1016万例文収録!

「send any」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > send anyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

send anyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 276



例文

To send out a mark signal during the idle time between data without loading any burden to a microcomputer at a terminal adapter.例文帳に追加

ターミナルアダプタにおいて、マイコンに負担をかけることなく、データ缶の空き時間にマーク信号を送出する。 - 特許庁

To send out a mark signal before the transmission start of an FSK modulate signal without loading any burden to a microcomputer at a terminal adapter.例文帳に追加

ターミナルアダプタにおいて、マイコンに負担をかけることなく、FSK変調信号の送出開始前にマーク信号を送出する。 - 特許庁

To allow a communication terminal device to send a resource allocation request to a communication control device without allocating any dedicated resources for the resource request.例文帳に追加

資源要求のために専用の資源を割り当てることなく、通信端末装置が通信制御装置へ資源の割り当てを要求する。 - 特許庁

To permit the change in send-out direction of conditioning air without employing any horizontal vane by contrining a means on the wall surface constituting an air outlet port.例文帳に追加

吹出口を構成する壁面に工夫を凝らすことにより、水平羽根を用いることなく調和空気の吹出方向を変化させ得るようにする。 - 特許庁

例文

When the "all the tokens available" signal is received, the master can send an arbitrary command without decoding any of the tokens.例文帳に追加

「全てのトークンが利用可能」信号が受信されると、マスターはどのトークンも復号することなく任意のコマンドを送ることができる。 - 特許庁


例文

To enable a communication terminal device to send a resource allocation request to a communication control device without allocating any dedicated resources for the resource request.例文帳に追加

資源要求のために専用の資源を割り当てることなく、通信端末装置が通信制御装置へ資源の割り当てを要求する。 - 特許庁

--and Menelaus proposed to send a spy among the Trojans, if any man were brave enough to go, 例文帳に追加

メネラーオスは、もしかりにさような勇気ある男がいたとしたらの話で、トロイア軍にスパイを送り込もうと提案した。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

he can send any one of them to Siberia, but he cannot govern without them, or against their will. 例文帳に追加

官僚のだれでもシベリア送りにはできても、官僚なしには、また官僚の意に反しては統治できないのです。 - John Stuart Mill『自由について』

As any of the disciples had plenty, each determined to send relief to the brothers who lived in Judea; 例文帳に追加

そこで弟子たちは,それぞれの豊かさに応じて,ユダヤに住んでいる兄弟たちに救援物資を送ることに決めた。 - 電網聖書『使徒行伝 11:29』

例文

If you find any problems in the draft or have any questions, please let us know. If you want to make any changes to it, please amend directly on the copy and send it to us by April 10th.例文帳に追加

もし、草案に問題やご質問がございましたら、お知らせください。何か草案について変更されたい点がございましたら原稿に直接修正の上、4月10日までにご返送ください。 - Weblioビジネス英文メールテンプレート文例集

例文

(4) Where there has been no notification from the co-owners under the provisions of the preceding paragraph, it shall be sufficient for the trustee of the trust with certificate of beneficial interest to send any notice that the trustee is to give to the co-owners of the beneficial interest or any demand that the trustee is to make, to any one of them. 例文帳に追加

4 前項の規定による共有者の通知がない場合には、受益証券発行信託の受託者が受益権の共有者に対してする通知又は催告は、そのうちの一人に対してすれば足りる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where the Controller is required or authorised under the Act or Rules to: (a) send or give any notice or other document; (b) give any directions; or (c) furnish any information, he or she may, notwithstanding any provision in these Rules to the contrary, do so by means other than by post.例文帳に追加

長官は,法又は本規則に基づき次のことを要求又は授権されている場合は,本規則に反対の規定があっても,郵便以外の手段を用いてそうすることができる。 (a) 通知その他の書類を送付し,又は与えること (b) 指示を出すこと,又は (c) 情報を提供すること - 特許庁

(9) Upon receiving the search and examination report prepared by the Examiner, the Registrar shall -- (a) send a copy of the report to the proprietor of the patent; and (b) where the request under subsection (1) is not filed by the proprietor of the patent, send a copy each of -- (i) the report; (ii) any written opinion given by the Examiner; and (iii) any response given in the prescribed manner by the proprietor of the patent to any such written opinion, to the person who filed the request.例文帳に追加

(9) 登録官は,審査官により作成された調査及び審査報告を受領したときは, (a) 当該報告の写しを特許の所有者に送付し,かつ (b) (1)に基づく請求が特許の所有者によるものでない場合は,当該請求をした者に次のそれぞれの写しを送付する。 (i) 当該報告 (ii) 審査官が与えた意見書,及び (iii) 特許の所有者が当該意見書に対して所定の方法により与えた応答 - 特許庁

(4) The Registrar shall, as appropriate, send a copy of any counter-statement to -- (a) each co-proprietor who is a party to the reference; and (b) any person to whom a copy of the reference and statement were sent pursuant to paragraph (2).例文帳に追加

(4) 登録官は,当該反対陳述書の写しを次の者に適宜送付する。 (a) 当該付託の当事者である各共同所有者,並びに (b) (2)に基づいて付託書及び陳述書の写しが送付された者 - 特許庁

(2) The Commissioner must inform the applicant for the patent in writing of any matter of which the Commissioner is notified and send the applicant a copy of any document accompanying the notice. 例文帳に追加

(2) 局長は,通知を受けた全ての事項を当該特許出願人に書面で知らせ,かつ,前記通知書の添付書類があればその写しを出願人に送付しなければならない。 - 特許庁

(4) If the Commissioner receives a notice in respect of an innovation patent, the Commissioner must inform the patentee, in writing, of any matter of which the Commissioner is notified and send the patentee a copy of any document accompanying the notice. 例文帳に追加

(4) 局長は,革新特許について通知を受けたときは,特許権者に対して書面で,局長が通知を受けた全ての事項を知らせ,かつ,通知書の添付書類があればその写しを特許権者に送付しなければならない。 - 特許庁

Through the configuration above, a user can use the mobile information communication device to send/receive hand-written entered data in real time and the user can realize an interactive communication such as a communication in writing at any time and at any place.例文帳に追加

この構成により、携帯型の端末装置を用いて、手書き入力データをリアルタイムで送受信することができ、場所を選ばずいつでも筆談のような会話型のコミュニケーションを実現するすることができる。 - 特許庁

Article 4 Any sender shall not send Specified Electronic Mails to persons, who received Specified Electronic Mails from the sender, and who, as specified in the applicable MIC ordinance, have notified said sender of the request not to send Specified Electronic Mails (in cases where requesting said sender not to send Specified Electronic Mails pertaining to given matters, of the request), against their wish. 例文帳に追加

第四条 送信者は、その送信をした特定電子メールの受信をした者であって、総務省令で定めるところにより特定電子メールの送信をしないように求める旨(一定の事項に係る特定電子メールの送信をしないように求める場合にあっては、その旨)を当該送信者に対して通知したものに対し、これに反して、特定電子メールの送信をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

When any information of priority order which shows a priority order higher than the information of priority order sent from itself at that time is not detected, the ECU is configured so as to send a message to the communication bus, and not to send the data of the same priority order until it receivs a reference message in the next (S190).例文帳に追加

このとき自身が送出した優先順位情報よりも高い優先順位を示す優先順位情報が検出されなかった場合に、メッセージを通信バスに対して送出し、次にリファレンスメッセージを受けるまで同じ優先順位のデータの送出をしないように構成される(S190)。 - 特許庁

Article 5 Any sender shall not send Electronic Mails to Fictitious Electronic Mail Addresses for the purpose of sending many Electronic Mails for their own or other's sales activities. 例文帳に追加

第五条 送信者は、自己又は他人の営業のために多数の電子メールの送信をする目的で、架空電子メールアドレスをそのあて先とする電子メールの送信をしてはならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When proceedings have been held on the first trial date, the judge shall promptly send the arrest warrant, detention warrant, and documents concerning any ruling on detention to the court. 例文帳に追加

3 裁判官は、第一回の公判期日が開かれたときは、速やかに逮捕状、勾留状及び勾留に関する処分の書類を裁判所に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In adopting a written resolution, a Settlor Company of an Investment Trust shall send a notice thereof in writing to any known beneficiaries two weeks prior to the day of the resolution. 例文帳に追加

2 書面による決議を行うには、投資信託委託会社は、当該決議の日の二週間前までに、知れている受益者に対し、書面をもつてその通知を発しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) commission any administrative agency other than those prescribed in the preceding item to send the whole or part of the materials prescribed in said item, which are held by the administrative agency. 例文帳に追加

二 前号に規定する行政庁以外の行政庁に対し、同号に規定する資料であつて当該行政庁が保有するものの全部又は一部の送付を嘱託すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) commission any administrative agency other than those prescribed in the preceding item to send the whole or part of the records of the case prescribed in said item, which are held by the administrative agency. 例文帳に追加

二 前号に規定する行政庁以外の行政庁に対し、同号に規定する事件の記録であつて当該行政庁が保有するものの全部又は一部の送付を嘱託すること。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If you know of any bug fixes which have been successfully applied to -CURRENT but have not been merged into -STABLE after a decent interval (normally a couple of weeks), send the committer a polite reminder. 例文帳に追加

-CURRENT に正しく当てられるがしばらく経っても (通常は 2, 3 週間) -STABLEに取り込まれてないようなバグフィックスがあるならばコミッターに丁寧に思い出させてください。 - FreeBSD

If this happens to you, your submission will be rejected and you may lose your work. If you are unable to view images for any reason, and are also unable to use send-pr(1) , please accept our apologies for the inconvenience and email your problem report to the bugbuster team at freebsd-bugbusters@FreeBSD.org . 例文帳に追加

上記の操作では、指定されたファイルを読み込み、書式が正しいか検証し、ファイル中のコメント部分を取り除いて、 障害報告が送信されます。 - FreeBSD

Upon controlled shutdown, via shutdown(8) , init(8) will attempt to run the script /etc/rc.shutdown, and then proceed to send all processes the TERM signal, and subsequently the KILL signal to any that do not terminate timely. 例文帳に追加

shutdown(8)を用いてシステムを意図的にシャットダウンした場合、 init(8) は /etc/rc.shutdownというスクリプトの実行を試みます。 そして、すべてのプロセスへ TERM シグナルを送り、続いてうまく終了できなかったプロセスへ KILL シグナルを送ります。 - FreeBSD

You can programmatically send custom error messages to the Message Group component using the error, warn, fatal, and info methods in any Page Bean. 例文帳に追加

プログラムによってカスタムのエラーメッセージを「メッセージグループ」コンポーネントに送信するには、任意のページ Bean で error、warn、fatal、または info の各メソッドを使用します。 - NetBeans

This is not really desirable; you want to first perform some sort of validation on the incoming data to determine whether to send the success view, or any different view.例文帳に追加

これは実際には望ましいことではありません。 受信データに対して、まず何らかの妥当性検査を実行してから、success ビューまたは別のビューに送信するかどうかを決定します。 - NetBeans

Questions regarding how to use the information in this document should be sent to the Python news group, comp.lang.python, or the Python mailing list (which is gated to the newsgroup and carries the same content). For any of these channels, please be sure not to send HTML email.Thanks.例文帳に追加

Python でのプログラミングに関する疑問など、このドキュメントに書かれている情報の使い方についての質問は、日本 Python ユーザ会メーリングリストで行うとよいでしょう。 - Python

The smtplib module defines an SMTP client session object that can be used to send mail to any Internet machine with an SMTP or ESMTPlistener daemon.例文帳に追加

smtplibモジュールは、SMTPまたはESMTPのリスナーデーモンを備えた任意のインターネット上のホストにメイルを送るために使用することができるSMTPクライアント・セッション・オブジェクトを定義します。 - Python

If this file contains any authorization records, the local host is not automatically allowed access to the server, and only clients which send one of the authorization records contained in the file in the connection setup information will be allowed access.例文帳に追加

このファイルが許可レコードを含む場合、ローカルホストは自動的にはサーバへのアクセスを許可されず、ファイルが持つ許可レコードの一つを接続設定情報で送ったクライアントだけがアクセスを許可される。 - XFree86

A method to send these messages to syslog should be developed for systems which support it; however, the wide variety of interfaces precludes any system-independent implementation.例文帳に追加

syslogをサポートしているシステムに対しては、これらのメッセージをsyslogに送る方法が開発されるべきである。 しかし、色々なインタフェースを持つようにすると、システムに依存しない実装ができなくなってしまう。 - XFree86

If a player gets a card on own side, the card is eliminated, and if a player gets a card on opponent side, the player can choose one card from any card on own side to send to opponent side, which means 1 card is eliminated from own side. 例文帳に追加

自陣にある札をとった場合、その札が1枚減り、敵陣にある札をとった場合、自陣の札の好きな札を敵陣に送ることで自陣の札が1枚減る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Kogetsu often sent postcards to his house to notify his family of his safety, but his daughter remembers that Kogetsu did not send any postcards for a month during this time. 例文帳に追加

皐月はそれまで度々実家に葉書を送って安否を知らせていたが、このときは一ヶ月間葉書をよこさなかったと皐月の娘は述懐している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the event of any opinion or objection as referred to in paragraph (1), the Directorate General shall immediately send a copy of the letter containing such opinion and/or objection to the applicant. 例文帳に追加

(1)にいう意見及び/又は異議があった場合には,総局は,直ちに特許出願人に対して当該意見及び/又は異議を内容とする文書の副本を送達する。 - 特許庁

Upon completion of the evidence the Registrar shall give notice to the parties of a date by which they may send to him any arguments or submissions in writing.例文帳に追加

証拠調が完了し次第,登録官は,両当事者に対して,追加の陳述書及び書類資料を提出することのできる期限を通知するものとする。 - 特許庁

Upon completion of the evidence the Registrar shall give notice to the parties of a date by which they may either apply for a hearing or send to him any submissions or arguments in writing.例文帳に追加

証拠調が完了し次第,登録官は,両当事者に対して,各当事者が聴聞を求め又は追加の陳述書若しくは書類資料を登録官に対して提出することができる期限を通知するものとする。 - 特許庁

The Registered Proprietor shall, within 2 months after receipt of the copy of the application, send a counter statement on Form 11 stating the grounds on which he relies in support of the registration, and accompanied by supporting evidence if any. 例文帳に追加

登録された権利者は、当該申請の写しを受領後2月以内に、登録を裏付けるものとして依拠した根拠を陳述する答弁書及びその裏付けとなる証拠があればこれを添付して様式11により送付しなければならない。 - 特許庁

(2) Where any application is made under paragraph (1) of this Rule by a person other than the proprietor of the registered trade mark, the Controller shall send a copy of the application and the statement to the proprietor.例文帳に追加

(2) (1)に基づき登録商標の所有者以外の者により請求がなされる場合は,長官は請求及び陳述書の写を商標所有者に送付する。 - 特許庁

(3) The Registrar shall send a copy of the notice and statement to the proprietor of the patent and any other party to the proceedings before the Registrar.例文帳に追加

(3) 登録官は,当該特許の所有者及び登録官に提起する当該手続のその他の当事者に当該通知及び陳述書の写しを送付する。 - 特許庁

(2) The Registrar shall send a copy of the request, the declaration and the evidence (if any) to the applicant for the patent and shall not comply with the request until the expiry of 14 days thereafter.例文帳に追加

(2) 登録官は,当該請求書,誓約書及び証拠書類(もしあれば)の写しを当該特許の出願人に送付し,その後14日が経過するまでは,当該請求に応じない。 - 特許庁

A party who files evidence with the Commissioner under the Act or these regulations must, as soon as practicable, send a copy of the evidence to the opposite party and any party intervening.例文帳に追加

法律又は本規則に基づいて局長に証拠を提出する当事者は,できる限り速やかにその証拠の写しを相手方当事者及び手続参加当事者に送付しなければならない。 - 特許庁

The recipient shall, at the same time as he files the counter-statement, send a copy of it to each of the persons described in subsection (4) other than any person who is party to the counter-statement. 例文帳に追加

当該受領者は,反対陳述書を提出すると同時に,その写しを,(4)にいう各人であって反対陳述書の当事者を除く者に送付する。 - 特許庁

A person who files an application under subsection (1) or a request under section 45(2) of the Ordinance shall, at the same time, send a copy of the application or request and any statement accompanying it to-- 例文帳に追加

(1)に基づく申請又は条例第45条(2)に基づく請求を提出する者は,同時に,申請又は請求及びそれに伴う陳述書の写しを,次に掲げる者へ送付するものとする。 - 特許庁

A person who files a counter-statement shall, at the same time, send a copy of it to each of the persons described in this section other than any person who is party to the counter-statement. 例文帳に追加

反対陳述書を提出する者は,同時に,その写しを,反対陳述書の当事者である者を除き,本条にいう各人に送付するものとする。 - 特許庁

The Registrar shall send a copy of the request, the declaration and the evidence (if any) to the applicant for the patent and shall not comply with the request until the expiry of 14 days after that. 例文帳に追加

登録官は,当該請求書,宣言書及び証拠(あれば)の写しを特許出願人に送付し,かつ,その後14日の満了までは当該請求に応じない。 - 特許庁

The applicant shall, at the same time as he files the application, send a copy of it to any person, other than the applicant, who is named in the register as the proprietor of the deemed standard patent. 例文帳に追加

請求人は,請求書を提出すると同時に,請求書の写しを,請求人以外でみなし標準特許の特許所有者として登録簿に記載される者に送付するものとする。 - 特許庁

The person making the application or any recipient of the counter-statement may, within 3 months from the date of the sending of the copy of the counter-statement to him, file evidence in support of his case and shall send a copy of the evidence-- 例文帳に追加

請求人又は反対陳述書の受領者は,反対陳述書の写しの送付を受けた日から3月以内に,自らの事件を支持する証拠を提出するものとし,かつ,その証拠の写しを,次の者に送付するものとする。 - 特許庁

例文

Unless such an address is given, the Controller shall be under no obligation either to proceed with the application or the opposition, or to send any notice that may be required by the Act or rules framed thereunder: 例文帳に追加

当該宛先が届けられない限り,長官は,出願若しくは異議の手続を処理する義務,又は法若しくは法に基づき作成された規則により必要とされることがある通知を送付する義務の何れも負わない。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
Copyright (C) 1994-2004 The XFree86®Project, Inc. All rights reserved. licence
Copyright (C) 1995-1998 The X Japanese Documentation Project. lisence
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS