1016万例文収録!

「world-peace」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > world-peaceの意味・解説 > world-peaceに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

world-peaceの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 257



例文

Japan is one of the countries where railways have the best-maintained public peace and highest standards of cleanliness in the world. 例文帳に追加

日本は鉄道の治安や清潔性が世界で最も高い国の一つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In May 1905, she secluded herself in the island (called "Kutsujima gomori" (seclude in Kutsujima Island), and prayed for world peace. 例文帳に追加

明治38年5月に、当地にこもり(「沓島ごもり」と言われている)、世界の平和を祈願。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

So I would like to ask you to think about things you can do to bring peace to the world. 例文帳に追加

ですから,みなさんには,世界に平和をもたらすために自分たちができることを考えてほしいです。 - 浜島書店 Catch a Wave

The two countries have never signed a peace treaty in the 67 years since the end of World War II.例文帳に追加

両国は第二次世界大戦終了以来67年間,平和条約を締結したことがない。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

She said that everyone must work to bring equality and peace in the world.例文帳に追加

彼女は,世界に平等と平和をもたらすには,すべての人が努力しなければならないと語った。 - 浜島書店 Catch a Wave


例文

For example, there existed some sekai, such as "Taiheiki no sekai" (The World of "Taiheiki" [The Record of the Great Peace]), "Heike Monogatari no sekai" (The world of "Heike Monogatari" [The tale of Taira Clan]), "Gikeiki no sekai" (The World of "Gikeiki" [A Military Epic About the Life of Yoshitsune]), "Soga-mono no sekai" (The World of "Soga-mono" [the tale of Soga Brothers]) and "Sumidagawa-mono no sekai" (The World of "Sumidagawa-mono" [the tale of an apostate Hokai]). 例文帳に追加

例えば「太平記の世界」、「平家物語の世界」、「義経記の世界」、「曾我物の世界」、「隅田川物の世界」などがある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The realization of the world peace through Emperor's conquest of the world: by going through the final world war, all the people should believe in the Arahitogami (God who appeared in this world in human form) and the world should be unified by the spiritual power of Emperor. 例文帳に追加

天皇の世界征服による世界平和の実現「世界最終戦を経て、全人類が天皇を現人神(あらひとがみ)として信仰し、天皇の霊力によって世界を統一するべきである。」 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a political movement that advocates establishment of a world federal government to maintain order and peace between nations, called world federalism 例文帳に追加

世界連邦主義という,各国間の秩序と平和を維持する力を持つ世界連邦政府を樹立することを提唱する政治思想 - EDR日英対訳辞書

24 leaders from the seven biggest religions all over the world including Francis Arinze from the Catholic church gathered at Mt. Hiei, and prayed for the world peace. 例文帳に追加

カトリックのフランシス・アリンゼら、世界の七大宗教の指導者24人が比叡山に集い、世界の平和を祈願した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

Captain America is now trying to catch up with the modern world while working as a member of S.H.I.E.L.D., an institute dedicated to promoting world peace.例文帳に追加

キャプテン・アメリカは現在,世界平和を促進する組織,シールドの一員として活動しながら,現代の世界に追いつこうとしている。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

Peace I leave with you. My peace I give to you; not as the world gives, give I to you. Don’t let your heart be troubled, neither let it be fearful. 例文帳に追加

わたしは平和をあなた方に残し,わたしの平和をあなた方に与える。わたしはあなた方に,世が与えるのと同じようにして与えるのではない。あなた方の心を騒がせたり,恐れたりしてはいけない。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 14:27』

But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty.例文帳に追加

しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 - Tatoeba例文

But the Nobel Committee said that poverty was a threat to world peace, and Mother Teresa worked against poverty. 例文帳に追加

しかし、ノーベル賞選考委員会は、貧困は世界平和を脅かすものであり、マザー・テレサは貧困と戦っているのだと述べた。 - Tanaka Corpus

June 13, 2006 (near Auschwitz concentration camp, Poland) Agonshu sect World Peace Dedication Auschwitz Daisaitogoma ceremony 例文帳に追加

2006年06月13日(ポーランド市アウシュヴィッツ強制収容所近郊)阿含宗・世界平和祈念・アウシュヴィッツ大柴燈護摩供奉修 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, when he attended the Paris Peace Conference as the chief Japanese delegate after the First World War, he let Konoe accompany him as a secretary. 例文帳に追加

後に第一次世界大戦後のパリ講和会議に日本全権として参加した際にも近衛を秘書として伴っている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Eight Steps are the eight detailed items of Sankoryo, consisting of investigation of things ('kakubutsu'), extension of knowledge ('chichi'), sincerity of the will ('seii'), rectification of the mind ('seishin'), cultivation of personal life ('shushin'), regulation of family ('seika'), national order ('chikoku') and world peace ('heitenka'). 例文帳に追加

八条目とは三綱領の細目で「格物」・「致知」・「誠意」・「正心」・「修身」・「斉家」・「治国」・「平天下」の八つである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

By preserving natural resources, we can protect our environment, reduce conflicts and promote world peace. 例文帳に追加

天然資源を保護することにより,私たちは環境を守り,紛争を減らし,世界平和を促進することができるのです。 - 浜島書店 Catch a Wave

I wished I could do something for peace in the world and thought music could help people understand each other. 例文帳に追加

世界平和のために何かできたらと思い,また,人々がお互いを理解するのに音楽が役に立つだろうと考えました。 - 浜島書店 Catch a Wave

Matsui Kazumi, the mayor of Hiroshima, said in his peace declaration that the world must create security systems that do not depend on military strength.例文帳に追加

広島の松井一(かず)実(み)市長は,自身の平和宣言で,世界は軍事力に依存しない安全保障の仕組みを作り出さなければならないと述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave

The general themes of this year's Summit are "greater prosperity", "peace of mind", and "world stability" in the 21st century. 例文帳に追加

今回の九州沖縄サミットでは、21世紀に向けた「一層の繁栄」、「心の安寧」、「世界の安定」がテーマとなっております。 - 財務省

As the bedrock of European integration, it is usually emphasized that there is a political intention to maintain peace in Europe, which has experienced two World Wars.例文帳に追加

欧州統合の基盤としては、二度の大戦を経た欧州における平和の維持という政治的な意図があることが通常強調される。 - 経済産業省

By all this he is taught that in the world there can be no perfect security or fulness of peace. 例文帳に追加

そのとき、完璧な安全と完全な平安は、地上には見いだせないのだと、彼ははっきりと理解します。 - Thomas a Kempis『キリストにならいて』

A convenient plan for having peace in the intellectual world, and keeping all things going on therein very much as they do already. 例文帳に追加

知的世界に平和を保ち、すべてを今まであった通りにしておくには、これは都合の良い段取りです。 - John Stuart Mill『自由について』

Ban said in his speech, "Over the last five years that the Peace Bell was away, too many innocent people around the world have heard only the sounds of guns and bombs. Now that it is restored back to its home, let us also intensify our work to restore the bells of peace in villages and cities and countries around the world."例文帳に追加

藩事務総長はスピーチの中で「『平和の鐘』がこの場所から離れていた5年間,世界中のあまりにも多くの罪の無い人々は銃声や爆弾の音ばかり聞いてきました。鐘が元の場所に戻った今,世界中の村,都市,国に平和の鐘を復活させるよういっそう努力しましょう。」と語った。 - 浜島書店 Catch a Wave

Moreover, in 2006 the Memorial Cathedral for World Peace (designed by Togo MURANO, completed in August 1954), which is for holding funerals for victims of the atomic bomb and praying for global peace, and the Hiroshima Peace Memorial Museum (designed by Kenzo TANGE and opened in August 1955), which is a central facility in Hiroshima Peace Park, were the first postwar buildings designated as important cultural properties. 例文帳に追加

また2006年(平成18年)、原爆犠牲者を弔い世界平和を祈念するための教会堂世界平和記念聖堂(村野藤吾設計、1954年(昭和29年)8月竣工)と広島平和記念公園の中心施設広島平和記念資料館(丹下健三設計、1955年(昭和30年)8月開館)が、戦後建築としては初めての重要文化財指定となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Suzuki Keiji, a judo wrestler and captain of the delegation, said, “We must win. We also promise to deepen our friendship with athletes from all over the world and contribute to world peace.” 例文帳に追加

選手団主将を務める柔道の鈴木桂(けい)治(じ)選手は「我々は勝たなければならない。また,世界中から集まった選手たちと友好を深め,世界平和に貢献することも誓う。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave

KUMON has a dream of "Contribute to the world peace through education" and a vision of " Provide opportunities to learn with Kumon Method in every country and region in the world and aim to create situation, where students initiate to study for their own dreams and goals."例文帳に追加

KUMONは「教育を通じて世界平和に貢献する」という夢を持ち、「世界のあらゆる国と地域で、Kumon Methodで学ぶ機会を提供し、学習者が夢や目標に向かって自分から学習している状態を目指す」というビジョンを持っている。 - 経済産業省

I have told you these things, that in me you may have peace. In the world you have oppression; but cheer up! I have overcome the world.” 例文帳に追加

わたしにあってあなた方に平和があるように,わたしはあなた方にこれらの事を話した。世にあってあなた方には苦しみがあるが,元気を出しなさい! わたしは世に打ち勝ったのだ」。 - 電網聖書『ヨハネによる福音書 16:33』

We, the Japanese people, desire peace for all time and are deeply conscious of the high ideals controlling human relationship, and we have determined to preserve our security and existence, trusting in the justice and faith of the peace-loving peoples of the world. We desire to occupy an honored place in an international society striving for the preservation of peace, and the banishment of tyranny and slavery, oppression and intolerance for all time from the earth. We recognize that all peoples of the world have the right to live in peace, free from fear and want. 例文帳に追加

日本国民は、恒久の平和を念願し、人間相互の関係を支配する崇高な理想を深く自覚するのであつて、平和を愛する諸国民の公正と信義に信頼して、われらの安全と生存を保持しようと決意した。われらは、平和を維持し、専制と隷従、圧迫と偏狭を地上から永遠に除去しようと努めてゐる国際社会において、名誉ある地位を占めたいと思ふ。われらは、全世界の国民が、ひとしく恐怖と欠乏から免かれ、平和のうちに生存する権利を有することを確認する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

It is said that the friendship between Saionji, who attended the post World War I Paris Peace Conference (1919) as the envoy plenipotentiary of Japan, and his best friend Clemenceau, who stayed at the same boarding house as Saionji when he studied in Paris, was very instrumental in securing Japan's position at the Peace Conference. 例文帳に追加

なお、第一次世界大戦後のパリ講和会議(1919年)に日本の全権特使として出席した西園寺とパリ留学時代を同じ下宿ですごした親友クレマンソーとの友情は、講和会議での日本の立場を保持するのに大いに役立ったと伝えられる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Later, as a result of the Treaty of Versailles signed to conclude the peace process after the World War I, the League of Nations was founded with Japan participating as a permanent member whereby it became one of the powerful countries in the world in mere fifty years or thereabouts since the Meiji Restoration. 例文帳に追加

その後第一次世界大戦の講和により完成したヴェルサイユ条約の世界で、に設立された国際連盟に常任理事国として参加し、日本は明治維新から約50年という速さで列強国のひとつに数えられることになった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange.例文帳に追加

したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 - Tatoeba例文

For world peace, therefore, we must develop the consciousness that we are all one people of planet Earth through continual international cultural and economic exchange. 例文帳に追加

したがって、世界平和のためには、私達全てが地球という惑星の住人なのだ、という意識を絶え間ない国際的文化及び経済交流によって育成していかなければならない。 - Tanaka Corpus

June, 2003 (Champ de Mars, Paris) Agonshu sect World Peace Dedication Paris Daisaitogoma ceremony: Donation of an exhibition room for the visually-impaired to the Louvre Museum in France, and holding of a meditation presentation at the auditorium of the Louvre Museum in France. 例文帳に追加

2003年6月(パリ・シャンドマルス広場)阿含宗・世界平和祈念パリ大柴燈護摩供奉修 フランスのルーヴル美術館に視覚障害者用展示室寄贈とフランスのルーヴル美術館オーディトリアムで瞑想講演会開催 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Because shippo tsunagi is a pattern of repeating motifs of many intersecting circles that symbolizes endless peace and happiness, it was used as a design of auspicious omen representing "treasures from all over the world" and "infinite fertility and family prosperity," and it was used in family crests as well as on backing paper of byobu (folding screens). 例文帳に追加

無限に連鎖する平和や円満を意味する輪の交叉から成る文様のため、「世界中の財宝」と、「無限の子孫繁栄」を表す吉祥文様として家紋・屏風の裏紙の模様などに用いられた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Konoe published 'A Diary - Efforts toward Peace' in "World Cultures", in which he shifted all the responsibilities for the quagmire of the Sino-Japanese War and the start of the Pacific War to the military, and explained that he regretted the fact that he was unable to stop the runaway military. 例文帳に追加

近衛は『世界文化』に、「手記~平和への努力」を発表し、日中戦争の泥沼化と、太平洋戦争の開戦の全責任を軍部に転嫁し、自分は軍部の独走を阻止できなかったことが遺憾であると釈明した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It received numerous awards including the Peace Prize of the Czech International Film Festival, the United Nations Award of the British Film Academy, and Polish Journalists Association Honorary Award, as well as becoming the world's first anti-nuclear film. 例文帳に追加

チェコ国際映画祭平和賞、英国フィルムアカデミー国連賞、ポーランドジャーナリスト協会名誉賞など多くの賞を受け、世界に於いても反核映画の第1号となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

On September 8, B.C. 92, Omononushi-no-mikoto appeared in the dream of a subject and said 'if Otataneko-no-mikoto is assigned as the chief priest enshrining Omononushi-no-mikoto, and Ichishi no nagaochi as the chief priest enshrining Yamatonookuni tamanokami, the world will be at peace.' 例文帳に追加

同年8月7日(旧暦)、臣下の夢の中に大物主神が現れ、「大田田根子命を大物主神を祀る祭主とし、市磯長尾市(いちしのながおち)を倭大国魂神を祀る祭主とすれば、天下は平らぐ」と言った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Although, to deal with the situation, they could either accept foreign visitors by 'Kaikoku' (opening the country to the world) and go overseas themselves, or expel the visitors to keep the (previous) peace, 'Joi' was the idea and concept of the latter. 例文帳に追加

これに対応するためには、「開国」して外来者を受け入れ自らも外へ出て行くか、外来者を追い払って(これまでの)平和を維持するかのどちらかであるが、「攘夷」は後者の発想・考え方。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Germany once conveyed its consent to the peace conditions to Japan on April 6, but Germany's then-prime minister, Chlodwig Karl Victorrst zu Hohenlohe-Schillingsfürst, and then-foreign minister, Marshall, proposed a concerted intervention in Japan's affairs with other world powers. 例文帳に追加

4月6日の時点では講和条件に異議なしと日本に伝えたが、首相クロートヴィヒ・ツー・ホーエンローエ=シリングスフュルストや外相マーシャルは列強との共同行為を提案した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1919 after the world war, the interests of both parties clashed in the Paris Peace Conference, creating a problem for the future especially by the rejection of Japan's proposal for abolition of racial discrimination in the drafting of the Covenant of the League of Nations. 例文帳に追加

大戦後の1919年、パリ講和会議で利害が対立し、とりわけ、国際連盟規約起草における日本の人種的差別撤廃提案が否決されたことは禍根として残った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

It plans to host a manga contest on world peace and disarmament as well as a debate on disarmament between Japanese students and students from various countries. 例文帳に追加

日本は,日本人学生とさまざまな国の学生との軍縮に関する討論会に加え,世界平和と軍縮に関する漫画コンテストを開催することを計画している。 - 浜島書店 Catch a Wave

President Obama said, "We send a message to the world that there is more to be won in peace than in war; that reconciliation carries more rewards than retribution."例文帳に追加

オバマ大統領は「我々は,戦争よりも平和の中で勝ち取るもののほうが多い,報復よりも和解のほうが多くの恩恵をもたらすというメッセージを世界に送る。」と述べた。 - 浜島書店 Catch a Wave

Recognizing where the protectionism of the 1930s had led, the international community became increasingly aware that maintaining non-discriminatory free trade was crucial for world peace, and worked instead toward the construction of an international trading system under the leadership of the United States.例文帳に追加

1930年代の保護主義体制への反省から、世界平和のためには無差別かつ自由な貿易体制を維持していくことが不可欠であるとの認識が高まり、米国主導による国際通商システムが構築されることになる。 - 経済産業省

All are recognizing that the importance of tackling youth employment is key to the broad issues discussed at yesterday’s sessions including poverty reduction, sustainable development, indeed, even stability and world peace.例文帳に追加

加えて、若年雇用の問題に対処することは、昨日討議されました貧困削減、持続可能な開発、さらには安定と世界平和といった広範な問題においても鍵となるということが認識されております。 - 厚生労働省

and though his brief existence had been a joyless one, and he was now removed to that peace and rest which, child as he was, he had never known in this world, 例文帳に追加

その短い一生は喜びのないものだったが、ようやく、子どもでありながらそれまで知ることのなかった平穏と安寧の世界へ身を移したのだ。 - Charles Dickens『奇妙な依頼人』

Never (she used to say, with streaming tears, when she narrated that experience), never had she felt more at peace with all men or thought more kindly of the world. 例文帳に追加

(後にこのことを語るときに、彼女はそういったものだった)私はあのときほど、全ての人がやさしく、世界を親しみのあるものと感じたことはなかったと。 - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

Some people point out the deterioration of public security, but even if someone falls asleep on a subway in Japan, he/she is unlikely to stumble into crime, and even at night, a woman can take a train alone in peace, which is worthy of special mention from a world perspective. 例文帳に追加

治安の悪化を指摘する声もあるものの、日本では地下鉄の車内で乗客が居眠りをしても犯罪に逢うおそれが小さく、また深夜でも女性が安心して1人で鉄道を利用でき、これは世界的にみれば特筆すべきことである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In June of 769, YUGE no Kiyohito, who was a younger brother of Dokyo and was Dazai no sochi (Governor-General of the Dazai-fu offices) and SUGE no Asomaro, who was Dazai no Kanzukasa (Head Shinto Priest of Kyushu, stationed in Dazaifu), reported an oracle from Usa Hachiman-gu Shrine to the Empress Shotoku, stating that 'if Dokyo ascends to the Imperial Throne, the world will be in peace'; Dokyo himself wanted to ascend the Imperial Throne (Shoku Nihongi [Chronicle of Japan Continued] Botsuden). 例文帳に追加

神護景雲3年(769年)5月、道鏡の弟で大宰帥の弓削浄人と大宰主神の習宣阿曾麻呂(すげのあそまろ)は「道鏡を皇位に付ければ天下は太平になる」という内容の宇佐八幡宮の神託を奏上し、自ら皇位に就くことを望む(続紀没伝)。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

One year has passed since the four Pevensie children, Peter (William Moseley), Susan (Anna Popplewell), Edmund (Skandar Keynes) and Lucy (Georgie Henley), accidentally entered the magical world of Narnia and fought to bring peace there. 例文帳に追加

ペベンシー家の4人の子どもたち,ピーター(ウィリアム・モーズリー),スーザン(アナ・ポップルウェル),エドマンド(スキャンダー・ケインズ),ルーシー(ジョージー・ヘンリー)が魔法の国ナルニアに偶然入り込み,そこに平和をもたらすために戦ってから1年経った。 - 浜島書店 Catch a Wave

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT”

邦題:『奇妙な依頼人』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Charles Dickens 1837, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
  
原題:”The Imitation of Christ”

邦題:『キリストにならいて』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
http://www.hyuki.com/
http://www.hyuki.com/imit/imit1.html
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS