryoseikoku (province), because it had a role of managing the Yoshino no miya (Yoshino Palace) located there. 例文帳に追加

令制国でなく、司という機関になったのは、この地にあった吉野宮の管理にあたる役割があったためと推測されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that TAO Yuan Ming held a Kin with no strings and fiddled with it when he was drunk, although he could not play it. 例文帳に追加

陶淵明のごときは琴を奏でることができないにもかかわらず、無弦の琴を愛蔵して酒に酔うとこれを奏でるかのように玩んだという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not until around the time that MINAMOTO no Yoritomo became Seii Taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") and established the Kamakura bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) that the family estate is recognized to have been passed down from MINAMOTO no Yoshitada to MINAMOTO no Tameyoshi, then to MINAMOTO no Yoshitomo and then MINAMOTO no Yoritomo; it is uncertain that Tameyoshi was actually the head of the family when he was alive. 例文帳に追加

源義忠の死後、家督継承が源為義、源義朝、源頼朝と継承されたとするのは、源頼朝が征夷大将軍となり鎌倉幕府を開く前後あたりからのことであり、為義在世中は棟梁として存在していたかは定かではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Thus, it is explained that it is not going to far to say that Shikaku is no different to Hongaku and, depending on the manifestation of Shikaku may meld into Hongaku. 例文帳に追加

そのため、始覚といってもそれは本覚と別のものではなく、始覚によって本覚に帰一するに過ぎない、と説明する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As for the birthplace of Onsen-manju, someone says it was Gunma Prefecture, and someone says it was Ikaho-onsen hot springs, however there is no evidence that similar manju had not existed before that. 例文帳に追加

温泉饅頭の発祥地は、群馬県説、伊香保温泉説などが言われているが、それ以前に類似のものがなかったという証拠はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The posterior pretext theory argues that Fukai-no-Joten/ Fukaijoten is not the code created by Emperor Tenchi, but after ages another person made it and lied that it was instituted by Tenchi. 例文帳に追加

不改常典は天智天皇が作ったものではなく、後に別の人が作って天智制定と偽ったとするのが、後世仮託説である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The prescribed number of Kuni no miyatsuko was not necessarily one; it is supposed that sometimes two or more Kuni no miyatsuko ruled one Kuni. 例文帳に追加

また国造の定員も1人とは限らず、一つの国に複数の国造がいる場合もあったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was Prince Mochihito (also known as Takakura-no-miya or Sanjo-no-miya), the third son of Cloistered Emperor Goshirakawa that did not willingly accept Kiyomori's action. 例文帳に追加

これに不満を持ったのが後白河法皇の第三皇子の以仁王(高倉宮・三条宮)である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A historical source of the Shimazu clan says that Hirokoto's wife was the younger sister (called Tango no tsubone) of Yoshikazu HIKI, but this is not so sure because there exists no other evidence about it. 例文帳に追加

妻は比企能員妹(丹後局)とされるが、島津氏の史料にしか出てこない話であり疑問もある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Yoritomo was assassinated like his sons, MINAMOTO no Yoriie and MINAMOTO no Sanetomo, which was not written in Azuma Kagami in order to hide the fact. 例文帳に追加

頼朝は子の源頼家や源実朝と同じく何者かに暗殺されており、その事実を隠すべく吾妻鏡への記載を避けたとする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is held that without this Hiki no ama's support, Yoshikazu would not be able to wield power when serving MINAMOTO no Yoriie later. 例文帳に追加

後に能員が源頼家のもとで権勢を強めたのは、この尼の存在におけるところが大きかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is not an academic thesis, but there is an opinion that Prince Shotoku, Soga no Iruka was the same person as Soga no Zentoku. 例文帳に追加

学術論文ではないが、聖徳太子=蘇我入鹿=蘇我善徳 とみて聖徳太子・蘇我入鹿と同一人物とする意見がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Settsu-no kuni Fudoki Itsubun, a lost writing of regional gazetteer for Settsu Province says that Toyouka no Menokami had lived in Mt. Inakura, Settsu Province (not known where it is) before transferred to Tanba Province. 例文帳に追加

尚、摂津国風土記逸文に、止与宇可乃売神は、丹波国に遷座する前は、摂津国稲倉山(所在不明)に居たとも記されている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it has been said that Yoshimune who took over the reform after Shotoku no chi denied the contents of Shotoku no chi, but this is not necessarily true. 例文帳に追加

ただ旧来、正徳の治のその後を担った吉宗によって正徳の治の内容は否定されたといわれるが、必ずしもそうではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Calligraphy was the most familiar art to Bunjin and it is no exaggeration to say that there was no Bunjin who did not do calligraphy. 例文帳に追加

文人にとって書道はもっとも身近な芸であり、これをしない文人はいないといっても過言ではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the mobile device does not exist either outside or inside the vehicle (S24: No), it is determined in the end that the mobile device went outside, and the door lock is operated (S26).例文帳に追加

そして、車外に存在せず、車内にも存在しなければ(S24:No)、最終的に携帯機が外へ向かったと判断し、ドアロックを作動させる(S26)。 - 特許庁

Posting a special "No Claim, No Return" clause does not always mean that it has legal effect. The validity of the clause will be judged in light of good faith principles. 例文帳に追加

「ノークレーム・ノーリターン」と表示されている場合であっても、このような特約が常に有効ではなく、信義則に照らして判断される。 - 経済産業省

Life has no more evil for him who has made up his mind that it is no evil not to live. 例文帳に追加

生存していないことが不運ではないという心持ちになれば、その人にとっては生は災厄をもたらさないのです。 - John Tyndall『英国科学協会ベルファースト総会での演説』

It is also called Hinayana and it advocates the necessity of attaining enlightenment of Kuri (abstract or impracticable theory) in order to renounce worldly desires but as it regards every substance as a part of Ku (mind that is not bound by anything), it is called 'Tanku-no ri' (the theory of only Ku) or 'Henshin no Kuri' (the abstract or impracticable theory of prejudicial truth) because it is a prejudiced truth. 例文帳に追加

小乗教ともいい煩悩を断ずるために、空理を悟るべきことを説くが、すべての実体をただ空の一辺のみと見るので「但空(たんくう)の理」といい、また偏った真理なので「偏真の空理」ともいう) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

From the fact that Yorimasa's second son, MINAMOTO no Kanetsuna, was included in Tokitada's force, it may be inferred that the Taira clan had not yet discovered that Yorimasa was involved in the plot. 例文帳に追加

この中に頼政の次男・源兼綱が加わっていたことから、平氏は頼政の関与は察知していなかったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although one theory has it that the spirit having possessed Nao DEGUCHI was not only Ushitora no Konjin, but also a number of other possessing spirits including Kunitakehiko no mikoto, it is now acknowledged that this is wrong and it was nothing but a rumor at the time. 例文帳に追加

一節には出口なおに懸かる神霊が、艮の金神に限らず国武彦命他、多数の憑依霊もあった、とされているが現在ではこれは誤りであり、単に当時の風説に過ぎなかったことが認められている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is generally considered that the descriptions in Tsurugi no maki should not be regarded as historical facts; therefore, the description of Hizamaru should not be regarded as historical fact. 例文帳に追加

劒の巻を史実として捉えてはいけない、というのが一般的な見識であるようで、したがって膝丸に関する記述を史実と捉えてはいけない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Belfast Address”

邦題:『英国科学協会ベルファースト総会での演説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2005 Ryoichi Nagae 永江良一
この翻訳は、クリエイティブ・コモンズ・ライセンス(帰属 - 同一条件許諾)の下でライセンスされています。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS