1016万例文収録!

「that being said」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > that being saidの意味・解説 > that being saidに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

that being saidの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 373



例文

something that is worthy of being said 例文帳に追加

言う価値がある - EDR日英対訳辞書

It is being said that they are a good match.例文帳に追加

彼らは相性が良いと言われています。 - Weblio Email例文集

It is said that December 28th is considered the best time to being displaying kagami-mochi. 例文帳に追加

鏡餅を飾るのは12月28日が最適とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Ioe and Himuka being present on that occasion could not do anything. 例文帳に追加

その場にいた五百枝と日向は何もできなかったらしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that he retired early and was content with being a koken (guardian) of Sotan. 例文帳に追加

早くに隠居し、宗旦の後見に徹したといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

Slightly said, in the tone that prevented his being a general favourite; 例文帳に追加

スライトリーは、およそみんなには好かれそうもない風に言いました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

It is said that this was due to the jealousy that resulted from the god being female, and it is said that there was a rule that prohibited women from entering workplaces concerned with metal forging. 例文帳に追加

自分が女性なので、嫉妬であると言われているが、この為、鍛冶関係の作業場には女性を入れない掟があったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said, at that time, Isami KONDO shed tears and said to Toshizo HIJIKATA, "Yamazaki was a good guy. He is happy with being seen off by so many people." 例文帳に追加

その際、近藤勇は涙を流し、土方歳三に「山崎は良い奴だったあいつはァこんなに大勢の人に見送られて幸せだ」ともらしたそうだ。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 714, the gate system was revised into the Chinese style with the south gate being named Suzaku (a Vermilion Bird and a god said to rule over the southern heavens), which was one of the shijin (four gods said to rule over the four directions) that was believed to protect the south. 例文帳に追加

714年(和銅7年)これを漢風に改め、四神において南方を守護するとされる朱雀の名を冠したものとした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is being said that trends for the domestic market will be deceleration of growth and tightening of regulations. 例文帳に追加

国内市場は成長鈍化や規制強化の動きが取り沙汰されている。 - Weblioビジネス英語例文

例文

I am thinking about being in charge of English requests, but they have said that it also involves mathematics and help related queries.例文帳に追加

英語の担当というのを考えているが、ヘルプで数学頼むこともあるかもとか言われた。 - Tatoeba例文

It is said that ullambana has the meaning of "ud-lamb" which means being hung upside down. 例文帳に追加

「ウランバナ」は「ウド、ランブ」(ud-lamb)の意味があると言われ、これは倒懸(さかさにかかる)という意味である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that adding a pinch of salt or chopped Daikon makes tofu soft without being pithy. 例文帳に追加

塩ひとつまみ、あるいは刻んだ大根をいれると豆腐にスが入らず、やわらかく仕上がるという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said Seiryoden (Literally "Limpid Cool Hall," an imperial summer palace) that was constructed in the end of the 16th century, was relocated and reconstructed after being granted as an Imperial gift. 例文帳に追加

天正年間(16世紀末)造営の御所清涼殿を下賜され移築したものと伝える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For this, it is said that Hanayasha disturbed the tempo and failed to pronounce the important line correctly, being humiliated. 例文帳に追加

これにテンポを乱された花夜叉はこの肝心の台詞を言い損ない、大恥をかいてしまったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he got a stomachache after eating a peach and died without recovering from it - the cause of his death being explained as food poisoning. 例文帳に追加

(モモを食べた後に腹痛を起こし、そのまま亡くなったといい、食中毒で死去したとされる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that when Sadatsugu TSUTSUI was punished by being deprived of his territory in 1608, Fujimasa resigned and became a farmer. 例文帳に追加

1608年(慶長13年)、筒井定次が改易されると藤政も職を辞して帰農したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, it is said that Tsunayoshi was already warning local governors in shogunal fiefs even before being proclaimed shogun by the Emperor. 例文帳に追加

しかし、まだ将軍宣下を受ける前から天領の代官たちに対し諭したとされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that after the Shinsengumi lost the Battle of Toba-Fushimi, he returned to Edo (present Tokyo), but he continued being a member. 例文帳に追加

新選組が鳥羽・伏見の戦いに敗れると江戸に帰還し、その後も在隊したといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The year of his death is uncertain, but it is said that Jakko died without being able to set foot on his native soil again. 例文帳に追加

没年は定かではないが、再び故郷の地を踏む事をなく若光は死去したという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the prefix 'musu' comes from the word 'umusu (産むす)' meaning 'to arise spontaneously,' with the letter 'u' being removed. 例文帳に追加

「ムス」は「ウムス(産むす)」の「ウ」が取れたものとされ、自然に発生するといった意味がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Takatori held Yoshio responsible for his children being killed by Yoshio's attendant male servant, IKUE no Tsuneyama. 例文帳に追加

鷹取の子女が善男の従僕生江恒山に殺されたことを恨んでいたと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sanekake TAKO (A Karo officer of the Kamei family in the Tsuwano domain. It is said that he protected the lord of his domain from being bullied by Kira Kozuke no Suke.) 例文帳に追加

多胡真蔭(津和野藩亀井氏家老。吉良上野介のイジメから藩主を守ったと伝わる) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the term "Donburi" originated in "Kendon" (being mean) or "Tsukkendon" (being curt), and that Donburimono was a fast-food dish for a busy person. 例文帳に追加

『どんぶり』の語源は『慳貪』もしくは『つっけんどん』から来ているといわれ、忙しい時に素早く食べるための食事だった、とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he slashed back violently when being attacked from the left, (the side with his impaired eye), and was rather off guard when being attacked from the right (the side that should have functioned normally). 例文帳に追加

目が潰れた左側から打ち込むと猛烈に切り返し、逆に見えるはずの右側からだとわりあいに隙があったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 69-5 When a person that is registered as set forth in Article 69-2, paragraph (1) becomes as defined by any of the following items, the person as provided by said item shall provide notification of said fact to the prefectural governor where said person is registered or the prefectural governor governing the domicile of said person as provided in said item within thirty days from the date (in a case of being defined by item (i), on the day) that said fact is known: 例文帳に追加

第六十九条の五 第六十九条の二第一項の登録を受けている者が次の各号のいずれかに該当することとなった場合には、当該各号に定める者は、その日(第一号の場合にあっては、その事実を知った日)から三十日以内に、その旨を当該登録をしている都道府県知事又は当該各号に定める者の住所地を管轄する都道府県知事に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Regarding Gyoki's activities and being suppressed by the government, it is said that Gyoki was the only person that was punished explicitly for violating Soni ryo in the Nara period. 例文帳に追加

行基の活動と国家からの弾圧に関しては、奈良時代において具体的な僧尼令違反を理由に処分されたのは行基のみと言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In that context, it can be said that Ninsei was the first potter who had a sense of being a 'creator' or 'artist' according to the modern meaning. 例文帳に追加

そうした意味で、仁清は近代的な意味での「作家」「芸術家」としての意識をもった最初期の陶工であるといえよう。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

And it is said that a satirical poem ridiculing her appearance was scribbled in Kyoto as follows, 'a person that seemed like a celestial being, came down from the heaven to the beach of Sakai, and turned into a gargoyle.' 例文帳に追加

「天人と思ひし人は鬼瓦 堺の浦に天下るかな」との落首が京都で貼られたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(Having said that, the problem is that the) Money is not being used properly for domestic consumption, such as spending for industrial activity and the people’s lives 例文帳に追加

このお金が、産業活動、国民生活にきちんと使われていっていないという、そうしたいわば内需ですね - 金融庁

It can be said that the conditions are being put in place to ensure that market integration results in increased competition and more innovation within the region.例文帳に追加

市場統合によって競争が高まる結果、域内でイノベーションが生じるための条件が整いつつあるとも言える。 - 経済産業省

(It is said that an eel vendor consulted Gennai about not being able to sell eels during summer, then the vendor was given a piece of paper that said 'midsummer day of the ox,' told to put it up as a sign, and the eels started to sell.) 例文帳に追加

(夏にうなぎが売れない事をうなぎ屋が源内に相談したら、表にはるように土用の丑と書き渡されたところ売れるようになったとのこと) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"You're not being chased, are you?" Just as he said that in a quiet voice, the corner house's light went out. The rain became more intense...例文帳に追加

「……追われているわけでもないんだな」  そう呟いた途端、角の家の門灯がすっと消えた。  雨はますます激しくなってきた……。 - Tatoeba例文

(ii) In the case that the irradiation is being effected by an apparatus installed at the said place which is loaded with a radioactive substances prescribed by paragraph (2) of Article 2 of the Ionizing Radiation Ordinance. 例文帳に追加

二 当該場所にある電離則第二条第二項に規定する放射性物質を装備している機器により照射が行なわれている場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(ii) In the case that the irradiation is being carried out by an apparatus which is loaded with radioactive substances prescribed by paragraph (2) of Article 2 of the Ionizing Radiation Ordinance and installed in the said place; 例文帳に追加

二 当該場所にある電離則第二条第二項に規定する放射性物質を装備している機器により照射が行われている場合 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The author said that the purpose of this book was to correct one's failings and to develop and complement thought, being aware of the lessons of the preceding "Hosshinshu" (Tales of Awakening). 例文帳に追加

先行する『発心集』の影響を受けて、その欠陥を改め、思想を継承・補完することが意図と、作者は言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As such, this indicates the condition when one hear the sound of chants being intoned one sense that those in Paradise are working on our behalf which is why it is said we respond by chanting. 例文帳に追加

このように、称名の声を聞いた時に、浄土からこの我々に働きかけているすがたと感じて、それに応えて称名をする姿を言う。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that he had to wear geta (wooden clogs) with one support as the trails in Mt. Osugi in those days were full of rocks and normal geta with two supports would not work due to rocks and pebbles being caught between the supports. 例文帳に追加

当時の大杉山は岩がゴロゴロとしており、通常の下駄では石や岩が挟まってしまうため、一本歯の下駄を履かれたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that the people's interest in kashu grew about the time when Hitomaro and Akahito were being revered as 'kasei's (great poets). 例文帳に追加

人麻呂・赤人が歌聖として崇拝されたところから、このような家集の意識が生れてきたものと考えることができる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that a stone was picked up and placed in a garden in a castle, but the stone cried every night, eager to return to the shrine where it was before, and it ended up being returned to the shrine. 例文帳に追加

-城の庭に召し上げられたが、元あった神社に帰りたいと夜毎泣き、神社に戻されたといわれている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In some regions of Japan, it is said that the supernatural being called Hange roams about and this is a warning not to do farm work at this time. 例文帳に追加

また地方によってはハンゲという妖怪が徘徊するとされ、この時期に農作業を行う事に対する戒めともなっている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that the current rectangular-shaped kintsuba with its all 6 sides being seared was conceived by Takichi SUGITA, the founder of Benibanado (present-day Hontakasagoya) in Motomachi, Yokohama City. 例文帳に追加

現在の四角形六方焼きは、神戸市元町の紅花堂(現在の本高砂屋)の創業者である杉田太吉により考案されたものといわれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that they shot in rotation in any war, but there are no grounds for controlled alternate shooting by command method being done. 例文帳に追加

何れの戦いにおいても交替に射撃したとは言われているが、号令方式などによる統制交替射撃が行われたとする根拠はない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that sangaku was dedicated as a sign of gratitude to gods for being able to solve mathematical problems and to promise them to devote oneself further to studying. 例文帳に追加

算額は数学の問題が解けたことを神仏に感謝し、益々勉学に励むことを祈願して奉納されたと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It can be said that it reflected the lack of recognition of buckwheat being food among noblemen and priests who belonged to the upper crust of the capital city. 例文帳に追加

これは都の上流階層である貴族や僧侶からは蕎麦は食べ物であるという認識すらなかったことの反映とも言える。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that Gyouu, on the other hand, visited Yoshiwara attired as Sukeroku and was pleased at being called 'the contemporary Sukeroku.' 例文帳に追加

暁雨の方も助六そっくりの出で立ちで吉原に出入りし、「今様(いまよう)助六」などと呼ばれてご満悦だったという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that this was a plot of the Fujiwara clan who were aiming to the position of the Sadaijin since there was a tradition of an Imperial Family member not being allowed to become a Minister. 例文帳に追加

これは、皇族は大臣とならない当時の慣例に目を付けて、左大臣の地位を狙った藤原氏の陰謀と言われている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is said that a plum tree had originally been standing where Sakon no Sakura was planted, and the plum tree was replaced with a cherry tree because it died from being dried out. 例文帳に追加

左近の桜はもともとは梅だったといい、乾枯したのを契機に桜に植え替えられたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was said that at this same time, Hinoashikita no Kuni (Yatsushiro and Ashikita County, Kumamoto Prefecture), being one of those same Nashirobe, was established. 例文帳に追加

このとき設定された名代部の一つが火葦北国(ひのあしきたのくに。熊本県八代・葦北地方)であるとする説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

It is said that she was in charge of being a guardian of her first son, Yoshiatsu who seemed in poor health; She made great efforts to help Yoshinobu to become Shogun, which was also her husband's will. 例文帳に追加

病弱だったといわれる長男・慶篤の後見を務め、夫の遺志であった慶喜の将軍擁立に尽力したと言われる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS