| 意味 | 例文 |
valid nameの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 70件
Article 278 (1) A warrant issued pursuant to the provisions of Article 44, paragraph (2) of the Juvenile Act shall contain the name, age, and residence of the juvenile, the charged offense, a gist of the alleged facts of the crime, the grounds specified in any of the items of Article 60, paragraph (1) of the Code, the juvenile diagnostic center to which the juvenile is to be committed, the valid period, and the fact that after the expiration of said valid period, the warrant may not be executed and is to be returned, as well as the date of the request and the date of the issuance, and a judge shall affix his/her name and seal thereto. 例文帳に追加
第二百七十八条 少年法第四十四条第二項の規定により発する令状には、少年の氏名、年齢及び住居、罪名、被疑事実の要旨、法第六十条第一項各号に定める事由、収容すべき少年鑑別所、有効期間及びその期間経過後は執行に着手することができず令状はこれを返還しなければならない旨並びに請求及び発付の年月日を記載し、裁判官が、これに記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Only when the selected user enters its user name and its password and a password discrimination section 11 discriminates them to be valid, the message storage device 9 outputs a character signal through the CPU 8 to an OSD display section 14 and the message is displayed on a CRT 16.例文帳に追加
選択されたユーザがユーザ名とパスワードを入力して、パスワード判定部11で有効とされたときのみメッセージ用蓄積装置9からCPU8を通してOSD表示部14で文字信号が出力されCRT16にメッセージが表示される。 - 特許庁
If the SNMPv3 setting of the external NIC is valid (Y of S20), the SNMPv3 setting (user name, authentication-cipher system, password information) of the external NIC is acquired, and a processing according to the demand is performed, then the response is returned to a PC client (S22).例文帳に追加
外部NICのSNMPv3設定が有効であれば(S20のY)、外部NICのSNMPv3設定(ユーザ名、認証・暗号方式、パスワード情報)を取得し、それを利用して、要求に応じた処理を行い、PCクライアントに応答を返す(S22)。 - 特許庁
A service providing application 202 in the server computer 200 acquires a trace mode corresponding to an original application name stored in a trace mode table 203, and issues, when the trace mode is valid, a trace start sentence, an SQL sentence and a trace end sentence in order to the server computer 300.例文帳に追加
サーバ計算機(200)内のサービス提供アプリケーション(202)は、トレースモードテーブル(203)に格納された元アプリケーション名に対応するトレースモードを取得し、当該トレースモードが有効であった場合トレース開始文、SQL文、トレース終了文の順にサーバ計算機(300)へ発行する。 - 特許庁
With respect to provisions relating to junmaishu, since the sake grading system was abolished in 1991, there was a provision, "with a polishing ratio of seventy percent or less" that was valid until December 31, 2003 and the polishing ratio was legally regulated in order to maintain the status of the name of "junmaishi." 例文帳に追加
また純米酒に関わる規定として、1991年に日本酒級別制度が廃止されて以降、2003年(平成15年)12月31日まで、「精米歩合が70%以下のもの」という項目があり、「純米酒」という名称に品格を持たせるために、精米歩合を法的に規制していた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Article 107 (1) The search warrant or seizure warrant shall contain the name of the accused, the crime, the articles to be seized or the place, body or articles to be searched, the valid period and a statement that search or seizure shall not be executed and the warrant shall be returned after expiry of the period, the date of issue, and other matters prescribed in the Rules of Court; and the presiding judge shall affix his/her name and seal to it. 例文帳に追加
第百七条 差押状又は捜索状には、被告人の氏名、罪名、差し押えるべき物又は捜索すべき場所、身体若しくは物、有効期間及びその期間経過後は執行に着手することができず令状はこれを返還しなければならない旨並びに発付の年月日その他裁判所の規則で定める事項を記載し、裁判長が、これに記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
Trials for cancellation of a privilege shall be substantiated before the Head of the Department and shall begin with the respective cancellation action which must include at least the following antecedents: a) full name, domicile and profession of the complainant; b) full name, domicile and profession of the defendant. To that effect, the domicile last registered by the defendant in the file of the respective privilege shall be considered valid; c) full name and individualization of the privilege the cancellation of which is being requested, as well as date of registration thereof; d) relevant facts and legal reasons that provide the grounds for the action. 例文帳に追加
産業特権の無効審判は産業財産局長官の面前でなされるものとし,少なくとも次の事項を含む無効申立行為で開始する。(a) 無効申立人の完全名称,住所若しくは居所,及び職業 (b) 被申立人の完全名称,住所若しくは居所,及び職業。これに関して,関係ファイルに記録されている被申立人の最後の住所若しくは居所が申し述べられれば足る。 (c) 無効が主張されている産業特権の完全名称と種類,及びその登録日,及び (d) 関係事実と無効主張の法的理由 - 特許庁
(3) The payer of the domestic source income specified in each item of Article 180(1) of the Act to whom a corporation listed in the relevant item has presented a certificate set forth in paragraph (1) shall keep books with regard to the payment of domestic source income to the said corporation, and state in the books the name of the said corporation and the valid period of the certificate set forth in the said paragraph. 例文帳に追加
3 法第百八十条第一項各号に掲げる法人から第一項の証明書の提示を受けた当該各号に定める国内源泉所得の支払者は、当該法人に対する国内源泉所得の支払に関する帳簿を備え、当該法人の名称及び同項の証明書の有効期限を記載しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
The forgery preventive negotiable securities 1 is printed by a latent image in the state that forgery decision information of a character 101a of a 'truth' with an ink containing a fluorescent material at a forgery deciding position 101, and formed of transparent film 10 for absorbing an ultraviolet ray printed with security surface information such as a security name, an amount, a valid period except the position 101.例文帳に追加
偽造判別有価証券1は、偽造判別箇所101において、“本物”という文字101aの偽造判別情報が蛍光材料を含むインキで透明な状態で潜像印刷されており、偽造判別箇所101以外では券名,金額,有効期間の券面情報が印刷された紫外線を吸収する透明フィルム10で形成されている。 - 特許庁
(3) A collective agreement which does not provide for a valid term may be terminated by either party by giving advance notice to the other party in writing either signed by or affixed the name and seal by the party giving notice of termination. A collective agreement which provides for a definite term and which includes a provision to the effect that the agreement shall continue in effect after expiration of said term without specifying any time limit for such continuation shall be dealt with in the same way after the expiration of said term. 例文帳に追加
3 有効期間の定がない労働協約は、当事者の一方が、署名し、又は記名押印した文書によつて相手方に予告して、解約することができる。一定の期間を定める労働協約であつて、その期間の経過後も期限を定めず効力を存続する旨の定があるものについて、その期間の経過後も、同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
To provide much more information to the other party by using an IC card as a name card, and to share information by using the information to the maximum even at an information receiving side, and to store and manage information valid for an enterprise by easily adding additional information to the received information.例文帳に追加
ICカードを名刺として使用することで、従来よりも多くの情報を相手に提供し、また情報を受取った側でも情報を最大限に利用して情報の共有化の実現を図ること、及び受取った情報に対して容易に付加情報を追加させることができることにより、企業にとって有益な情報を多く蓄積し管理することができるようにすることを目的とする。 - 特許庁
Article 219 (1) The warrant set forth in the preceding Article, shall contain the name of the suspect or accused, the charged offense, the articles to be seized or the place, body or articles to be searched, the place or articles to be inspected, the person to be inspected and examined and conditions regarding the inspection and examination, the valid period, a statement to the effect that the search, seizure or inspection of evidence shall not be commenced in any way after the lapse of such period and that in such case the warrant shall be returned to the court, the date of issue, and other matters as prescribed in the Rules of Court; and the judge shall affix his/her name and seal to it. 例文帳に追加
第二百十九条 前条の令状には、被疑者若しくは被告人の氏名、罪名、差し押えるべき物、捜索すべき場所、身体若しくは物、検証すべき場所若しくは物又は検査すべき身体及び身体の検査に関する条件、有効期間及びその期間経過後は差押、捜索又は検証に着手することができず令状はこれを返還しなければならない旨並びに発付の年月日その他裁判所の規則で定める事項を記載し、裁判官が、これに記名押印しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム
(3) A certificate contains the following: 1) the name of the country - the Republic of Estonia; 2) the coat of arms of the country - small national coat of arms of Estonia; 3) the number of the letters patent; 4) the text “The patent is issued on the basis of § 5 of the Patents Act which entered into force 23 May 1994. A patent shall be valid for twenty years as of the filing date of the patent application. A state fee shall be paid each year for the continued validity of the patent. The letters patent certifies the registration and the exclusive right of the proprietor of the patent to the invention.”; 5) information on issuing agency (name and location of the agency, title, name and signature of the head of the agency, seal of the agency); 6) the date of signing the letters patent. 例文帳に追加
(3) 証明書には,次に掲げる事項が含まれる。 1) 国名-エストニア共和国 2) 国の紋章-エストニア共和国の小紋章 3) 特許証番号 4) 次の文言,すなわち「本特許証は,1994年5月23日に施行された特許法第5条に基づいて発行されたものである。特許は,特許出願日から20年間有効とする。特許の有効性を継続させるためには,各年度分の国の手数料を納付しなければならない。この特許証は,登録及び当該特許の所有者の発明に対する排他権を証明する。」 5) 特許証を発行した行政機関に関する情報(当該行政機関の名称及び所在地,当該行政機関の長の役職名,名称及び署名,当該行政機関の印章) 6) 特許証の署名日 - 特許庁
If the reproduction of a registered and valid mark in a dictionary, encyclopedia, book or similar publication of professional nature gives the impression that it constitutes the generic name or term of the goods or services for which the trade mark is registered, the author, publisher or editor must, at the request of the proprietor of the mark, ensure that the reproduction of the mark in the next edition of the publication is accompanied by an indication that it is a registered mark.例文帳に追加
有効な登録商標が,辞書,百科事典,書籍又は同様の専門的内容の刊行物上で複製されたときに,その商標が,その商標の登録対象である商品及び/又はサービスの一般名称又は用語を構成する印象を与える場合は,その著者,発行者又は編集者は,その商標所有者から請求により,当該刊行物のその次の版における商標の複製に,その商標が登録商標である旨の表示を付すことを保証しなければならない。 - 特許庁
If a registered and valid trademark is reproduced in a dictionary, encyclopedia, or similar reference work, thereby giving the impression that it constitutes a generic name (general term) for the goods or services for which the trademark is registered, the publisher of the reference work shall, upon the request of the owner of the trademark, no later than in the next edition of the reference work ensure that the respective trademark is accompanied by an indication that it is a registered trademark.例文帳に追加
有効な登録商標が辞書,百科事典又はその他類似の参考書に複製されており,それによって当該商標がその登録に係る商品又はサービスの一般名称(一般用語)であるとの印象を生じさせている場合において商標所有者からの要求があったときは,当該参考書の出版社は,遅くともそれらの参考書の次の版の出版時までに,個々の商標にそれが登録商標である旨の表示を付記しなければならない。 - 特許庁
However, this text produced various theories: Nichiren focused on the meaning of a word 'myoji' (family name) and considered 'myoji soku bodai' (family names are Bodhi) as similar to 'bonno soku bodai' (earthly desires are Bodhi) and indicated conversion by 'myojisoku (when you listen to Shobo (the phase lasting 1,000 years following the death of the Historical Buddha) the first time, you realize that all laws are Buddhism teaching),' not just denial of religious precept; or laws of Shakyamuni and precepts are not valid in mappo, so only Kongoho kikan clarified by Nichiren, the principal object of worship, is the precept in Mappo. 例文帳に追加
ただしこの文章は、日蓮が「名字即菩提」をなどと、「名字」の語義に注目し「煩悩則菩提」などと同じく、「名字即(初めて正法を聞いて一切の法はみな仏説であると覚る位)」による転換を指し示したもので、単なる戒律を否定したものではない、あるいは「末法無戒」とは釈尊の法や戒律が末法では通用しないので、本仏である日蓮が明かした金剛宝器戒こそが末法に於ける戒律である、等々さまざまな説を生むきっかけとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The registration of a mark shall be declared invalid at the request of any legally interested party if: the mark is registered in violation of Article 12; the mark is registered in the name of an industrial property agent or representative of the proprietor without the latter’s consent; the applicant has acted in bad faith when filing the application, that fact having been established by a valid court ruling; the use of a mark is liable to be prohibited by virtue of an earlier right of another person, that earlier right enjoying protection under another law, the mark consists of or contains the name of another person’s firm which was registered or used in the Republic of Bulgaria prior to the filing date of the application for registration in connection with identical or similar goods or services. 例文帳に追加
次に該当する場合において,法的な利害関係当事者からの請求があったときは,標章の登録は,無効を宣言される: 標章が,第12条に違反して登録されていること , 標章が,標章所有者の同意を得ることなく,所有者の工業所有権代理人又は代表者の代理人の名義で登録されていること , 出願人が出願するに際し悪意で手続をしており,その事実が有効な裁判所の決定によって確認されていること 標章の使用が,他の法律に基づいて保護を享受する,他人に属する先の権利によって禁止されていること , 標章が他人の企業の名称によって構成されているか又はそれを含んでおり,それが登録出願の出願日前に,同一又は類似の商品又はサービスに関して,ブルガリア共和国の領域において登録又は使用されていたこと。 - 特許庁
A notice filed under this section shall not be valid unless the registered owner in the notice-- (a) states that the registration is to be surrendered in respect of either-- (i) all of the articles for which the design is registered; or (ii) articles specified in the notice; (b) gives the name and address of each other person having a registered interest in the design; and (c) certifies, in respect of every such person, that the person-- (i) has been sent not less than 3 months' notice of his intention to surrender the registration; or (ii) is not affected by the surrender or, if affected, consents to the surrender. 例文帳に追加
本条に基づき提出された通知は,登録所有者が当該通知において,次に該当する場合を除き無効とする。 (a) 次の何れかに関し,当該登録を放棄する旨を述べている場合 (i) 当該意匠が登録されたすべての物品,又は (ii) 通知に指定された物品 (b) 当該意匠における登録された利害を有する他の者各々の名称及び住所を明示している場合,及び (c) 当該各々の者に関し,その者が次であることを証明した場合 (i) 当該登録を放棄する意図につき3月以上前の通知を送付されていること,又は (ii) 放棄により影響を受けないこと,又は影響を受けるときは,当該放棄に同意すること - 特許庁
Subject to section 21.14, an authorization ceases to be valid on the earliest of (a) the expiry of the period referred to in section 21.09 in respect of the authorization, or the expiry of the period referred to in subsection 21.12(4) if the authorization has been renewed, as the case may be, (b) the day on which the Commissioner sends, by registered mail, to the holder of the authorization a copy of a notice sent by the Minister of Health notifying the Commissioner that the Minister of Health is of the opinion that the pharmaceutical product referred to in paragraph 21.04(3)(b) has ceased to meet the requirements of the Food and Drugs Act and its regulations, (c) the day on which the last of the pharmaceutical product authorized by the authorization to be exported is actually exported, (d) thirty days after the day on which (i) the name of the pharmaceutical product authorized to be exported by the authorization is removed from Schedule 1, or (ii) the name of the country or WTO Member to which the pharmaceutical product was, or is to be, exported is removed from Schedule 2, 3 or 4, as the case may be, and not added to any other of those Schedules, and (e) on any other day that is prescribed. 例文帳に追加
第21.14条に従うことを条件として,許可は,次に掲げる何れか最も早いときに有効でなくなる: (a) 許可に関する第21.09条にいう期間の満了,又は場合により期間が更新された場合は,第21.12条(4)にいう期間の満了 (b) 厚生大臣は第21.04条(3)(b)にいう医薬品が食品医薬法及びその規則の要件に合致しなくなったとの所見である旨を長官に通知する,厚生大臣が送付した通知書の写しを,長官が許可の所有者に書留郵便で送達する日 (c) 許可により輸出を許可された医薬品の最終のものが実際に輸出される日 (d) 次に掲げる何れかの日後30日 (i) 許可により輸出を許可された医薬品の名称が附則1から削除される日,又は (ii) 医薬品が輸出された又は輸出される先である国又は世界貿易機関加盟国の名称が,場合により附則2,附則3又は附則4から削除され,その附則の他のものに加えられなくなる日,及び (e) 所定の何れか他の日 - 特許庁
According to the "the origin and the history of rakusui-shi production" written by Kozo TAMURA, the fifth head of the Tamagawa-do Store, 'While domestic Chinese paper production requires a large amount of materials and labor, Chinese paper made in China is cheaper. In addition, the usage of Western paper is increasing more and more, which can interfere with continuing this domestic Chinese paper production over a long period. Thus, this "rakusui-shi" paper was invented as a result of tremendous trials of designs and ideas during the first year of the Meiji period (1868). Now, "Tamagawa" is only valid as a store name, and a paper mill has been operated in Sugamo village, named after a waterfowl, which is located in the north end of Tokyo where birds sing. We have produced this paper every day as our principal occupation. This paper, however, was not completely invented by myself. The original idea was hit upon by the previous head (Sakichi TAMURA) and I completed it. Because his pseudonym was "Rakusui," I named this paper as "rakusui-shi" after him.' 例文帳に追加
玉川堂五代目田村綱造の『楽水紙製造起源及び沿革』によると、「和製唐紙の原料及び労力の多きに比し、支邦製唐紙の安価なると、西洋紙の使途ますます多きに圧され、この製唐紙業の永く継続し得べからざるより、ここに明治初年大いに意匠工夫を凝らしし結果、この楽水紙といふ紙を製することを案出し、今は玉川も名のみにて、鳥が鳴く東の京の北の端なる水鳥の巣鴨の村に一つの製紙場を構え、日々この紙を漉くことをもて専業とするに至れり。もっとも此の紙は全く余が考案せしものにはあらず、その源は先代(田村佐吉)に萌し、余がこれを大成せしものなれば、先代号を楽水といへるより、これをそのまま取りて楽水紙と名ずける。」とある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
| 意味 | 例文 |
| ※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
