1016万例文収録!

「no. it's not that.」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > no. it's not that.に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

no. it's not that.の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 1225



例文

The control unit 5, when it determines that no ions are generated, carries out determination in succession of ion generation for several times, and finally determines as no ions generated, if ion generation does not occur at all the times.例文帳に追加

制御部5は、イオンの発生無と判定すると、引き続き複数回のイオン発生の判定を行い、全てイオンの発生無であれば、最終的にイオンの発生無と判定する。 - 特許庁

In this case, when it is judged that the device is connected to the telephone line (S320: YES), and a PCFAX function is not installed in a PC3 (S330: NO), function installation processing is performed.例文帳に追加

ここで、電話回線に接続されていると判断した場合(S320:YES)は、PCFAX機能がPC3にインストールされていなければ(S330:NO)、機能インストール処理を実行する。 - 特許庁

To provide the hose connection structure that does not need the blazing of a nipple with a metal tube, there is no fear of oil leakage even in the high temperature atmosphere, there is also no fear of rusting even if it gets wet by the raining water and furthermore at low cost.例文帳に追加

ニップルと金属製チューブとのロー付けを行う必要がなく、高温雰囲気中でもオイル漏れの恐れがなく、また雨水に濡れても錆付きの恐れがなく、しかも低コストのホース接続構造を提供する。 - 特許庁

When it is determined that the ball rental generation command and the ball rental completion command are not received (No at S2001; No at S2002), a series of processing are completed.例文帳に追加

球貸し発生コマンドおよび球貸し終了コマンドを受信していないと判定すると(S2001でNo、S2002でNo)、一連の処理を終了する。 - 特許庁

例文

Next, if the person in charge who depressed the button is not the person responsible for inquiries about the bulletin board (NO: S202), it is indicated that the person in charge has no authority to complete the writing of messages (S203) and processes are completed.例文帳に追加

次に、押下した担当者が、当該掲示板の問合せ責任者ではない場合には(S202でNO)、完了する権限がない旨の表示を行ない(S203)、処理を終了する。 - 特許庁


例文

Especially, the chemical compound is of such a type that it has not less than two aromatic ring groups and/no fluorescence or substantially no color at all.例文帳に追加

特に上記化合物が、芳香族環基を2個以上有する化合物及び/又は蛍光のない化合物、あるいは実質的に無色の化合物である記録用媒体。 - 特許庁

Meanwhile, when it is judged that the device is not connected (S320: NO), and the PCFAX function is installed in the PC3 (S350: YES), function uninstallation processing is performed.例文帳に追加

一方、電話回線に未接続である判断した場合(S320:NO)は、PCFAX機能がPC3にインストールされていれば(S350:YES)、機能アンインストール処理を実行する。 - 特許庁

As long as the Ne is not less than NET+a (S142: no), the output of the internal combustion engine is reduced (S154) so that it is possible to suppress the feeing of lag of the output rotation, and to prevent the internal combustion engine and the MG1 from being excessively rotating.例文帳に追加

Ne≧NET+aの場合(S152でno)に限って内燃機関の出力ダウン(S154)を実行しているので出力回転のもたつき感を抑制しつつ内燃機関とMG1とが過剰回転するのを防止できる。 - 特許庁

It has no power amplifier output stage and has a zero signal-to-noise ratio, when there is no signal input because the circuit is designed with MOSFETs that do not conduct unless there is a signal input.例文帳に追加

この回路は電力増幅出力段を有さず、信号入力がない場合、通電しないMOSFETで設計されているため信号入力がないときは信号対雑音比がゼロである。 - 特許庁

例文

Therefore, it would be fair to say that there is no evidence that the insistence that 'it is not exactly revealed which part, what amount, or what percentage was edited (by Wasaburo ASANO)' of those who doubt, has not been treated as an issue at all. 例文帳に追加

したがって、一部の疑問提供者達が主張する「(浅野和三郎らが)どの部分で、どれだけの量、またはどれだけのパーセンテージで編纂したのかは正確に判明していない」とする点は全く問題として扱われた形跡がないといって差し支えあるまい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Although it is not known exactly when the tale was completed, the shihai monjo (an old document which was written on the other side of a piece of used paper) of "Heihanki" (diary of TAIRA no Nobunori) transcribed by FUJIWARA no Teika in 1240 states that "Jisho Monogatari volume Six, transcribed," therefore it is considered that the tale was completed before 1240. 例文帳に追加

正確な成立時期は分かっていないものの、仁治元年(1240年)に藤原定家によって書写された『兵範記』(平信範の日記)の紙背文書に「治承物語六巻号平家候間、書写候也」とあるため、それ以前に成立したと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was not strange that MINAMOTO no Suesada was appointed the commander to subjugate the same clan since his father and he had served Heike, however, according to another opinion, it was because Minamoto no Yoshitoki had organized the conspiracy against the life of MINAMOTO no Yoshitada, the great-grandfather of Suesada, or had been associated with the murder in some degree (considering that after the murder of MINAMOTO no Yoshitada, his brother Yoshitoki had aimed at the position of the leader of the Kawachi-Genji). 例文帳に追加

源季貞は父の代からの平家郎党であるということで平家方であったために、同族を討伐する大将になったともいえるが、一説には、源義時が源季貞の曽祖父にあたる源義忠の暗殺事件に荷担もしくは関係があったため(根拠:源義忠の暗殺後、弟の源義時は河内源氏の棟梁の地位を望んだ)といわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8. In relation to an assessment of the Client's IT general control, the audit team concluded that there was no change and that the control level was good as a result of only inquiry procedures by relying upon the prior year's control assessment; it did not perform other procedures in addition to observation and review of related documentation. 例文帳に追加

・ Itを利用した情報システムの全般統制について、被監査会社へ質問を実施するだけで、「過年度からの変更がなく内部統制は良好であるため、過年度のITの業務処理統制に依拠する」としており、質問と観察及び文書の閲覧等の手続を組み合わせて実施していない。 - 金融庁

Then, any abnormality in the preliminary medical examination information is analyzed (S102), and when the analytic result shows abnormality, it is determined that it is necessary to perform the detailed medical examination, and when the analytic result shows no abnormality, it is determined that it is not necessary to perform the actual medical examination (S103).例文帳に追加

そして、予備検診情報での異常の有無について解析を行い(S102)、その解析結果で異常ありの場合に本検診を実施要と判断し、解析結果で異常なしの場合に本検診を実施不要と判断する(S103)。 - 特許庁

Today, it is translated as "大統領" to mean a head of republic, but, at that time, since readers had no knowledge of that kind, it was considered that, even if they used a newly created word, readers could not understand correctly and it was determined to express pronunciation of the work in Chinese characters. 例文帳に追加

現在では共和国元首という意味で「大統領」と訳されるが、当時にあっては読者にそういう知識は無かったので新造語をあてても、正確に読者に伝わらないと考えられ、そのまま言語の音を漢字に置き換えたものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Rather, it states that a person shall not be liable for misleading statements in a filed document if it can establish that it acted in good faith and had no knowledge that the statement was false or misleading.例文帳に追加

というよりも同条は、人は提出した文書において誤解を招くような陳述について、自らが誠実に行為し、その陳述が虚偽または誤解を招く恐れのあるものであることを知らなかったことを立証できれば、その陳述には責任がないものとする、と述べているのである。 - 経済産業省

You have here a solid substance with no vessel to contain it; and how is it that this solid substance can get up to the place where the flame is? How is it that this solid gets there, it not being a fluid? or, when it is made a fluid, then how is it that it keeps together? This is a wonderful thing about a candle. 例文帳に追加

ここにあるロウソクは、固体で、別に容器におさまったりしてませんね。それなのに、この固体の物質が、どうやって炎のあるところまでのぼっていくのか? 固体が、液体でもないのに、そこまでいけるのか? あるいは液体になったとしたら、どうしてバラバラにならずにいるのか? ロウソクのすごいのは、こういうところです。 - Michael Faraday『ロウソクの科学』

It is said that a young child who dies before his parents cannot cross the Sanzu River but must continue to build a stone stupa forever; that he must suffer from the bullying of ogres at Sai-no-kawara because he makes his parents grieve; and that he will not accrue pious acts of filial devotion to his parents. 例文帳に追加

幼い子供が親より先に世を去ると、親を悲しませ親孝行の功徳も積んでいないことから、三途の川を渡れず賽の河原で鬼のいじめに遭いながら石の塔婆作りを永遠に続けなければならないとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

No other record showing that mudra was made and mantra was chanted in Daijoe, which was a ceremony of Shintoism has been found, and, therefore, it is an interesting record that shows that sokuikanjo had a relationship not only with the enthronement ceremony for the emperor, but also Daijoe. 例文帳に追加

神道の儀式である大嘗会で印相を結び真言を唱えたという記録は今のところ他に見られないが、即位灌頂が天皇の即位式ばかりではなく、大嘗会にも関係があったことを示す興味深い記録である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1881, Mainichi Shinbun reported on Meao Fudo in Noge Shinden, Yokohama, which followed the 3 Fudo and Meki Fudo in Tokyo, but there has been no record to indicate that the name (Meao) was used after that, and thus it is considered that the reported Meao Fudo is not the same as the existing one. 例文帳に追加

毎日新聞では1881年に、東京の三不動や目黄不動に続くものとして横浜野毛新田の目青不動が報じられたことがあるが、以降その名が使われた記録は無く、現在の目青とは別物と見られている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is considered that the Genji shaku was originally not an independent commentary, but rather that FUJIWARA no Koreyuki added headnotes, glosses and tags to a manuscript of the Tale of Genji that he possessed, and later put them together in one manuscript. 例文帳に追加

源氏釈は、もともとは独立した注釈書ではなく藤原伊行が所有する源氏物語の写本に頭注、傍注、付箋などの形で書き付けていった注釈を改めて一冊にまとめたものと考えられている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the eye disease of Emperor Sanjo was his fault, and the "Hobutsushu" (A Collection of Treasures) stated that lightning that fell on the Seiryoden (the residential palace of the emperor) in 930 was caused not by SUGAWARA no Michizane but by him. 例文帳に追加

特に三条天皇の眼病は彼のせいであるとされ、また『宝物集』では延長_(日本)8年(930年)の清涼殿への落雷も菅原道真ではなく彼の仕業であるとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

*' shows that the manuscripts are restored in a certain level, 'O' shows that itsubun is restored in other books, and no mark means that it is itsubun, only skeptical itsubun exists, or itsubun has not been discovered. 例文帳に追加

「※印」は写本としてある程度形が残っているもの、「○印」は逸文として他の書物に残っているもの、無印は逸文であるか疑わしいものしか残っていないか、未発見のもの。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

I would like to know about your view on the banks' responsibility in this case. I do not think that the situation is such that you can continue to avoid commenting on this case until some facts are identified. Unless you make comments now, it would give the impression that banks no longer bear any social responsibility or have any public role to play. Could you offer your comments? 例文帳に追加

ここでコメントしておかないと、銀行の社会的な責任とでも言ますか、公的な地位というのが、もう昔よりもないのだというような響きにも聞こえるのですが、いかがでしょうか。 - 金融庁

Consequently, it is inhibited to determine that the variable valve gear is normal based on determination that no fixing abnormality exists in the variable valve mechanism under a condition that the actual operation angle Rr is not to be changed.例文帳に追加

このため、実作動角Rrを変化させようとしていない状況のもとで可変動弁機構での固着異常無しの旨判断されることに基づき、同機構が正常である旨判断されることを抑制できる。 - 特許庁

Concretely, the heater control means determines whether there is a possibility that the sensor is covered with water or not based on the fluctuation in humidity of the exhaust gas, and performs the energization of the heater when it is determined that there is no possibility of that.例文帳に追加

具体的には、ヒータ制御手段は、排気ガスの湿度の変動に基づいてセンサが被水する可能性があるか否かを判定し、センサが被水する可能性がないと判定された場合に、ヒータに対する通電を行う。 - 特許庁

Even if a Japanese corporation or trade association implements a regime in line with the measures and sample cases outlined in this Report, that does not automatically guarantee that it is deemed that no anti-competition violations exist.例文帳に追加

我が国企業や事業者団体が、本報告書で提示している取組や参考事例に沿って体制を整備・実施したとしても、そのことだけをもって競争法違反にならないと保証されるわけではない。 - 経済産業省

-- that it was no affair of ours, that justice had overtaken a villain, that we had our own duties and our own objects, which were not to be lost sight of . 例文帳に追加

——つまりそれは我々に関係のないことであり、つまりそれは悪に裁きがくだされたということであり、つまりそれは我々には我々の見失ってはならない義務と目的があるということだった。 - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

Permission to use, copy, modify, and distribute this Python softwareand its associated documentation for any purpose (subject to therestriction in the following sentence) without fee is hereby granted,provided that the above copyright notice appears in all copies, andthat both that copyright notice and this permission notice appear insupporting documentation, and that the name of InfoSeek not be used inadvertising or publicity pertaining to distribution of the softwarewithout specific, written prior permission. This permission isexplicitly restricted to the copying and modification of the softwareto remain in Python, compiled Python, or other languages (such as C)wherein the modified or derived code is exclusively imported into aPython module.INFOSEEK CORPORATION DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THISSOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS. IN NO EVENT SHALL INFOSEEK CORPORATION BE LIABLE FOR ANYSPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVERRESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR INCONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.The profiler was written after only programming in Python for 3 weeks.As a result, it is probably clumsy code, but I don't know for sure yet'cause I'm a beginner :-). 例文帳に追加

Permission to use, copy, modify, and distribute this Python softwareand its associated documentation for any purpose (subject to therestriction in the following sentence) without fee is hereby granted,provided that the above copyright notice appears in all copies, andthat both that copyright notice and this permission notice appear insupporting documentation, and that the name of InfoSeek not be used inadvertising or publicity pertaining to distribution of the softwarewithout specific, written prior permission. This permission isexplicitly restricted to the copying and modification of the softwareto remain in Python, compiled Python, or other languages (such as C)wherein the modified or derived code is exclusively imported into aPython module.INFOSEEK CORPORATION DISCLAIMS ALL WARRANTIES WITH REGARD TO THISSOFTWARE, INCLUDING ALL IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY ANDFITNESS. IN NO EVENT SHALL INFOSEEK CORPORATION BE LIABLE FOR ANYSPECIAL, INDIRECT OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES WHATSOEVERRESULTING FROM LOSS OF USE, DATA OR PROFITS, WHETHER IN AN ACTION OFCONTRACT, NEGLIGENCE OR OTHER TORTIOUS ACTION, ARISING OUT OF OR INCONNECTION WITH THE USE OR PERFORMANCE OF THIS SOFTWARE.このプロファイラは私が Python プログラミングを始めてからわずか3週間後に書いたものです。 - Python

Because no detailed description is attached to it, no one can be sure what kind of Yokai (specter) the Yama-arashi represents, but some say that the Yama-arashi is not Yokai but merely an illustrated figure of the real animal, porcupine (yama-arashi in Japanese), or that fragmented information that a porcupine uses its spines to threaten other animals created the fictitious Yokai, Yama-arashi. 例文帳に追加

一切の解説文がないため、どのような妖怪を意図して描かれたものかは想像の域を出ないが、妖怪ではなく実在の動物であるヤマアラシを描いたもの、またはヤマアラシが全身の棘によって相手を威嚇するという断片的な情報が妖怪視されたもの、などの説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When it is judged that the identification numbers are not made coincident (the step S2; NO), it is judged that an EEPROM 41 to be mounted on the first socket 31 is not mounted on the first socket 31, and an output signal being an error message is applied to a control panel 41 (a step S7).例文帳に追加

識別番号が一致しないと判定した場合(ステップS2でNO)、第1ソケット31に装着されるべきEEPROM41が第1ソケット31に装着されていないと判定し、エラーメッセージである出力信号を操作パネル41に与える(ステップS7)。 - 特許庁

However, as to the issue of whether the export restriction constituted expropriation, it stated that there was nosubstantial deprivationbecause the claimant did not lose control of the company, and although income decreased due to a decrease in export volume, the business was continuing with a certain degree of income. It therefore concluded that the restriction did not constitute expropriation.例文帳に追加

しかし、輸出規制が収用に該当するかについては、申立人は会社の支配を失わず、輸出量が減少して収益も減少しているとはいえ、ある程度の収益を上げつつ事業を継続していることから、「相当程度の剥奪(substantial deprivation)」がないと述べ、収用には該当しないと判断した。 - 経済産業省

"When I asked to go out drinking with some friends, did you not say that it was fine? So why are you so angry? You're contradicting yourself." "Not at all! You never said that you were going to be drinking with men!" "That's because Tom is just a friend, and I know that if I said I was going with him then you'd have said no."例文帳に追加

「私が『友達と飲みに行ってもいい?』って聞いたらあなたが『いいよ』って言ったんじゃない!どうしてそんなに怒ってるの?理不尽な」「理不尽じゃないだろう?男と飲みに行くなんて一言も言ってなかったじゃないか!」「だって、トムはただの友達だし、そんなの言ったら『ダメ』って言われるの分かってるもん」 - Tatoeba例文

(2) In the case set forth in the preceding paragraph, if the document, etc. has not been subject to an examination of evidence, the opponent shall be given an opportunity to inspect it before the asking of said questions; provided, however, that this shall not apply if the opponent has no objection. 例文帳に追加

2 前項の場合において、文書等が証拠調べをしていないものであるときは、当該質問の前に、相手方にこれを閲覧する機会を与えなければならない。ただし、相手方に異議がないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When a document or article as set forth in the preceding paragraph has not been examined as evidence, the person who wishes to present said document or article to the witness shall give the opponent an opportunity to inspect it; provided, however, that this shall not apply if the opponent raises no objection. 例文帳に追加

2 前項の書面又は物が証拠調を終つたものでないときは、あらかじめ、相手方にこれを閲覧する機会を与えなければならない。ただし、相手方に異議がないときは、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The spirit of Murasaki Shikibu appeared before Agui no Hoin (Choken), who was on his way to Ishiyama-dera Temple, and said that she had written the Tale of Genji, but did not hold a memorial service for it and therefore she could not rest in peace. 例文帳に追加

石山寺へ参詣途中の安居院法印(澄憲)のもとに紫式部の霊があらわれ、自分は源氏物語を書いたが、その供養をしなかったため成仏できないと訴える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1015, Keien, now a Daisojo (a priest of the highest rank in the highest managerial position), submitted a recommendation on the occasion of his own retirement that Ryoen be appointed a Risshi (the third rank of priest following Sojo and Sozu), but because Keien was not on good terms with the powerful FUJIWARA no Michinaga, Michinaga opposed this move and thus it did not happen. 例文帳に追加

長和4年(1015年)、大僧正となっていた慶円は自分の辞任と引き換えに良円の律師就任を申請したが、慶円と不仲であった藤原道長が反対したため実現しなかった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, the sugar (unfermentable sugar) which is not used for fermentation is contained in the moromi and remains unchanged, and therefore even in case of complete fermentation, it does not happen that no sugar remains at all. 例文帳に追加

なお、醪には醗酵に使われない糖分(非醗酵性糖分)も含まれており、それは残るので、たとえ完全醗酵させても醪から糖分がまったくなくなるわけではない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, in the conference of nobles when Prince Mochihito raised an army, as Tsunemune did not agree to the opinion of FUJIWARA no Takasue and Michichika TSUCHIMIKADO, who were pro-Taira clan, to subjugate the Kofuku-ji Temple, it seems that Tsunemune was not completely subordinated by the Taira clan. 例文帳に追加

ただし以仁王の挙兵における公卿議定では、親平氏派の藤原隆季・土御門通親による興福寺追討の主張に同調しなかったことから、完全に平氏に従属することはなかったようである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It describes that when one is in the situation in which he can not realize this goal, for example, he has no way even if he takes an official position or he can not take an official position even if he has a way, he should become a recluse of his own will. 例文帳に追加

もしこの目的が達成できない状況にあるとき、たとえば官位に就いてもその道がないとき、または道はあっても官位に就けないときは自らの意思で隠逸すべきであると説かれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If at an exhibition or demonstration of a product no explanation of the technical contents thereof is provided so that the structure and function or composition of the product is not known to a person skilled in the art, it does not constitute a disclosure by use. 例文帳に追加

製品の展示又は実演において技術内容の説明が一切なく、当業者が製品の構造及び機能又は組成物を知ることができない場合、使用による公開に当たらない。 - 特許庁

With this arrangement, since it is not necessary to store the engaging means 6 within the lid member 4, contaminated substances are not accumulated in the lid member 4 and there occurs no possibility that the contaminated substances enter the container main body 2.例文帳に追加

これにより、係合手段6を蓋体4に内蔵する必要性がないので、蓋体4内に汚染物が溜まることがなく、汚染物が容器本体2内に侵入する虞がなくなる。 - 特許庁

When the skew amount is not smaller than the threshold (No in S103), it is determined that the skew is not corrected by a skew correction roll, and correspondence information for specifying contents of correspondence to be performed in such a situation is acquired (S104).例文帳に追加

スキュー量が閾値より小さくない場合(S103でNo)、スキュー補正ロールによるスキュー補正ができなかったと判断し、そのような事態に行うべき対応の内容を特定するための対応情報を取得する(S104)。 - 特許庁

When the DNS server 3 is not set (S3: NO), it is indicated on a display part 14 and reported to the user that "DNS server is not set" (S4).例文帳に追加

DNSサーバ3が設定されていない場合には(S3:NO)、「DNSサーバが設定されていない」旨を表示部14に表示してユーザに知らせる(S4)。 - 特許庁

A rendition control part judges whether a ball lending completion command is received or not (S1902) when it judges that a ball lending generation command is not received (No in S1901) from a game control part.例文帳に追加

演出制御部は、遊技制御部からの球貸し発生コマンドを受信していないと判定すると(S1901でNo)球貸し終了コマンドを受信したか否かを判定する(S1902)。 - 特許庁

Then, whether or not the block of a judgement object is the character region is judged (S12), and in the case of judging that it is not the character region (S12:NO), dither processing of 7×7 is executed (S13).例文帳に追加

そして、判定対象のブロックが、文字領域であるか否かを判定し(S12)、文字領域でないと判定した場合(S12:NO)、7×7のディザ処理を行う(S13)。 - 特許庁

When the number P of continuous operation rounds is not 3 (S3771, No), the time information is obtained (S3775), and it is determined that whether a predetermined time has passed or not (S3776).例文帳に追加

連続作動ラウンド数Pが3でなければ(S3771でNo)、時間情報を取得し(S3775)、所定時間が経過しているか否かを判断する(S3776)。 - 特許庁

On the other hand, when it is determined that the blank page is arranged in the rear face (even page) of the sheet ("NO" at S13), image data of the blank page is not removed because removal of the blank page is not intended.例文帳に追加

一方、白紙ページが用紙の裏面(偶数ページ)に配置されることになると判断すると(S13で「NO」)、白紙除去を意図しないとして白紙ページの画像データの削除を行わない。 - 特許庁

During sheet feeding operation, when the sheet presence or absence detecting part 70A detects no presence of the sheets and the sheet face detecting means does not output a signal of detecting the position of the uppermost face of the sheets S, it is not determined that the sheets are absent.例文帳に追加

そして、シート給送動作中にシート有無検知部70Aがシート無しを検知し、紙面検知手段がシートSの最上面の位置を検知している信号を出力していない場合にはシート無しと判断しないようにする。 - 特許庁

例文

When it is decided in a decision stage that the weight of the remaining toner is not less than 17g (S3: NO), the process is returned to the extraction stage (S1) and said processes are repeated until the weight of the remaining toner becomes not less than 17g.例文帳に追加

判定工程で残存トナーの重量が17gより大きいと判定されると(S3:NO)、抜き取り工程に戻り(S1)、残存トナーの重量が17g以下になるまで上記工程が繰り返される。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE CHEMICAL HISTORY OF A CANDLE”
邦題:『ロウソクの科学』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
(C) 1999 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をと
ったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で
自由に利用・複製が認められる。
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこ
と。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS