1016万例文収録!

「written notice」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > written noticeの意味・解説 > written noticeに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

written noticeの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 563



例文

(3) The written notice described in the preceding paragraph shall be submitted in joint names of relevant parties. 例文帳に追加

3 前二項の届出書は、当事者の連名で提出しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) The written notice prescribed in paragraphs 1 and 2 shall include as attachments the documents listed below: 例文帳に追加

4 第一項及び第二項の届出書には、次に掲げる書類を添付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Submission, etc. of a Written Notice by a Person Who Makes Entries or Records under the Book-entry Transfer System for Specified Book-entry Transfer National Government Bonds, etc. 例文帳に追加

特定振替国債等の振替記載等を受ける者の告知書の提出等 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) The form of a written notice set forth in Article 41-12(12) of the Act shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加

10 法第四十一条の十二第十二項の告知書の様式は、財務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Submission, etc. of a Written Notice by a Recipient of Redemption Money, etc. of Specified Book-entry Transfer National Government Bonds, etc. 例文帳に追加

特定振替国債等の償還金等の受領者の告知書の提出等 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

(8) The form of a written notice set forth in Article 41-12(18) of the Act shall be specified by an Ordinance of the Ministry of Finance. 例文帳に追加

8 法第四十一条の十二第十八項の告知書の様式は、財務省令で定める。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 60, item (ii) (Matters to Be Entered in a Written Notice for Cancellation of a Blue Return) 例文帳に追加

第六十条第二号(青色申告の取りやめの届出書の記載事項) - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the obligated party does not fulfill the duty even after receiving the advance notice (or warning), a written resolution is issued to order payment. 例文帳に追加

予告してもなお義務の履行がなされないときは、決議書を交付して納付を命じるる。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A proprietor of a patent may at any time by written notice given to the Controller offer to surrender his patent. 例文帳に追加

特許所有者は,長官に通知書を送付し何時でもその特許の放棄を申し出ることができる。 - 特許庁

例文

This section applies if the Registrar has given a written notice to an applicant under section 41. 例文帳に追加

本条は,第41条に基づいて登録官が通知書を出願人に出した場合に適用する。 - 特許庁

例文

This section applies if the Registrar has given a written notice to an applicant under subsection 57(3). 例文帳に追加

本条は,登録官が第57条(3)に基づいて出願人に対して通知書を出した場合に適用する。 - 特許庁

The Registrar must give written notice to that effect to the registered owner of the design. 例文帳に追加

登録官は,意匠の登録所有者に対して,その旨の通知書を出さなければならない。 - 特許庁

(3) An applicant may only withdraw a missing part by giving written notice to the Registrar.例文帳に追加

(3) 出願人は,登録官に書面により通知しない限り,欠落部分を取り下げることができない。 - 特許庁

The Controller shall furnish the applicant with a copy each of the notice of opposition and the written statement and evidence. 例文帳に追加

長官は,更正申請人に異議申立書及び陳述書の副本と証拠各1通を提供する。 - 特許庁

(b) in any particular case by written notice to the applicant desiring to make payment by such means.例文帳に追加

(b)特殊な場合は,当該手段による納付を希望する出願人への書面通知により - 特許庁

(2) Documents specified by an ordinance of the competent ministry shall be attached to the written notice under the preceding paragraph. 例文帳に追加

2 前項の届出書には、主務省令で定める書類を添付しなければならない。 - 経済産業省

(2) In the case of changing the matters to be recorded in a written notice prescribed in the preceding paragraph, the Futures Commission Merchant who submitted the written notice prescribed in the same paragraph shall submit a written notice stating the matters set forth in the following items, respectively, in advance, when the Specified Business pertaining to said change is subject to the business of said Futures Commission Merchant, and submit the written notice without delay when the Specified Business is subject to the business of a Juridical Person with Controlling Interest: 例文帳に追加

2 前項の届出をした商品取引員は、同項の届出書に記載すべき事項の変更の場合には、 当該変更に係る特定業務が当該商品取引員の業務に該当するものであるときはあらかじ め、支配関係法人の業務に該当するものであるときは変更後遅滞なく、次の各号に掲げ る事項を記載した届出書を提出しなければならない。 - 経済産業省

(5) A written notice prescribed in the preceding paragraph shall include as an attachment a document stating the method as prescribed in paragraph 2. 例文帳に追加

5 前項の届出書には、第二項に規定する方法を記載した書面を添付するものとする。 - 経済産業省

He went from one end of the train to the other, and affixed to the door of each car a notice written in manuscript. 例文帳に追加

男は列車の端から端までまわり、手書きのビラをドアにつけていた。 - JULES VERNE『80日間世界一周』

Then, by fully examining the contents of the written opinion and the written amendment, the examiner shall determine whether the reason for refusal stated in the notice has been overcome. 例文帳に追加

そのうえで、意見書・補正書の内容を十分に検討し、先に示した拒絶理由が解消されたか否かを判断する。 - 特許庁

(7) When the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business have received a written notice pursuant to the provisions of the preceding paragraph, he/she shall write to that effect in said written notice and deliver one copy of it as a certificate of receipt of the notification to the person who has given the notification. 例文帳に追加

7 財務大臣及び事業所管大臣は、前項の規定により届出書を受理したときは、当該届出書にその旨を記入し、そのうち一通を届出受理証として届出者に交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) When the Minister of Finance and the minister having jurisdiction over the business have received a written notice pursuant to the preceding paragraph, he/she shall write to that effect in said written notice and deliver one copy of it as a certificate of receipt of the notification to the person who has given the notification. 例文帳に追加

3 財務大臣及び事業所管大臣は、前項の規定により届出書を受理したときは、当該届出書にその旨を記入し、そのうち一通を届出受理証として届出者に交付するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Where the written notice of rejection grounds having been issued contains errors in writing, an examiner shall issue a correct notice of grounds for rejection again, regardless of whether an applicant submits a written statement of argument. 例文帳に追加

拒絶理由の通知書に誤りがある場合は、審査官は出願人が意見書を提出したか否かに関わらず再度正しい拒絶理由の通知を発行するものとする。 - 特許庁

In particular, where only a written opinion was submitted without amendment in response to the notice of refusal, the examiner should consider sufficiently the content of the written opinion and examine whether the reasons for refusal indicated in the notice of reasons for refusal can be resolved or not. 例文帳に追加

特に、拒絶理由通知に対して補正がなされず、意見書のみが提出された場合は、意見書の内容を十分に参酌し、拒絶理由通知で指摘した拒絶理由が解消されたかどうかを検討する。 - 特許庁

(1) Not less than 14 days after completion of the evidence, the Registrar shall give the parties written notice that they may, within one month after the date of the notice, file written arguments with the Registrar. 例文帳に追加

(1) 証拠が完備して後14日以後に,登録官は,通知書であって,その通知の日後1月以内に両当事者が抗弁書を登録官に提出することができる旨のものを両当事者に送付しなければならない。 - 特許庁

(1) Not less than 14 days after completion of the evidence, the Registrar shall give the parties written notice that they may, within one month after the date of the notice, file written arguments with the Registrar. 例文帳に追加

(1) 証拠が完備して後14日以後に,登録官は,その通知の日後1月以内に両当事者が抗弁書を登録官に提出することができる旨の通知書を両当事者に送付しなければならない。 - 特許庁

The above notice shall be given by issuing a written inspection notice (or an inspection memo if the inspection notice does not specify the day on which the commencement of on-the-spot inspection is scheduled). In this case, the name of the inspector who will be conducting the on-the-spot inspection shall be announced (if the inspector is replaced during an inspection, the name of the new inspector shall be announced every time there is such a replacement.) 例文帳に追加

その際、立入を行う検査官名を伝達する(検査途中で変更があれば、その都度、伝達する。)。 - 金融庁

30. Registration and notice of registration Upon registration of the application by the registrar in terms of regulation 26, the registrar shall give written notice of such registration to the applicant or his agent, which notice shall be accompanied by the duplicate copy of Form D8.例文帳に追加

規則30 登録及び登録通知 登録官は,規則26に基づく出願の登録に伴い,当該登録を書面により出願人又はその代理人に通知するものとし,当該通知には,様式D8の副本を添付する。 - 特許庁

Article 25-6 (1) The notice pursuant to the provisions of Article 22-4, paragraph (3) of the Immigration Control Act shall be given by a written notice of a hearing pursuant to Appended Form 37-8; provided, however, that in case of urgency, this notice may be given by oral notice of the relevant matters in the written notice by an immigration inspector or immigration control officer. 例文帳に追加

第二十五条の六 法第二十二条の四第三項の規定による通知は、別記第三十七号の八様式による意見聴取通知書によつて行うものとする。ただし、急速を要する場合には、当該通知書に係る事項を入国審査官又は入国警備官に口頭で通知させてこれを行うことができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) A director may, pursuant to the provisions of a Cabinet Order, send the notice by Electromagnetic Means with the consent of the Specified Equity Members in lieu of sending the written notice referred to in the preceding paragraph. In this case, said director shall be deemed to have sent the written notice set forth in that paragraph. 例文帳に追加

3 取締役は、前項の書面による通知の発出に代えて、政令で定めるところにより、特定社員の承諾を得て、電磁的方法により通知を発することができる。この場合において、当該取締役は、同項の書面による通知を発したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In lieu of the dispatch of the written notice referred to in the preceding paragraph, the incorporators may dispatch the notice by an Electromagnetic Method, with the consent of the Shareholders at Incorporation, in accordance with the provisions of the applicable Cabinet Order. In such cases, such incorporators shall be deemed to have dispatched the written notice under such paragraph. 例文帳に追加

3 発起人は、前項の書面による通知の発出に代えて、政令で定めるところにより、設立時株主の承諾を得て、電磁的方法により通知を発することができる。この場合において、当該発起人は、同項の書面による通知を発したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) In lieu of the dispatch of the written notice referred to in the preceding paragraph, the directors may dispatch the notice by an Electromagnetic Method, with the consent of the shareholders, in accordance with the provisions of the applicable Cabinet Order. In such cases, such directors shall be deemed to have dispatched the written notice under such paragraph. 例文帳に追加

3 取締役は、前項の書面による通知の発出に代えて、政令で定めるところにより、株主の承諾を得て、電磁的方法により通知を発することができる。この場合において、当該取締役は、同項の書面による通知を発したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In lieu of the sending of the written notice referred to in the preceding paragraph, the Convener may send the notice by an electromagnetic means with the approval of the Agreement Claim Creditors in accordance with the provisions of the applicable Cabinet Order. In such cases, such Convener shall be deemed to have sent the written notice under such paragraph. 例文帳に追加

2 招集者は、前項の書面による通知の発出に代えて、政令で定めるところにより、同項の通知を受けるべき者の承諾を得て、電磁的方法により通知を発することができる。この場合において、当該招集者は、同項の書面による通知を発したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A corporate officer may, in lieu of sending the written notice as prescribed in the preceding paragraph, send such notice by Electromagnetic Means with the consent of the Investors, as provided by a Cabinet Order. In this case, the corporate officers shall be deemed to have sent the written notice as prescribed in that paragraph. 例文帳に追加

2 執行役員は、前項の書面による通知の発出に代えて、政令で定めるところにより、投資主の承諾を得て、電磁的方法により通知を発することができる。この場合において、当該執行役員は、同項の書面による通知を発したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

A person who has given a notice under section 137 of the Act must give the chief executive written notice of-- (a)any assignment or transmission of the trade mark: (b)any change in the particulars contained in the notice or in any evidence or other information given to the chief executive in support of the request made in the notice.例文帳に追加

法律第137条に基づく通知をした者は,次についての通知書を税関長に提出しなければならない。(a) 商標の譲渡又は移転 (b) 当該通知においてされた請求を支持して税関長に提出された通知若しくは証拠又はその他の情報において含まれた詳細の変更 - 特許庁

Where an amendment is made in response to the "final notice of reasons for refusal" given along with a notice under Article 50bis, the examiner shall reconsider whether or not it was appropriate to give a notice under Article 50bis and to give the "final notice of reasons for refusal," while taking into account the applicant's assertion stated in the written opinion. 例文帳に追加

第50条の2の通知が併せてなされた「最後の拒絶理由通知」に対して補正がされたときは、第50条の2の通知を行うこと及び「最後の拒絶理由通知」とすることが適当であったか否かを、意見書等における出願人の主張を勘案して再検討する。 - 特許庁

(3) A Settlor Company of an Investment Trust shall, in lieu of sending a written notice as prescribed in the preceding paragraph, send such notice by Electromagnetic Means with the consent of the person who is to receive the notice under that paragraph as provided by a Cabinet Order. In this case, the Settlor Company of an Investment Trust shall be deemed to have sent the written notice as provided in the preceding paragraph. 例文帳に追加

3 投資信託委託会社は、前項の書面による通知の発出に代えて、政令で定めるところにより、同項の通知を受けるべき者の承諾を得て、電磁的方法により通知を発することができる。この場合において、当該投資信託委託会社は、同項の書面による通知を発したものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A party wishing to be heard by the Registrar shall give the Registrar written notice within one month after the date of the Registrar’s notice referred to in paragraph (3)(b) and, on receipt of a notice from the party, the Registrar shall send the parties a written notice setting out the time, date and location of the hearing. 例文帳に追加

(4) 登録官による聴聞を受けることを希望する当事者は,(3)(b)にいう登録官からの通知があった日の後1月以内に通知書を登録官に送付し,登録官は,その当事者からの通知書を受領したときは,その聴聞の日時及び場所を記載した通知書を両当事者に送付しなければならない。 - 特許庁

(4) A party wishing to be heard by the Registrar shall give the Registrar written notice within one month after the date of the Registrar’s notice referred to in paragraph (3)(b) and, on receipt of a notice from the party, the Registrar shall send the parties a written notice setting out the time, date and location of the hearing. 例文帳に追加

(4) 登録官による聴聞を受けることを希望する当事者は,(3)(b)にいう登録官から通知があった日の後1月以内に通知書を登録官に送付し,登録官は,その当事者からの通知書を受領したときは,その聴聞の日時及び場所を記載した通知書を両当事者に送付しなければならない。 - 特許庁

(4) When an agent becomes divested of his or her status, the parties who appointed that agent shall give written notice thereof to the administrative agencies concerned. 例文帳に追加

4 代理人がその資格を失ったときは、当該代理人を選任した当事者は、書面でその旨を行政庁に届け出なければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) A written statement certifying that the company has given a public notice under Article 17, paragraph (2) as applied mutatis mutandis pursuant to the following paragraph with relevant changes in interpretation; 例文帳に追加

一 次項において読み替えて準用する第十七条第二項の規定による公告をしたことを証する書面 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When serving a written notice of the filing of a final appeal to the appellee of the final appeal pursuant to the provision of the preceding paragraph, the petition for the final appeal shall be served at the same time. 例文帳に追加

2 前項の規定により被上告人に上告提起通知書を送達するときは、同時に、上告状を送達しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) If a bar association requests rescission as set forth in the preceding paragraph, it shall promptly give written notice to the attorney of that fact and the reasons therefore. 例文帳に追加

2 弁護士会は、前項の請求をした場合には、その弁護士に、速やかに、その旨及びその理由を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) If a Legal Professional Corporation designates a case pursuant to paragraph (1), it shall give written notice to such effect to the client of the Designated Case. 例文帳に追加

4 弁護士法人は、第一項の規定による指定をしたときは、指定事件の依頼者に対し、その旨を書面により通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The notice under the preceding paragraph shall be given by sending a copy of the written decision to the Director-General of the Public Security Intelligence Agency and the organization concerned. 例文帳に追加

2 前項の通知は、公安調査庁長官及び当該団体に決定書の謄本を送付して行う。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) Upon issuing the notice of surrender, the Minister of Justice shall forward a written permit of custody to the Minister of Foreign Affairs. 例文帳に追加

3 法務大臣は、引渡状を発すると同時に、外務大臣に受領許可状を送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The identification documents shall be presented pursuant to the provisions of Article 41-12(18) of the Act when submitting a written notice set forth in the said paragraph. 例文帳に追加

3 法第四十一条の十二第十八項の規定による確認書類の提示は、同項の告知書の提出をする際にしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) a person who has carried out a Specified Worker Dispatching Undertaking without submitting a written notice prescribed in paragraph (1) of Article 16; 例文帳に追加

一 第十六条第一項に規定する届出書を提出しないで特定労働者派遣事業を行つた者 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(iii) written notice of acquisition of the employment insurance qualification prescribed in Article 6 of the Ordinance for Enforcement of the Employment Insurance Act (Ordinance of the Ministry of Labour No. 3 of 1975). 例文帳に追加

三 雇用保険法施行規則(昭和五十年労働省令第三号)第六条に規定する雇用保険被保険者資格取得届 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Furthermore, because 'inu' (dog) was written on the notice board on this occasion, it is theorized that the expression 'one's dog' was created as a derogatory term for 'one's tesaki' (one's agent). 例文帳に追加

なお、この時高札に「イヌ」と書いたため、ここから「○○の手先」の蔑称としての「○○の犬」という表現が生まれたという説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS