1016万例文収録!

「send any」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > send anyに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

send anyの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 276



例文

After issuing an advance notice, the Chief Inspector may send to the Firm, even before the commencement of the on-site inspection, an inquiry in writing concerning the contents of the Documents and any other materials submitted by the Firm, when he/she deems it necessary. The original of the inquiry shall be in Japanese with an English translation attached to it. 例文帳に追加

検査予告後、主任検査官は、提出された書面等の内容につき確認する必要がある場合は、立入検査着手前においても、検査対象先に対し、検査の手続の一環として文書(日本語を原本とし、英語による翻訳文を参考として添付)で質問を行うことができる。 - 金融庁

With reference to paragraph 2 of Article 8 of the Convention, if Portugal introduces any tax similar to the enterprise tax of Japan, Portugal shall send Japan through diplomatic channels without delay the notification confirming the entry into force of its domestic laws concerning that tax. 例文帳に追加

条約第八条2の規定に関し、ポルトガルは、日本国の事業税に類似する租税を導入する場合には、日本国に対し、外交上の経路を通じて、当該租税に関するポルトガルの法令の効力発生を確認する通告を遅滞なく行う。 - 財務省

The appellant shall, within the time limited or allowed by subsection (1), send a copy of the notice by registered mail to the registered owner of any trade-mark that has been referred to by the Registrar in the decision complained of and to every other person who was entitled to notice of the decision. 例文帳に追加

上訴人は,(1)により定められた又は延長許可された期間内に,その不服の対象とする決定において登録官が言及した商標の登録所有者,及びその決定通知を受け取る権利を有していた他のすべての者に対し,上訴通知の写しを,書留郵便で送付しなければならない。 - 特許庁

At any time before a certificate of registration of a design has been issued by the Controller, an applicant may send to the Controller a request for a division of a multiple application (“the original application”) into 2 or more separate applications (“divisional applications”), indicating for each divisional application those designs of the original application which are to be covered by it. 例文帳に追加

出願人は,意匠登録証が長官から交付される前はいつでも,複数出願(「原出願」)を2以上の別個の出願(「分割出願」)に分割することを求める請求書を,その各分割出願の対象となる原出願の意匠を明示して,長官に送付することができる。 - 特許庁

例文

Except where renewal has already been effected under Regulation 34, the Controller shall, at any time not earlier than 6 months nor later than 1 month before the expiration of the design right in a design, send to the registered proprietor notice that the design right may be renewed as prescribed in that Regulation and of the date of expiry. 例文帳に追加

規則34に基づいて既に更新が行われた場合を除き,長官は,ある意匠の意匠権の失効前6月以降1月以前に,当該意匠権は同規則に定めるように更新することができる旨及び消滅の日を登録所有者に通知する。 - 特許庁


例文

Any person notified under sub-rule (1) who intends to intervene in the proceedings, shall within one month of the receipt of such notification give notice to the Registrar in Form TM-32 to the effect and shall send therewith a statement of the grounds of his intervention.例文帳に追加

(1)に基づいて通知された者であって手続に参加しようとする者は,当該通知の受領から1月以内に様式TM-32により,登録官に対してその旨を通知し,かつ,それと共に参加の理由についての陳述書を送付しなければならない。 - 特許庁

Within three months from the date of advertisement under sub-rule (1), or within such further period not exceeding one month in the aggregate as the Registrar may allow, any person may give notice of opposition to the application in Form TM-39 and may also send therewith a statement of his objections.例文帳に追加

何人も,(1)に基づく公告の日から3月以内又は登録官が認める総計1月を超えない延長期間内に,様式TM-39により当該申請に対して異議申立書を提出することができ,かつ,それと共に異論の陳述書も送付することができる。 - 特許庁

Where there are exhibits to any statutory declaration filed as evidence in an opposition, the party filing them shall, on the request and at the cost of the other party, send to him a copy or impression of each exhibit.例文帳に追加

異議申立に基づく手続において証拠として提出された法定宣言書に付随証拠物が存在している場合は,当該証拠物を提出した当事者は,相手方の要求を受けたときは相手方による費用負担の条件の下に,各付随証拠物の写し又は刷物を相手方に送付するものとする。 - 特許庁

Any party may, within fourteen days of receiving a copy of a request in accordance with subregulation (3), send to the Registrar observations on the request for an extension and if no observations are so sent he shall be deemed to consent to the extension being granted by the Registrar.例文帳に追加

(3)に定める請求書の写しを受け取った各当事者は,その受領から14日以内に,登録官に対し期間延長についての自己の意見を述べることができ,かかる期間内に意見書が送られない場合は,その者は登録官の行う期間延長に同意したとみなされるものとする。 - 特許庁

例文

In considering whether to grant an extension of time in a case falling within subregulation (3) the Registrar shall take into account the circumstances set out in the request for an extension and of any observations submitted by other parties to the proceedings and he shall send a copy of his decision to the party seeking the extension and to every other party referred to in subregulation (3).例文帳に追加

登録官は,(3)に該当する場合において期間延長を認めるか否かを決定するにつき,期間延長請求書に記載された事情及び他の手続当事者から提出された意見を考慮するものとする。 - 特許庁

例文

(1) The Registrar shall, within three months from the date of the application, examine whether the requirements of section 50(1) of the Act and regulation 38 are satisfied and, if the requirements are satisfied, send a copy of the application to the licensor and licensee and invite the licensor or licensee, as the case may be, to make any observations.例文帳に追加

(1) 登録官は,申請の日から3 月以内に特許法第50 条(1)及び規則38 に規定される要件が満たされているか否かを審査し,満たされているときは,申請の写を実施許諾者及び実施権者に送付し,実施許諾者又は場合により実施権者に意見を陳述するよう催告する。 - 特許庁

(6) Any party on whom a copy of the bill of costs has been served in accordance with paragraph (1) shall, if he wishes to dispute the bill, within 14 days from the receipt of the copy of the bill, mark the copy thereof in accordance with paragraph (7) and send a copy thereof duly marked to both the Registrar and the party requesting for taxation.例文帳に追加

(6) (1)に従って費用請求書の写しの送達を受けた当事者は,当該費用請求書に異論を唱えたい場合は,これを受領した日から14日以内に,(7)に従って当該写しに印をつけ,印をつけたものの写しを登録官及び費用査定を請求する当事者の双方に送付する。 - 特許庁

(7) Any person who receives a copy of the evidence filed under paragraph (6) may, within 2 months from the date of receipt of the copy of such evidence, file further evidence confined to matters strictly in reply and shall, as appropriate, send a copy of the evidence so filed to the parties listed in paragraph (4).例文帳に追加

(7) (6)に基づいて提出された証拠の写しを受領した者は,当該写しを受領した日から2月以内に,これに応答する事項に限り追加の証拠を提出することができるとともに,当該提出した証拠の写しを適宜(4)に記載される当事者に送付する。 - 特許庁

(5) The applicant may, within 3 months from the date of receipt of the copy of the amendment (if any) and the counter-statement, file evidence as he may desire to adduce in support of his case and shall at the same time send a copy of the evidence to the proprietor.例文帳に追加

(5) 申請人は,補正書(もしあれば)及び反対陳述書の写しを受領した日から3月以内に,自己の主張を裏付けるために提示することを希望する証拠を提出することができ,また,これと同時に当該証拠の写しを当該特許の所有者に送付する。 - 特許庁

(2) The Registrar shall send a copy of any form lodged with him under sub-paragraph (1) and of his certificate authorising the release of the sample -- (a) to the applicant for, or proprietor of, the patent; (b) to the international depositary authority; and (c) to the person making the request.例文帳に追加

(2) 登録官は,(1)に基づいて自己に提出されたすべての様式及び試料の分譲を許可する自己の証明書の写しを次の者に送付する。 (a) 当該特許の出願人若しくは所有者 (b) 当該国際寄託当局,及び (c) 当該請求を行った者 - 特許庁

The person making the reference and any other person to whom a copy of the counter-statement is sent under subsection (8) may, within 3 months from the date on which it is sent to him, file evidence in support of his case and, if he files such evidence, he shall send a copy of it-- 例文帳に追加

(8)に基づいて反対陳述書の写しが送付された付託をなす者又はその他の者は,その反対陳述書の送付された日から3月以内に,自らの立場を支持する証拠を提出することができ,当該証拠を提出する場合は,その写しを次に掲げる者へ送付する。 - 特許庁

A person who files an application under section 44(4) of the Ordinance shall, at the same time, send a copy of the application and any evidence and translation accompanying the application to every person registered as proprietor of the patent and to every other person who is shown in the register as having a right in or under the patent. 例文帳に追加

条例第44条(4)に基づく申請書を提出する者は,同時に,申請書の写し並びに申請に伴う証拠及び翻訳文を,特許所有者として登録されている各人及び特許における又は基づく権利を有するとして登録簿に記載されているその他の各人に送付する。 - 特許庁

the forms of application for renewal and restoration, the time within which such application is to be made and the fee and surcharge if any payable with each application, under section 25 and the time within which the Registrar shall send a notice and the manner of such notice under sub-section (3) of that section; 例文帳に追加

第25条による更新及び回復の申請様式及び当該申請をすべき時期,各出願とともに納付を要するときはその手数料及び割増手数料,並びに登録官が同条(3)により通知をすべき時期及び当該通知の方法 - 特許庁

At any time before registration an applicant may send to the Registrar a request on Form TM 8 for a division of his application for registration (the original application) into 2 or more separate applications, (divisional applications), indicating for each division the specification of goods or services; 例文帳に追加

登録前であればいつでも,出願人は,様式TM8を用いて請求書を登録官に送付し,その登録出願(原出願)を複数の個別の出願に分割すること(分割出願)を請求することができ,その際には,明細書に各分割に係る商品又はサービスの明細を示すものとする。 - 特許庁

Where there are exhibits to any evidence filed in an opposition, the party who is relying on the exhibits in support of his case shall, at the request of the other party and at that other party's expense, send a copy of each exhibit to that other party. 例文帳に追加

異議申立において提出された証拠に添付書類がある場合,自己の主張の裏付けをするために添付書類を拠所にしている当事者は,相手方当事者の請求があり,かつその相手方の手数料によるときには,各添付書類の写しをその相手方に送付するものとする。 - 特許庁

(3) Subject to the provisions of section 93, the Registrar shall not exercise any power vested in him by this Act or the rules made there under without giving such party an opportunity of being heard and if required, a written notice in this regard shall be send within the time prescribed by him. 例文帳に追加

(3)第93条の規定に従うことを条件として、登録官は、当事者に聴聞の機会を与えずして本法または本法により制定された規則により付与された権限を執行するものでなく、要請があれば、登録官によって定められた期間内にこの点に関し文書が送付される。 - 特許庁

To provide a multipoint videoconference controller, a voice switching method, and a recording medium with its recorded program which can send out audio information of proper level to respective videoconference communication terminal devices and switch video and audio without any sense of incongruity.例文帳に追加

適切なレベルの音声情報を各々のテレビ会議通信端末装置に送出できるとともに、違和感のない映像および音声の切替えを実現する多地点ビデオ会議制御装置、音声切替え方法、およびそのプログラムを記録した記録媒体提供する。 - 特許庁

To allow a convenience store or the like, in which this system is installed, to have increasing opportunities for customers to visit the whole store and purchase goods and allow users to selectively send and receive delivery goods without any procedures each time and enjoy economical charge mailing and delivery with less accidents.例文帳に追加

当該システム設置コンビニエンスストア等の店舗全体の客の来店機会を増加・営業機会を拡大させ、利用者は都度の手続き無く配送物を任意に配送・受収でき、また割安な料金と郵便・配送事故の少なさを享受できる。 - 特許庁

To receive various information from any of disaster prevention facilities connected through a network by a center, and to call a person in charge who is in a traveling vehicle according to the received contents, and to send the person in charge out to a location where the disaster prevention facility is set.例文帳に追加

ネットワークを通じて接続される防災設備のいずれかから各種情報をセンターで受信し、その受信内容に応じて例えば移動中の車両に搭乗している担当者を呼びだし当該防災設備が設置されている所在地に派遣すること。 - 特許庁

To provide an advertisement method using an electronic mail for presenting an advertisement so that its contents are viewed by a person with a high probability and an electronic mail transmission system allowing a user to send this kind of an electronic mail without any complicated procedure.例文帳に追加

高い確率で人が内容に目を通すように広告を呈示するための電子メールを利用した広告方法、およびそのような電子メールを利用者が煩雑な手続によらず手軽に送信することができる電子メール送信システムを提供する。 - 特許庁

Namely, the RFID base station has a mode for sending a signal from the terminal station and a mode not to send any signal on a time base and cancels unwanted radio noise superimposed on a reception signal from the terminal station while using a transmission wave of the base station as a reference signal through digital operations over both the modes.例文帳に追加

すなわち、端末局から信号を送出するモードと送出しないモードを時間軸上にもち、両モードに亘るデジタル演算によって、基地局の送信波を参照信号として端末局からの受信信号に重畳される不要無線雑音を差し引くRFID基地局。 - 特許庁

To allow clearer seeing of material for presentation without increasing a burden on any of an auditor, a presenter, and an operator, and to send even a realistic feeling of a conference, when distributing a state of the conference using the material for the presentation of electronic data by a video.例文帳に追加

電子データのプレゼンテーション用資料を用いた会議の様子を、映像で配信する場合において、聴講者、発表者または操作者のいずれの負担も増やすことなく、プレゼンテーション用資料をより鮮明に見ることができ、かつ会議の臨場感も送ることができるようにする。 - 特許庁

To provide a communication control method by which a sender side terminal station can make communication with a destination terminal station without the need for any special processing even when a sleep mode is set to a destination terminal station when the sender side terminal station is going to send an asynchronous packet to the destination terminal.例文帳に追加

ある端末局が他の端末局に対し非同期パケットを送信しようとしたときに送信先端末局がスリープモードであったとしても、送信側端末局は何ら特別な処理を必要とせずに通信を行うことができる通信制御方法を提供する。 - 特許庁

In case of the abnormal power, the alarm control part 17 sends an ordinary signal to a monitoring center, but in case of the power failure, it either does not send any signal to the monitoring center, or sends controlled signal so that signals from multiple households be received by the monitoring center at different timing.例文帳に追加

通報制御部17は、電源異常発生の場合には通常通りの通報を行うが、停電である場合には通報を行わないか、あるいは監視センタ側で複数の家屋から受ける通報が、時間的にバラツクようなタイミングで通報を行うように制御する。 - 特許庁

To provide a method for homepage generation and update which enables anybody to easily generate a homepage at little cost without any knowledge of computers and the Internet, makes it easy to input and send reply mail, makes a distribution destination clear, and causes no publication miss.例文帳に追加

本発明は、コンピュータやインターネットに関する知識がなくとも、誰でも簡単にホームページを作成・更新でき、費用もほとんどかからず、返信メールの入力、送信が容易、且つ配信先が明瞭で、掲載ミスが発生しないホームページ作成・更新方法を提供することを目的とする。 - 特許庁

The intermittent operative communication apparatus can send data, received from an optional source communication device, to any receiver communication device waiting for receiving data at a predetermined interval and wait for receiving data at a predetermined interval.例文帳に追加

本発明は、一定間隔ごとにデータ受信待機を行う任意の受信側通信装置に対して、任意の送信元通信装置から受信したデータを送信可能であり、上記一定間隔ごとにデータ受信待機を行う間欠動作通信装置に関する。 - 特許庁

A key exchange response packet which does not include the key is returned to the starter device, validity of the key exchange response packet is inspected therein, and the key is produced without necessity to send or receive any additional packet to or from the other device.例文帳に追加

鍵を含まない鍵交換応答パケットが開始デバイスに戻され、これが鍵交換応答パケットを妥当性検査し、いかなる追加のパケットも他方のデバイスに送るかまたは他方のデバイスから受け取る必要なしに鍵を生成する。 - 特許庁

For example, conditions specifying where a station receiving a TXOP handoff may send data, what the station may do with any remaining TXOP which it received, or what types of data may be transmitted by the receiving station may be set.例文帳に追加

例えば、TXOPハンドオフを受けたステーションがデータをどこへ送信するか、残りのTXOPを受けたステーションが何をできるか、または受信ステーションによってどの形式のデータを送信できるか、などの条件が設定される。 - 特許庁

To provide a display method for postscript information (12) and a recording medium for postscript information display which can send an electronic document representing personal information corresponding to characteristics of a receiver without increasing the amount of data sent by a sender side nor requiring any extra storage capacity of a sender terminal device.例文帳に追加

発信者側で発信するデータ量を増加させたり、発信者端末装置に余分な記憶容量を要せずに、受信者の特性に応じた個別情報を表示する電子文書を発信することができる付記情報(12)の表示方法と、付記情報表示用記録媒体を提供する。 - 特許庁

Support poles supporting the bag body are made extensible so that entry into a low-height workplace becomes possible, while a swing rope R is provided on the bag body so that pulling the rope causes the bag body to be deformed and swinging the rope makes it possible to completely send out all rough rice in the bag body without leaving any behind.例文帳に追加

袋体を支える支柱を伸縮可能として高さの低い作業場の進入が可能となり、また袋体にスイングロープRを設け、これを引張ることによって袋体を変形させ、揺ることにより袋内の籾のすべてを残らず送り込むことができる。 - 特許庁

(6) An application for the commencement of or a change to public assistance may also be filed through the mayor of a town or village. In the case where the mayor of a town or village has received an application, he/she shall send said the application to the public assistance administrator together with a document stating the presence or absence of any person responsible for support of the person requiring public assistance, the state of assets, and any other matters that would serve as a reference when making a decision concerning public assistance, within five days. 例文帳に追加

6 保護の開始又は変更の申請は、町村長を経由してすることもできる。町村長は、申請を受け取つたときは、五日以内に、その申請に、要保護者に対する扶養義務者の有無、資産状況その他保護に関する決定をするについて参考となるべき事項を記載した書面を添えて、これを保護の実施機関に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Unless an address for service in India as required in sub-rule (1) is given, the Registrar shall be under no obligation to send any notice that may be required by the Act or the rules and no subsequent order or decision in the proceedings shall be called in question on the ground of any lack or non-service of notice.例文帳に追加

(1)で必要とされるインドにおける送達宛先が提示されない限り,登録官は,法又は本規則により必要とされる如何なる通知も送付する義務を負わず,手続における後続の命令又は決定について,通知の欠如又は不送達を理由として,異議を申し立てられることは一切ないものとする。 - 特許庁

Any person who desires to obtain the Registrar’s certificate under sub-section (2) of section 40 or his notification of approval under section 41 shall send to the Registrar with his application in Form TM-17 or Form TM-19, as the case may be, a statement of case in duplicate setting out the circumstances and a copy of any instrument or proposed instrument effecting the assignment or transmission.例文帳に追加

第40条 (2)に基づく登録官の証明書,又は第41条に基づく登録官の許可の告知書を入手しようとする者は,様式TM-17又は場合に応じて様式TM-19による申請書と共に,状況を記述した事情陳述書2通,及び当該譲渡若しくは移転を実施する証書又は提議された証書の謄本を登録官に送付しなければならない。 - 特許庁

After a candidate has been interviewed and any further information bearing on his application which the Registrar may consider necessary has been obtained and if the Registrar considers the applicant eligible and qualified for registration as a trade marks agent, he shall send an intimation to that effect to the applicant and any person so intimated may pay the prescribed fee for his registration as a trade marks agent.例文帳に追加

申請人が面接を受け,登録官が申請に関係して必要と認める追加情報を入手した後に,登録官は,当該申請人が商標代理人としての登録資格を有し,かつ,適格であると認めるときは,当該申請人に対してその旨の通知書を送付するものとし,その旨の通知を受けた者は,商標代理人としての登録について所定の手数料を納付することができる。 - 特許庁

(4) The person making the reference or any such recipient may, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding a copy of the counter-statement, file evidence in support of his case and shall send a copy of the evidence -- (a) in any case, to the opponent; and (b) in the case of evidence filed by such a recipient, to the person making the reference.例文帳に追加

(4) 付託者又は前記の受領者は,反対陳述書を送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,自己の主張を裏付ける証拠を提出することができ,また,当該証拠の写しを次の者に送付する。 (a) すべての場合において,異議申立人,及び (b) 前記の受領者により提出された証拠については,付託者 - 特許庁

(4) The person making the reference or any such recipient may, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding the copy of the counter-statement, file evidence in support of his case and shall send a copy of the evidence -- (a) in any case, to the opponent; and (b) in the case of evidence filed by such a recipient, to the person making the reference.例文帳に追加

(4) 付託者又は前記の受領者は,反対陳述書を送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,自己の主張を裏付ける証拠を提出することができ,また,当該証拠の写しを次の者に対し送付する。 (a) 何れの場合においても,異議申立人,及び (b) 前記の受領者により提出された証拠の場合は,付託者 - 特許庁

(4) Any party on whom a copy of the bill of costs has been served in accordance with paragraph (1) shall, if he wishes to dispute the bill or any part thereof, within one month from the receipt of the copy of the bill, mark the copy in accordance with paragraph (5) and send copies of the marked copy to the Registrar and the party requesting for taxation.例文帳に追加

(4)(1)により費用請求書の副本が送達された当事者は,当該請求又はその一部について争うことを希望する場合は,請求書の副本の受領から1月以内に,(5)に従って副本に印をつけ,印をつけた副本の写しを登録官及び算定を請求する当事者へ送付する。 - 特許庁

Where an address for service is not filed as required by section 42, or where the Registrar is satisfied that the address for service of the proprietor of a patent or a party to any proceedings before the Registrar is no longer valid, the Registrar may send to the person concerned, at any of the addresses referred to in subsection (2), a notice to file an address for service. 例文帳に追加

第42条により必要とされる送達宛先が提出されない場合,又は特許所有者の若しくは登録官への手続当事者の送達宛先が既に有効でないことに登録官が納得する場合は,登録官は,(2)にいう何れかの住所での関係人宛てに,送達宛先を提出するよう通知を送付することができる。 - 特許庁

Where an address for service is not filed as required by section 65, or where the Registrar is satisfied that the address for service of the registered owner of a design or a party to any proceedings before the Registrar is no longer valid, the Registrar may send to the person concerned, at any of the addresses referred to in subsection (2), a notice to file an address for service. 例文帳に追加

第65条により求められる送達宛先が提出されない場合,又は意匠の登録所有者又は登録官に対する法的手続の当事者の送達宛先が有効でなくなっていることに登録官が納得する場合は,登録官は,送達宛先を提出するよう(2)にいう住所の何れか宛に関係人に対する通知を送付することができる。 - 特許庁

Any recipient of such a copy of the application and statement who wishes to oppose the application shall, within three months of their receipt, file a counter-statement in duplicate setting out fully the grounds of his objection and the Controller shall send a copy of the counter-statement to each of the persons described in this Rule other than any person who is party to the counter-statement.例文帳に追加

申請書及び陳述書の写しを受領する者であって当該申請に異議を申し立てることを希望するものは,受領から3月以内に,当該異議申立の理由を完全に述べる反対陳述書2通を提出するものとし,長官は,反対陳述書の写し1通を反対陳述書の当事者以外で本条規則にいうすべての者にそれぞれ送付する。 - 特許庁

(5) Within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding the copy of such evidence to him or, if no such evidence is filed, within 2 months from the expiration of the period within which the copy of such evidence could have been filed, the opponent may file evidence in support of his case and shall send a copy of the evidence so filed to the person making the reference and those recipients; and within 2 months from the date of receipt of the copy of the opponent’s evidence, that person or any of those recipients may file further evidence confined to matters strictly in reply and shall send a copy of it to the persons mentioned in paragraph (4)(a) and (b).例文帳に追加

(5) 異議申立人は,当該証拠を送付する登録官の書簡の日付から2月以内か,又は当該証拠の提出がない場合は当該証拠の提出期限の満了後2月以内に,自己の主張を裏付ける証拠を提出することができるとともに,そのように提出した証拠の写しを付託者及び前記の受領者に送付するものとし,また,付託者又は前記の受領者は,異議申立人の証拠の写しを受領した日から2月以内に,これに応答する事項に限り追加の証拠を提出することができ,その写しは(4)(a)及び(b)にいう者に送付する。 - 特許庁

(5) Within 2 months from the date of receipt of the copy of such evidence or, if no such evidence is filed, within 2 months from the expiration of the time within which the copy of such evidence could have been filed, the opponent may file evidence in support of his case and shall send a copy of that evidence to the person making the reference and to those recipients; and within 2 months from the date of receipt of the copy of the opponent’s evidence, that person or any of those recipients may file further evidence confined to matters strictly in reply and shall send a copy of it to the persons mentioned in paragraph (4)(a) and (b).例文帳に追加

(5) 異議申立人は,当該証拠の写しを受領した日から2月以内か,又は当該証拠の提出がない場合は当該証拠の提出期間の満了後2月以内に,自己の主張を裏付ける証拠を提出することができるとともに,このように提出した証拠の写しを付託者及び前記の受領者に送付するものとし,また,付託者又は前記の受領者は,異議申立人の証拠の写しを受領した日から2月以内に,これに応答する事項に厳密に限定した追加の証拠を提出することができ,その写しを(4)(a)及び(b)にいう者に送付する。 - 特許庁

(2) The Registrar shall send a copy of the reference and statement to the new proprietor or proprietors and every person claiming to be entitled to be granted a licence, in either case not being the person who makes the reference, and if any recipient does not agree to grant or accept a licence for such period and upon such terms, he shall, within 2 months from the date of the Registrar’s letter forwarding such copies to him, file a counter-statement on Patents Form 3 setting out fully the grounds of his objection and the Registrar shall send a copy of the counter-statement to the person making the reference.例文帳に追加

(2) 登録官は,当該付託書及び陳述書の写しを,新所有者及び自己がライセンスの許諾を受ける権原を有すると主張するすべての者であって付託者でないに対して送付するものとし,当該送付を受けた者が当該期間及び当該条件についてライセンスを受諾又は許諾することに合意しない場合は,その者は,当該写しを送付する登録官の書簡の日付から2月以内に,自己の異議申立の理由を詳細に記載した特許様式3による反対陳述書を提出するものとし,登録官は,付託者に対し,当該反対陳述書の写しを送付する。 - 特許庁

(7) Within 2 months from the date of receipt of the copy of the plaintiff’s evidence or, if the plaintiff does not file any evidence, within 2 months of the expiration of the time within which such evidence could have been filed, the defendant may file evidence in support of his case and shall send a copy of it to the plaintiff, and, within 2 months from the date of receipt of the copy of the defendant’s evidence, the plaintiff may file further evidence confined to matters strictly in reply and shall send a copy of it to the defendant.例文帳に追加

(7) 原告から証拠の写しを受領した日から2月以内か,又は原告が証拠の提出を行わなかった場合は当該証拠の提出期間の満了から2月以内に,被告は,自己の主張を裏付ける証拠を提出することができ,また,当該証拠の写しを原告に送付する。更に原告は,被告の証拠の写しを受領した日から2月以内に,応答する事項に厳密に限定する追加の証拠を提出することができ,その写しを被告に送付する。 - 特許庁

例文

(5) Within 2 months from the date of receipt of the copy of the defendant’s evidence or, if the defendant does not file any evidence within 2 months of the expiration of the time within which such evidence could have been filed, the plaintiff may file evidence in support of his case and shall send a copy of it to the defendant; and, within 2 months from the date of receipt of the copy of the plaintiff’s evidence, the defendant may file further evidence confined to matters strictly in reply and shall send a copy of it to the plaintiff.例文帳に追加

(5) 原告は,被告の証拠の写しを受領した日から2月以内か,又は被告が証拠を提出しなかった場合は当該証拠の提出期間の満了から2月以内に,自己の主張を裏付ける証拠を提出することができ,かつ,その写しを被告に送付する。そのような場合において,被告は,原告の証拠の写しを受領した日から2月以内に,応答する事項に厳密に限定した追加の証拠を提出することができ,その写しを原告に送付する。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS