1016万例文収録!

「translated by and」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > translated by andに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

translated by andの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 331



例文

Jointly translated by A and B. 例文帳に追加

誰某共訳 - 斎藤和英大辞典

To provide a machine translation device for facilitating the check of a translated result sentence by enabling the storage and retrieval of the other translated word in the translated result sentence.例文帳に追加

翻訳結果文中にある別訳語を記憶し、検索できることで、翻訳結果文の見直しを容易にする機械翻訳装置を提供すること。 - 特許庁

"Self-Help" by Samuel Smiles translated and published in 1871 as "Saigoku Risshi-hen." 例文帳に追加

『西国立志編』明治4年(1871年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The translated sentence input part 204 receives an inputted translated sentence and generates a translated sentence file 13 associating the original sentence relevant information acquired by the translation part designation part 202 with the translated sentence.例文帳に追加

訳文入力部204は、入力された訳文を受け付け、翻訳箇所指定部202が取得した原文関連情報と訳文とを対応付けた訳文ファイル13を生成する。 - 特許庁

例文

"Eisei Gairon (Introduction to Hygiene)" written by Risuke SHIMAMURA and Zenshichi MARUYA, translated and edited by Shokei SHIBATA in 1879-1882 例文帳に追加

柴田承桂訳編『衛生概論』島村利助、丸屋善七、1879-1882年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

He was employed by gaikokugata of bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) and translated official documents. 例文帳に追加

また幕府の外国方に雇われて公文書の翻訳をおこなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Following this, "Bankoku Koho Yakugi" translated from Chinese into Japanese by Shishi TSUTSUMIKOKU and "Wayaku Bankoku Koho" translated by Yasutsugu SHIGENO were published. 例文帳に追加

つづいて漢語を日本語に重訳した堤殼士志(つつみこくしし)訳の『万国公法訳義』や重野安繹訳の『和訳万国公法』が刊行された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Heibonsha, Toyo bunko can be procured relatively easily (translated and noted by Noriko KIMURA, 2006). 例文帳に追加

平凡社東洋文庫が手に入れ易い(木村紀子訳注、2006年)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

February: "Rikucho shodo ron" (Discussions on the six dynasty style calligraphy) was published (translated by Reizan IDO and Fusetsu NAKAMURA). 例文帳に追加

2月、『六朝書道論』刊行(井土霊山・中村不折共訳)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1972 (aged 47): Performed in 'Agamemnon,' a play of Mei no kai, translated and directed by Moriaki WATANABE. 例文帳に追加

1972年(47歳)冥の会、渡邊守章訳・演出「アガメムノーン」に出演 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

He translated a book on internal medicine written by Consbruch and published it as 'Taisei Naika Shusei' (literally, Western Internal Medicine Compilation). 例文帳に追加

コンスブルフの内科書を和訳して「泰西内科集成」を上梓。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1955, it was translated into English and introduced by U.S. Ambassador to Japan Edwin O. Reischauer, and after being translated into several other languages it became widely known. 例文帳に追加

1955年には、駐日大使でもあったエドウィン・O・ライシャワーが英訳して紹介し、各国語に翻訳されて広く知られる所となる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(i) has been translated by a person who is proficient in both the language from which the document has been translated into English and English; and例文帳に追加

(i) 英語への翻訳文の元になったその書類の言語及び英語の双方に堪能な者によって翻訳されており、かつ - 特許庁

Translated documents are generated from original documents of each language by translation processing, and the translated documents are classified to a document category of the language.例文帳に追加

各言語の原文書から翻訳処理により翻訳文書を生成し、翻訳文書を当該言語の文書カテゴリに分類する。 - 特許庁

To provide a cartoon translation support system causing no displacement between a translated part and a translated sentence generated by a translator.例文帳に追加

翻訳箇所と翻訳者が作成した訳文との対応がずれない漫画翻訳支援システムを提供する。 - 特許庁

After previously securing the documents of the 1st and 2nd languages in the same field, the learning of translated words is executed by a used translated word judging processing part 3.例文帳に追加

予め同一分野の第一および第二の言語の文書を確保した後、使用訳語判定処理部3にて訳語学習を行う。 - 特許庁

The subtitle data separated by the data separation part 1 are translated into Japanese and a subtitle data process part 15 synthesizes voice according to the translated data.例文帳に追加

データ分離部12で分離された字幕データを日本語に翻訳し、翻訳したデータに基づき字幕データ処理部15で音声合成する。 - 特許庁

It is said that there were 16 kinds of translations to Chinese for this sutra, but currently the following three translations remain complete: "the Lotus Sutra" (translated by Hogo JIKU, Zhu Fahua in the second century), ""(translated by Kumaraju in the fifth century), "妙法蓮華経"(translated by Jnana-gupta and Dharmagupta in the seventh century). 例文帳に追加

この経典に対する漢訳は十六種類が行われたとされるが、完訳が現存するのは『正法華経』(竺法護訳、2世紀)、『』(鳩摩羅什訳、5世紀)、『添品妙法蓮華経』(闍那崛多・達磨笈多共訳、7世紀)の三種である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Further, the input of an answer in the second language corresponding to this generated translated sentence is translated into first language by the field information and the information of the dictionary and this translated result is outputted.例文帳に追加

さらに、この生成された翻訳文に対する第2言語による返答の入力を前記分野情報および辞書の情報により第1言語に翻訳し、この翻訳結果を出力する。 - 特許庁

In addition, manual sentences for proofreading obtained by editing an appropriated translated sentence for which the contents in the translation memory are appropriated and the newly translated sentence in an identifiable state is transmitted to the terminal of the proofreader to obtain proofreading with respect to the newly translated sentence.例文帳に追加

更に、翻訳メモリの内容を流用した流用翻訳文と、上記新規翻訳文とを識別可能に編集した校正用マニュアル文章を、校正者の端末に送信し、当該新規翻訳文に対する校正を取得する。 - 特許庁

In addition, sentences for proofreading obtained by editing an appropriated translated sentence for which the contents in the translation memory are appropriated and the newly translated sentence in an identifiable state is transmitted to the terminal of the proofreader to obtain proofreading with respect to the newly translated sentence.例文帳に追加

更に、翻訳メモリの内容を流用した流用翻訳文と、上記新規翻訳文とを識別可能に編集した校正用文章を、校正者の端末に送信し、当該新規翻訳文に対する校正を取得する。 - 特許庁

The object document wherein the dummy noun is substituted for the non-translated phrase, is translated by using various dictionaries (S66), and stored in the RAM as an intermediate translated document.例文帳に追加

非訳出語句をダミー名詞に置き換えた対象文書を各種辞書を使用して翻訳し(S66)、中間翻訳文書としてRAM内に格納する。 - 特許庁

The translated result is held by a translated result holding means 13 and transmitted to a translation data base 4 after URL information is made correspondent to the translated result data.例文帳に追加

翻訳結果は翻訳結果保持手段13に保持されると共に、URL情報と翻訳結果データとの対応付けを行い、翻訳データベース4に送信される。 - 特許庁

"Kennyoho (The Method of Urinalysis)" authored by Karl Theodor Ludwing NEUBAUER, translated by Junichiro SHIMOYAMA, proofread and assisted by Shokei SHIBATA, written by Junichiro SHIMOYAMA in 1881 例文帳に追加

ノイバウヱル著、下山順一郎訳、柴田承桂校補『検尿法』下山順一郎、1881年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Sashu" edited by Barika and Rikuko and "Niju-ni shi sakki" (Reading memo on twenty-two historical books) by Choyoku of the Qing dynasty were translated into Japanese by him. 例文帳に追加

馮李華、陸浩が編纂した『左繍』、清の趙翼『二十二史箚記』などを翻刻している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Hairo Densen Yobo Ron (The Theory of Prevention for Contagion of Pulmonary Tuberculosis)" written by Georg CORNET, translated by Shokei SHIBATA, published by Maruzen and Nankodo in 1891 例文帳に追加

コルネット著、柴田承桂訳『肺労伝染予防論』丸善、南江堂、1891年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"万国公法" by James Kent, translated by事務局, and proofread by Ryutaro ODO 例文帳に追加

