| 例文 | 共起表現 |
subsectionsを含む例文一覧と使い方
該当件数 : 477件
The provisions of subsections (2) and (3) shall also not exclude the patentability of any substance or composition referred to in subsection (4) for any specific use in any method referred to in section 10 (1) (c), provided that such use is not comprised in the state of the art. 例文帳に追加
(2)及び(3)の規定は,第10条 (1) (c)にいう方法における特定の使用に対しては,(4)にいう物質又は組成物の特許性もまた排除しない。ただし,当該使用が技術水準に含まれないことを条件とする。 - 特許庁
Any amendment or statement submitted in pursuance of subsections (4) and (5) or section 29 (4) shall, where a duly authorized patent agent acts on behalf of the applicant, be submitted by such agent. 例文帳に追加
(4)及び(5)又は第29条 (4)に従い提出された如何なる補正書又は陳述書も,適法に委任された特許代理人が出願人の代理として行動する場合は,当該特許代理人により提出されるものとする。 - 特許庁
(4) Where this use is not part of the state of the art, such substances and substance mixtures as cited in subsection (3) for a specific use in one of the processes cited in Section 2a(1), no. 2, shall not be excluded from protection by subsections (1) and (2) either. 例文帳に追加
(4) その使用が技術水準の一部でない場合は,第2a条(1)2.に引用されている方法の1における使用のための,(3)において引用されている物質及び組成物は,(1)及び(2)の何れかによって保護から除外されることはない。 - 特許庁
(6) The person that has provided correct information without being required to do so pursuant to subsections (1) or (2) shall be liable vis-a-vis a third party only if said providing person knew that he was not required to provide the information. 例文帳に追加
(6) (1)又は(2)に従って情報の提供を要求されることなく,正しい情報を提供した者は,第三者に対しては,当該情報提供者が,自らは情報の提供を要求されていないことを知っていた場合にのみ,責任を負う。 - 特許庁
For the purposes of subsections (2) and (3), a prescribed court may determine the day on which a sign first became generally accepted within the relevant trade as the sign that describes or is the name of the article, substance or service. 例文帳に追加
(2)及び(3)の適用上,所定の裁判所は,ある標識が関連する取引において,その物品,物質又はサービスを説明するか又はその名称である標識として最初に一般に容認されるようになった日を決定することができる。 - 特許庁
(8) Rights pursuant to Subsections (1) to (3) shall not be claimed in relation to the applications and patents kept confidential according to the special regulation to the record on voting and to those parts of the file containing ancillary notes or draft versions of decisions or other correspondence.例文帳に追加
(8) (1)から(3)までにいう権利は,特別規則によって守秘されている出願及び特許,票決に関する記録,並びに補足的注記又は決定,評価若しくは見解の草案を含むファイルの部分については主張することができない。 - 特許庁
Petitions under subsections (1) and (2) shall be rejected if the party opposing the petition proves that an infringement action concerning the same object or process, filed prior to the filing of the petition for a declaratory decision, is pending before the court between the same parties. 例文帳に追加
(1)及び(2)の規定に基づく申請は,申請の相手方が,当該確認申請の前に提起された,同一の物又は方法に関する侵害訴訟が同一当事者間で裁判所に今なお係属していることを証明したときは,却下される。 - 特許庁
The provisions of Subsections (1) to (3) shall not exclude patentability of any substance or composition for use in a method referred to in Section 3(4), provided that its use for this method is not comprised in the state of the art. 例文帳に追加
本条(1)から(3)までの規定に拘らず,第3条(4)に述べる方法に使用される物質や組成物は,そのような方法への当該物質若しくは組成物の用途が技術水準に含まれていない場合は,特許性を否定されない。 - 特許庁
The Office shall, at the request of the applicant of the European patent application filed under Subsection (1), proceed the European patent application as the national application of an utility model in accordance with special regulations. The provisions of Subsections (2) and (3) shall apply mutatis mutandis. 例文帳に追加
庁は,(1)に述べる欧州特許出願の出願人からの請求があった場合,特別の規則に従い欧州特許出願を実用新案の国内出願として手続を進めるものとする。(2)及び(3)の規定はこの場合に準用する。 - 特許庁
The court may, when so claimed, grant permission to the infringer to have the products, materials, tools or the like referred to in subsections 1 and 2 at his disposal during the term of protection of the design or part thereof against a reasonable compensation. 例文帳に追加
裁判所は,その旨の請求を受けたときは,適正な補償と引き換えに(1)及び(2)にいう製品,材料,道具等を意匠保護の存続期間中又はその一部期間中自由に処分する許可を侵害者に付与することができる。 - 特許庁
The provisions of subsections 1 to 3 shall apply mutatis mutandis when the applicant under section 19 (2) has requested the Patent and Trademark Office also to ensure that the requirements to the effect that the creation be new and differ distinctly from the state of the art are fulfilled. 例文帳に追加
出願人が考案は新規であり,かつ,技術水準と明確に異なる旨の要件が満たされていることも確認するよう特許商標庁に第19条 (2)に基づいて請求したときは,(1)から(3)までの規定を準用する。 - 特許庁
Where section 69 (4) applies to any use of an invention and a person holds an exclusive licence under the patent or application concerned (other than such a licence as is mentioned in subsection (4)) authorizing him to work the invention, then subsections (8) and (9) shall apply. 例文帳に追加
第69条 (4)が発明の実施に適用され,何人かが当該人に対し発明実施を授権する((4)に規定のライセンスを除く)排他的ライセンスを関係特許又は関係出願に基づいて保有する場合は,(8)及び(9)が適用される。 - 特許庁
The functions in this chapter perform various utility tasks, ranging from helping C code be more portable across platforms, using Python modules from C, and parsing function arguments and constructing Python values from C values. Subsections例文帳に追加
この章の関数は、 C で書かれたコードをプラットフォーム間で可搬性のあるものにする上で役立つものから、C から Python モジュールを使うもの、そして関数の引数を解釈したり、 C の値から Python の値を構築するものまで、様々なユーティリティ的タスクを行います。 - Python
Sec.213 Term of Protection 213.1. Subject to the provisions of Subsections 213.2 to 213.5, the copyright in works under Sections 172 and 173 shall be protected during the life of the author and for fifty years after his death. This rule also applies to posthumous works.例文帳に追加
第213条 保護の期間 213.1213.2から213.5までの規定に従うことを条件として,第172条及び第173条に規定する著作物に係る著作権は,著作者の生存の間及びその死後50年の間,保護される。本規定は,死後の著作物についても適用する。 - 特許庁
(5) Subsections (3) and (4) do not apply in cases of national emergency under Part X of the Constitution or in other circumstances of extreme emergency, but in such cases the owner of the patent shall be notified of the decision of the Minister as soon as is reasonably practicable.例文帳に追加
(5) (3)及び(4)は,憲法第X部に基づく国家非常事態の場合又はその他の極度の緊急事態の場合は適用されないものとするが,このような場合においては,特許所有者は,合理的に速やかに大臣の決定について通知を受けるものとする。 - 特許庁
(4) The Office shall reject an application concerning the invention pursuant to the Subsection (1) when (a) an applicant failed to meet the conditions pursuant to the Subsections (1) and (2), (b) the subject-matter of the patent granted abroad has been put on the market in the Czech and Slovak Federative Republic before the filing date of the application pursuant to the Subsection (1).例文帳に追加
(4) 次の場合は,庁は,(1)にいう発明の出願を拒絶する。(a) 出願人が(1)及び(2)にいう要件を満たさず,かつ (b) 外国で付与された特許の対象が,(1)にいう出願より前にチェコスロバキア連邦共和国の市場に出されていた場合 - 特許庁
After submitting a request under Subsections (1) and (2), the proprietor of a patent issued abroad must produce the documents referred to in Subsection (3)(a) and (b) within three months as from their issue and, at the latest, before expiry of the term of validity of the patent in accordance with Subsection (5). 例文帳に追加
国外で特許を付与された特許の所有者は,(1)及び(2)に基づいて請求を提出した後,特許付与から3月以内に,かつ,遅くとも(5)に基づく特許の有効期間の満了前に,(3)(a)及び(b)にいう書類を提出しなければならない。 - 特許庁
Where, in the case of collision of rights within the meaning of Sections 4, 5 and 13, the seniority of rights is relevant under this Law for determining the priority of such rights, seniority shall be determined pursuant to subsections (2) and (3). 例文帳に追加
第4条,第5条及び第13条に定める権利が衝突する場合に,それらの何れが優先するかを決定するについて本法における諸権利の優先順位が関係するときは,その優先順位は次の[2]及び[3]の規定に従って決定されるものとする。 - 特許庁
A trade mark may be refused registration on any one or more of the grounds mentioned in subsections (4) and (5) only if an objection on those grounds is raised in proceedings in opposition to the registration under section 44 (opposition proceedings) by the owner of the earlier trade mark or other earlier right. 例文帳に追加
商標は,(4)及び(5)にいう1又は2以上の理由で先の商標又は他の先の権利の所有者により,第44条(異議申立手続)に基づく登録異議申立手続において異論が提起された場合にのみ,登録を拒絶することができる。 - 特許庁
Section 43 of the repealed Ordinance (registration of assignments and transmissions) continues to apply to cases to which subsections (4) to (6) apply and, in such cases, section 29(3) and (4) of this Ordinance (registration of transactions affecting registered trade mark) does not apply as regards the consequences of failing to register. 例文帳に追加
廃止条例第43条(譲渡及び移転の登録)は,(4)から(6)までが適用される事件に引き続き適用され,その場合は,本条例第29条(3)及び(4)(登録商標に影響する取引の登録)は登録を怠ることの結果については適用されない。 - 特許庁
Subject to subsections (2) to (6) and section 20, all patents, applications for patents and documents filed in connection with patents or applications for patents shall be open to public inspection at the Patent Office, under such conditions as may be prescribed. 例文帳に追加
(2)から(6)まで及び第20条に従うことを条件として,すべての特許,特許出願及び特許若しくは特許出願に関連して提出された書類は,もしあれば所定の条件に基づいて特許庁において公衆の閲覧に供されるものとする。 - 特許庁
The court may, when so claimed, grant permission to the infringer to have the products, apparatuses, materials, tools or the like referred to in subsections 1 and 2 at his disposal during the term of the registration or part thereof against a reasonable compensation. 例文帳に追加
裁判所は,その旨の請求を受けたときは,侵害者に対して,(1)及び(2)にいう製品,装置,材料,道具等について,適正な補償を支払の上,登録期間又はその一部期間中その者の自由に処分する許可を付与することができる。 - 特許庁
Where biological material has been deposited under Section 8a, any person shall have the right to obtain a sample of the biological material once the documents have become available to the public under subsections (1), (2) or (3). 例文帳に追加
第8a条に基づいて生物学的材料が寄託されている場合において,第1段落,第2段落又は第3段落に基づいて特許書類が公衆に利用可能とされた後は,何人も当該生物学的材料の試料を入手する権利を有する。 - 特許庁
If the registration application filed by an applicant contains deficiencies, the Patent Office shall notify the applicant thereof in writing and set a term for the elimination of deficiencies or provision of explanations pursuant to the procedure provided for in subsections 31 (5) and (6) of the Act. 例文帳に追加
出願人が行った出願に不備がある場合は,特許庁は,そのことについて書面により出願人に通知し,かつ,法第31条 (5)及び(6)に規定する手続に基づいて不備を除去し又は釈明を行うための期間を設定するものとする。 - 特許庁
The provisions of subsections (2) and (3) shall not exclude the patentability of any substance or composition, comprised in the state of the art, for use in a method referred to in section 10 (1) (c) provided that its use for any such method is not comprised in the state of the art. 例文帳に追加
(2)及び(3)の規定は,第10条 (1) (c)にいう方法における使用に関しては,技術水準に含まれる物質又は組成物の特許性を排除しない。ただし,当該何れかの方法のためのその使用が技術水準に含まれないことを条件とする。 - 特許庁
(4) A person (the disposer) may dispose of the whole of the disposer's entitlement under subsection (1) to do an act without infringing a patent to another person (the recipient). If the disposer does so, this section applies in relation to the recipient as if the references in subsections (1), (2) and (3) to the person were references to: 例文帳に追加
(4) 何人(処分者)も,特許を侵害せずに行為するための(1)に基づく処分者の権原の全部を別の者(受領者)へ処分することができる。処分者がそうする場合は,本条は,(1),(2)及び(3)におけるその者への言及が,次への言及であるとして,受領者に適用する。 - 特許庁
(6) Where: (a) a person other than a company is convicted of an offence under this Act; and (b) the person would not have been convicted of the offence but for subsections (3) and (4); the person is not liable to be punished by imprisonment for that offence. 例文帳に追加
(6) 次の場合,すなわち, (a) 会社以外のある者が本法による違法行為について有罪を宣告され,かつ (b) その者が,(3)及び(4)がなければその違法行為について有罪とならなかったであろう場合は, その者は,当該違法行為のために拘禁刑に処せられることはない。 - 特許庁
(2) Subject to subsections (3) to (6), any matter arising after this section came into force in respect of a design registered on the basis of an application filed before it came into force shall be dealt with and disposed of in accordance with the provisions of this Act as it reads when the matter arises. 例文帳に追加
(2) (3)から(6)までに従うことを条件として,本条施行前にされた出願に基づいて登録された意匠に関して本条施行後に発生する如何なる事項も,当該事項発生時に有効な本法律の条項に従って取り扱われ,かつ,処理されるものとする。 - 特許庁
(3) Subject to subsections (4), (5), (6), and (7) of this section, if the Court is satisfied that either of the grounds referred to in subsection (2) of this section are established, the Court may make an order for the grant of a licence in accordance with the application upon such terms as the Court thinks fit.例文帳に追加
(3) (4),(5),(6)及び(7)の規定に従うことを条件として,裁判所が(2)にいう理由の何れかが証明されたと納得するときは,当該申請に従って,裁判所の適切と考える条件によりライセンスを許諾すべき旨の命令を発することができる。 - 特許庁
The court may, when so claimed, grant permission to the infringer to have the products, apparatuses, materials, tools or the like referred to in subsections 1 and 2 at his disposal during the term of the patent or part thereof against a reasonable compensation. 例文帳に追加
裁判所は,その旨の請求を受けたときは,侵害者に(1)及び(2)にいう製品,装置,材料,器具又は同等品について,適切な補償金と引き換えに,特許の存続期間又はその一部期間の間,その侵害者の任意処分に委ねる許可を与えることができる。 - 特許庁
(2) The Registrar shall not grant a request under subsection (1) unless -- (a) the request is filed in the prescribed manner; (b) the prescribed fee for the search and examination report has been paid; and (c) in a case to which subsections (3) and (4) apply, subsection (4) has been complied with.例文帳に追加
(2) 登録官は,次の事情がない限り,(1)に基づく請求に応じない。 (a) 当該請求書が所定の方法により提出されており, (b) 調査及び審査報告についての所定の手数料が納付されており,かつ (c) (3)及び(4)が該当する場合においては,(4)が満たされていること - 特許庁
Where a design has been invalidated under the provisions of subsections (1), (2), (6) or (7), the Controller may register the design in an amended form, where that form complies with the requirements for registration under this Act and the identity of the design is retained.例文帳に追加
意匠が本条(1),(2),(6)又は(7)の規定に基づいて無効とされた場合は,長官は,当該意匠について修正された態様が本法に定める登録要件を満たし,かつ,意匠の同一性が保たれている限り,かかる修正態様での意匠を登録することができる。 - 特許庁
The patentability of substances or compositions that are comprised in the state of art shall not be excluded by subsections (1) and (2) if these are intended for use in a method referred to in Section 2, para.2 and unless their use in any of these methods is part of the state of art. 例文帳に追加
技術水準に属する物質又は組成物の特許性は,それらが第2条2.において言及した方法で使用することが予定されており,それらの方法におけるその使用が技術水準に属していないときは,(1)及び(2)の規定によって排除されない。 - 特許庁
This legal consequence shall not take effect if, within four months of the expiry of the period (subsections 2 and 3), the statement of the case in reply to the preliminary decision is postfiled, if a fee equal to the application fee is paid (Section 166(1)) and if the payment of that fee is duly proved (Sec. 169). 例文帳に追加
指定期間((2)及び(3))満了後4月以内に予備決定に対する意見書の提出が追完され,出願手数料(第166条(1))と同額の手数料が納付され,当該手数料の納付が正規に証明された場合は(第169条),前記の法的効果は生じないものとする。 - 特許庁
In subsections (8) and (9), "the section 37(4) payment" means such payment (if any) as the registered owner and the Government agree under section 37(4), or the court determines under section 40, should be made by the public officer concerned to the registered owner in respect of the use of the design. 例文帳に追加
(8)及び(9)における「第37条(4)の支払」(ある場合)とは,第37条(4)に基づき登録所有者及び政府が合意する,又は裁判所が第40条に基づき決定する支払をいい,関係する公務員が当該意匠の使用につき登録所有者に対し支払うものである。 - 特許庁
Subject to subsections (2) and (3), the court may, on application by any person, order the registration of a design to be revoked on the ground that the person whose name is entered in the Register as the owner of the design is not entitled to be registered as the owner. 例文帳に追加
(2)及び(3)に従うことを条件として,裁判所は,何人かによる申請に基づき,意匠の所有者として登録簿に名称が記入された者が所有者として登録される権利がないという理由により,意匠登録の取消を命令することができる。 - 特許庁
Subsections (1A) and (1B) do not apply where the applicant has been permitted under section 22 to register an identical or nearly resembling trade mark in respect of the goods or services in question or where the tribunal is of the opinion that he might properly be permitted so to register such a trade mark. 例文帳に追加
申請人が第22条に基づき当該商品又はサービスに関して同一又は酷似する商標の登録を許可された場合,又は裁決機関が当該人に当該商標のそのような登録を適正に許可することができるという意見の場合は,(1A)及び(1B)は適用されない。 - 特許庁
Subsections (1) and (2) of this section also apply to international applications which have been pursued in Finland as regards the time limit to be observed concerning the receiving Office, the International Searching Authority, the International Preliminary Examining Authority or the International Bureau of WIPO. 例文帳に追加
第1段落及び第2段落は,フィンランドにおいて手続が遂行されている国際出願についても,受理官庁,国際調査機関,国際予備審査機関又は世界知的所有権機関の国際事務局との関係で遵守されるべき期限に関して適用される。 - 特許庁
In subsections (8) and (9) “the section 69 (4) payment” means such payment (if any) as the proprietor of the patent or application and the Government agree under section 69, or the court determines under section 72, and should be made by the public officer concerned to the proprietor in respect of the use of the invention. 例文帳に追加
(8)及び(9)において,「第69条 (4)支払」とは,特許所有者又は出願人と政府とが第69条に基づき合意する,又は裁判所が第72条に基づき決定する支払(ある場合)をいい,発明の実施に関し所有者に対して関係公務員により行われる。 - 特許庁
Petitions under subsections (1) and (2) shall be rejected if the party opposing the petition proves that an infringement action concerning the same utility model and the same object or process instituted between the same parties at an earlier date is still pending or has been finally completed. 例文帳に追加
(1)及び(2)の規定に基づく申請は,申請の相手方が,当該確認申請が提出される前に同一当事者間で提起された,同一の実用新案及び同一の物品又は方法に関する侵害訴訟が今なお係属していること又は最終的に終結していることを証明したときは,却下される。 - 特許庁
Requests under subsections (1) and (2) shall be refused where the person opposing the request shows that infringement proceeding concerning the same design right and the same product, instituted prior to filing of the request for a declaration, are pending before a court or on which a final decision has been taken. 例文帳に追加
(1)及び(2)の規定に基づく申請は,申請の相手方が,当該確認申請が提出される前に提起された,同一の意匠権及び同一の製品に関する侵害訴訟が裁判所に今なお係属していること又は最終的に終結していることを証明したときは,却下される。 - 特許庁
Where an application for registration of a trade mark does not satisfy the requirements of subsections (2), (3) or (4) of section 33 or rule 13 or sub-rule (3) of rule 19, the Registrar shall send notice thereof to the applicant to remedy the deficiencies or, in a case under subsection (4) of section 33, the default of payment and if within 2 months of the date of the notice the applicant. 例文帳に追加
標登録出願が法第33条(2)(3)若しくは(4),又は規則13,若しくは規則19(3)の要件を満たしていない場合,登録官は,出願人に対し,その不備,又は法第33条(4)に定める事例の場合には手数料の未納を是正するよう通知し,出願人が当該通知日の2カ月以内に, - 特許庁
Subject to subsections 37(1), (2) and (3) and section 38, an infringement of a patent shall consist of the performance of any act referred to in subsection 36(3) in Malaysia by a person other than the owner of the patent and without the agreement of the latter in relation to a product or a process falling within the scope of protection of the patent.例文帳に追加
第37条(1),(2)及び(3)並びに第38条に従うことを条件として,特許侵害は,特許保護の範囲内にある製品又は方法に関し,特許所有者でない者が特許所有者の合意を得ないで,第36条(3)にいう何れかの行為をマレーシアにおいて行うことにより構成されるものとする。 - 特許庁
8. Where, in relation to any invention, the time for giving notice to the Commissioner under section 50 of the Patents, Designs, and Trade Marks Act 1921-22 expired before the commencement of this Act and the notice was not given, subsections (2) and (4) of section 60 of this Act shall not apply in relation to that invention or any patent for that invention.例文帳に追加
第8条 何れの発明についても,1921-22年特許・意匠・商標法第50条の規定に基づいて局長に通知をする期間が本法の施行前に満了し,かつ,その通知がその期間内にされなかったときは,第60条(2)及び(4)の規定は,当該発明又は当該発明の特許には適用されないものとする。 - 特許庁
(3) For the purposes of subsections (1) and (2) -- (a) different hours of business may be specified for different classes of business; (b) different excluded days may be specified for different classes of business; and (c) different effects of doing business -- (i) outside the hours of business of the Registry; or (ii) on an excluded day, may be prescribed for different classes of business.例文帳に追加
(3) (1)及び(2)の適用上, (a) 各種の業務について,各業務時間を定めることができ, (b) 各種の業務について,各非就業日を定めることができ,かつ (c) 各種の業務について, (i) 登録局の就業時間外,又は (ii) 非就業日, に行う場合の各効果を定めることができる。 - 特許庁
If the separate application is filed at the same time the original application (subsection 1) is divided or after division within the time limit set for filing the separate application (subsections 1 to 4), its filing date shall be deemed the day on which the original application was filed with the Patent Office or on which the Patent Office was notified of the amendment in the proceedings concerning the original application. 例文帳に追加
別出願が原出願の分割((1))と同時に,又は,分割後に別出願のために指定された期間内((1)から(4)まで)に行われた場合は,その出願日は,原出願が特許庁に提出された日,又は,原出願に係わる手続において特許庁に補正の届出がされた日とみなす。 - 特許庁
If the provisions of this Federal Act concerning the amount of fees are changed, the new provisions shall apply, irrespective of subsections (2) and (3), to all payments which are made after the entry into force of these provisions, or which are paid before the entry into force of these provisions, but which are intended for petitions which are submitted after the entry into force of these provisions. 例文帳に追加
手数料に関する本法の規定が改正されたときは,(2)及び(3)の規定に拘らず,新たな規定を,当該規定の発効後に行われる納付,又は当該規定の発効前に行われた納付であるが,当該規定の発効後に提出する申請に係わる納付の全てに適用する。 - 特許庁
if there is a risk that the packaging or wrappings are being used for the packaging or the wrapping of goods or services, or the means of marking for marking goods or services, in respect of which, pursuant to subsections (2) and (3), third parties would be prohibited from using that sign. 例文帳に追加
そのような梱包若しくは包装が,[2]及び[3]の規定により第三者が当該標識を使用することが禁じられている商品若しくはサービスの梱包若しくは包装のために使用され,又は標識媒体がかかる商品若しくはサービスの識別のために使用される虞が存在する場合には,禁止される。 - 特許庁
Subsections (1) to (3) shall also be applicable if, either in whole or in part, the party withdraws the appeal, the trade mark application, the opposition or the cancellation request, or if, either in whole or in part, the trade mark registration is canceled in the Register due to surrender or non-renewal of the term of protection. 例文帳に追加
[1]から[3]までの規定は,当事者が抗告,商標出願,不服申立若しくは取消請求の全部若しくは一部を取り下げた場合,又は放棄により若しくは保護期間を更新しないことにより商標の登録が全部又は一部,登録簿から取り消された場合にも適用されるものとする。 - 特許庁
Subject to sections 70 and 77 of the Ordinance and subsections (4), (5), (5A) and (6), the Registrar shall permit the inspection of such documents relating to an application for registration of a design as are specified in the request if the person making the request files such evidence as proves to the satisfaction of the Registrar-- (L.N. 38 of 2004) 例文帳に追加
条例第70条及び第77条及び(4),(5),(5A)及び(6)に従うことを条件として,登録官は,閲覧を請求する者が登録官の納得するように次の事項を証明する証拠を提出する場合は,請求書に指定される意匠登録出願に関する書類の閲覧を許可するものとする。 - 特許庁
| 例文 | 共起表現 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
| Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved. Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved. Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved. Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|