ジェームズ・ケント著・蕃地事務局訳・大音龍太郎校正『堅土氏万国公法』 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Kanjin-Kakumu-Sho"(an excerpt from Observing the Mind and Awaking from a Dream) translated and written by Kyuki OTA; Buddhist Scripture Course 42 published by Taizoshuppan in 1981; a newly bound edition in 2001 例文帳に追加

太田久紀訳著 『観心覚夢鈔』<仏典講座42>(大蔵出版 1981年 新装版2001年) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

This sutra was translated into Chinese in 724 by Zenmui (Śubhakarasiṃha, 637-735), who came to Tang from India, and by learned priests who pursued their studies in Tang. 例文帳に追加

インドから唐にやってきた善無畏(Śubhakarasiṃha、637-735)と唐の学僧たちによって724年に漢訳された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The original title is formally written "無量壽經" (compiled by Vasubandhu and translated by Bodhiruci in the later Wei dynasty). 例文帳に追加

正式な原題は、『無量壽經優婆提舍願生偈』(婆藪般豆造後魏菩提留支訳)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Wage Bankoku Koho" translated by Sekisaburo GO and Ujuro TEI, proofread by Gijuro HIRAI in 1868. 例文帳に追加

呉碩三郎・鄭右十郎共訳、平井義十郎校閲『和解万国公法』、1868年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The work by Woolsey was translated by Martin as well and the title of the translation was "Koho Benran" (公法便覧) (1877). 例文帳に追加

このウールジーの著作は、実はマーティンも『公法便覧』(1877年)というタイトルで翻訳している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Waka (Japanese poetry) and others were also translated and influenced writers and poets such as Mallarme, as shown by Mallarme's quatrain written down on a sensu (folding fan). 例文帳に追加

和歌なども翻訳され、例えば扇子に記したマラルメの4行詩はその影響とされる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Volume 4 of "Buddha's Immeasurably Pure Sutra on the Equal Enlightenment" was translated later into Chinese by the early monk Lokaksema (also known as Zhī Lóujiāchèn in Chinese and Shirukasen in Japanese). 例文帳に追加

『仏説無量清浄平等覚経』4巻後漢の支婁迦讖(しるかせん)訳…「漢訳」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

"Shosan Jodo Butsu Shoju-kyo" (Sutra on Pure Land and expounding method through the Grace of Buddha): One volume, translated by Genjosanzo of Tang (in 650). 例文帳に追加

『称讃浄土仏摂受経』1巻唐の玄奘三蔵(げんじょう)訳(650年訳出)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Zenna (Dhyāna) is translated as 'Zenjo' and means stabilizing the unsettled mind by thinking the truth. 例文帳に追加

禅那(Dhyāna)は「禅定」と訳され、真理を思惟して散乱の心を定止することを指している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It was also translated into Tibetan in 812 by Śīlendrabodhi and dPal brTsegs. 例文帳に追加

また、812年にはシーレンドラボーディ(Śīlendrabodhi)とペーチェク(dPalbrTsegs)によってチベット語に翻訳された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Also, there is "Shinpen Nihon koten bungaku zenshu 4.2" from Shogakukan Inc., includes "Saibara" translated and noted by Jingoro USUDA. 例文帳に追加

小学館『新編日本古典文学全集.42』にも、臼田甚五郎校注・訳で『催馬楽』がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

He translated many books written by Dutch Johannes Buys and published 'Kikaikanran' which was the book on physics in Japan. 例文帳に追加

オランダのヨハネス・ボイスが著した書籍を多く訳し日本初の物理学書「気海観瀾」を刊行。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Translated by Hiizu MIYAKE, "病体," published jointly with Risuke SHIMAMURA and Zenshichi MARUYAMA in 1879 例文帳に追加

三宅秀編訳『病体剖観示要』島村利助、丸屋善七共同刊行、1879年 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Only the prior parts and 12 subsection of chapter 1 in volume 1 of the original by Wheaton were translated. 例文帳に追加

訳されているのはホイートン原著の第一部一章十二節までの部分のみである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To exactly perform translating processing by deciding a field from a first language and applying this field to translated word selection.例文帳に追加

第1言語から分野を判定し、訳語選択に適用し、的確に翻訳処理することにある。 - 特許庁

Input data is translated by two translation systems TDMT and EBMT (step S10).例文帳に追加

2つの翻訳システムTDMT,EBMTによって入力データを翻訳する(ステップS10)。 - 特許庁

According to the documents of a later age, "Maka Hannya Haramitsu Shinju Vol. 1" was translated by Zhi Qian, who came from Central Asia in the third century, and "Hannya Haramitsu Shinju Vol. 1, alternative version" was translated by Kumaraju; however, "Shuri Shu-kyo Mokuroku" states that their translators are unknown, so it is doubtful that they were translated by these people. 例文帳に追加

『摩訶般若波羅蜜神咒一巻』及び『般若波羅蜜神咒一巻 異本』は、後世の文献では前者は3世紀中央アジア出身の支謙、後者は鳩摩羅什の訳とされているが、『綜理衆経目録』には訳者不明(失訳)とされており、この二人に帰することは信憑性にとぼしい。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

When a Japanese sentence inputted by voice in a cellular phone is automatically translated to English and outputted by voice in English, particularly, the re-translated Japanese sentence of the translated English sentence is displayed on a display of the cellular phone just before, whereby the user can immediately decide whether his/her intention can be correctly expressed or not when the translated English sentence is transmitted and outputted by voice in a counter telephone.例文帳に追加

とくに携帯電話で音声入力された日本語を英語に自動翻訳して英語で音声出力する場合には、その直前に、翻訳された英語の再日本語訳が携帯電話のディスプレーに表示されると、翻訳された英語を送信し、相手方電話で音声出力されたとき、正しく意図が伝わるかどうかすぐ判断できる。 - 特許庁

Moreover, although "Hannya Shingyo," which is said to be a translation by Genjo, became the most widespread for reading and invocation, this is unusual considering that the Buddhist sutra translated by Raju had since ancient times been used more often than the Buddhist sutra translated by Genjo. 例文帳に追加

また玄奘訳とされている『般若心経』は読誦用として最も広く普及しているが、これは羅什訳と玄奘訳との双方がある経典は、古来前者が依用されていることを考慮すると異例のことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

To enable a client to easily obtain translated result only by accessing a translation server by acquiring data from a WWW browser by a translation server device, automatically translating these data and transmitting the translated result.例文帳に追加

翻訳サーバ装置がWWWブラウザからデータを取得して自動的に翻訳し、翻訳結果を送信することにより、クライアントは、翻訳サーバにアクセスするだけで、容易に翻訳結果が得られるようにする。 - 特許庁

In 'Yakushi ruriko shichibutsu hongan kudokukyo (Shichibutsu Yakushikyo)' translated by Gijo and 'Yakushi Nyorai hongankyo' translated by Daruma Gyuta, original vows and bukkokudo (the land that Buddha has purified) of Shichibutsu, including Yakushi Nyorai, are advocated. 例文帳に追加

義浄訳「薬師瑠璃光七仏本願功徳経(七仏薬師経)」や達磨笈多訳「薬師如来本願経」では、薬師如来を主体とした七尊の仏の本願と仏国土が説かれる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It is among the basic scriptures of Japanese Jodo sect and is called 'the Jodo Sanbu-kyo,' along with "Kammuryoju-kyo (Meditation Sutra)," translated by Ryuso Kyoryoyasha, and "Amida-kyo Bussetsu Amida Sutra," translated by Kumaraju. 例文帳に追加

浄土教日本の根本聖典の一つで、『観無量寿経』(畺良耶舎訳)、『阿弥陀経仏説阿弥陀経』(鳩摩羅什訳)とともに「浄土三部経」と総称される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

This is based on a legendary episode included in "Urabon-kyo" (translated by Hogo JIKU and Zhu Fahua who lived in the Western Jin era) and "Honhobon-kyo" (translated by Shitsu in the Eastern Jin era), or on the legend where Mokuren Sonja held a memorial service for his dead mother who had to live in Gakido (the Buddhist hell of starvation). 例文帳に追加

これは『盂蘭盆経』(西晋、竺法護訳)『報恩奉盆経』(東晋、失訳)などに説かれる目連尊者の餓鬼道に堕ちた亡母への供養の伝説による。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS