銘記を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 48件
お言葉を心に銘記いたします。例文帳に追加
I will bear your words in mind. - Tanaka Corpus
お言葉を心に銘記いたします。例文帳に追加
I will bear your words in mind. - Tatoeba例文
彼女といっしょの各瞬間を 心に銘記してくれ例文帳に追加
Treasure each moment with her. - 映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書
銘記等から真作と確認されているものの一覧である。例文帳に追加
This is a list of authenticated works. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この銘記は快慶が法橋の僧位に任じられる建仁3年(1203年)まで続く。例文帳に追加
He continued using this inscription till 1203 when he was awarded the priestly rank of Hokkyo (the third highest rank for Buddhist priests). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
快慶は日本の中世以前の仏師の中では例外的に多くの作品に銘記を残している。例文帳に追加
Kaikei left his inscriptions on many of his works, which was unusual for Buddhist sculptors prior to the Japanese Middle Ages. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
治承元年(1177年)、仏師法橋康慶が小仏師を率いて造立した旨の銘記を有する。例文帳に追加
The statue bears an inscription that Kokei led Sho busshi (disciples of Busshi) constructed the statue in 1177. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木造善妙神立像・白光神立像-高山寺(京都市)銘記はないが湛慶の作と推定されている。例文帳に追加
The Wooden Standing Statues of Zenmyo-shin and Hakko-shin at the Kozan-ji Temple (Kyoto City): it is presumed that these were made by Tankei, although there is no inscription. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
高さ5.2メートルの巨像で、像内納入品の銘記から鎌倉時代、寛喜元年(1229年)頃の完成と推定される。例文帳に追加
It is a huge 5.2-meter-high statue and is supposed to have been completed around 1229 based on inscriptions found on goods stored inside the statue. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木造十大弟子立像 10躯(附 像内納入経)-納入品や銘記から建保6年(1218年)快慶の作と判明する。例文帳に追加
Wooden standing statues of the 10 great disciples, 10 statues (including sutras within the statues): The items within the statues and inscriptions have confirmed that they were created by Kaikei in 1218. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
木造釈迦如来立像(附像内納入品)-納入品の銘記から鎌倉時代初期、正治元年(1199年)の作とわかる。例文帳に追加
Wooden standing statue of Shaka Nyorai (Tsuketari (attachments): internal items): The inscriptions on the items concealed within have allowed the piece to be dated to 1199 in the early Kamakura period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
快慶の作品は、銘記や関係史料から真作と判明しているものだけで40件近く現存し、制作年が明らかなものも多い。例文帳に追加
There are over 40 works in existence that have been authenticated as Kaikei's work, either from his inscription or from historic documents, though the year of production for many is unclear. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
銘記の「康慶」の「康」字は当初判読不能とされたが、その後の赤外線テレビによる解読によって「康」字であることが確認されている。例文帳に追加
In the inscription, the Kanji characters of 'Ko' of 'Kokei,' was illegible, but have been confirmed as 'Ko' of Kokei by the later deciphering under infrared TV. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
東大寺念仏堂の地蔵菩薩坐像(康清作)の銘記から、この像が造られた嘉禎3年(1237年)より以前に康勝が没していることが知られる。例文帳に追加
The inscription of the seated statue of Jizo Bosatsu (Jizo Bodhisattva) (made by Kosei) in Nenbutsudo hall of Todai-ji Temple suggests Kosho died before 1237 when the statue was completed. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
女子については、名前を含め詳細不明であるが、長浜市内にある舎那院所蔵の弥陀三尊の懸仏の裏に次のような銘記がある。例文帳に追加
Detail of a girl was not clear, but there is a following inscription on the back of Mida statue which Shanain Temple in Nagahama city holds. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現存する2番目の作品である醍醐寺三宝院弥勒菩薩坐像(建久3年・1192年)からは作品に「巧匠アン阿弥陀仏」(「安」は梵字)と銘記するようになる。例文帳に追加
From the second oldest existing work, which is a seated statue of Miroku Bosatsu in Sanboin, Daigo-ji Temple (1192), he started using the inscription 'Artisan AN AMIDA BUTSU' (writing AN in Sanskrit.) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
石龕寺(兵庫)の金剛力士像の銘記に、仁治3年(1242年)、59歳であったことが記されており、生年は逆算して元暦元年(1184年)ということになる。例文帳に追加
The statue of Kongo Rikishi of Sekigan-ji Temple (Hyogo) bears the inscription that he was 59 years old in 1242, meaning that his birth year can be calculated backward to be 1184. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
しかしながら、日本酒が日本国内で売れなくなった消費低迷期に、国外でその消費を伸ばした牽引役がこの吟醸酒であったことは銘記されてよい。例文帳に追加
However, it should be noticed that this ginjoshu played a role of traction in the growth of consumption abroad and in the continuing consumer slump of sake in Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ウェブ上で広く得られるウェプ・アノニマイザ・サービスの一つを使っているとしても、あなたは完全に匿名ではないということを常に銘記しなければなりません。例文帳に追加
Even if you use one of the web anonymizer services widely available on the web, you should always bear in mind that you still will not be totally anonymous -- - コンピューター用語辞典
さらに、民間主導の持続的な開発を実現する上では、国内資金や海外からの民間資金の動員が重要な役割を有していることを銘記する必要があります。例文帳に追加
Furthermore, we must bear in mind that mobilization of both domestic resources and foreign private capital plays a vital role in realizing sustainable economic development driven by the private sector. - 財務省
各コイル14は楕円コア16の回りに巻回された巻線15から形成され、且つ、それらは平坦磁石13の上側表面の上方に突出することが銘記される。例文帳に追加
Coils 14 are each formed from windings 15 wound around oblate cores 16, and it would be noted that they project upwardly above the upper surface of the planar magnet 13. - 特許庁
延喜式神名帳には「山城国葛野郡平野祭神四社」と記載され、名神大社に列していた(2005年まで鳥居の扁額には「平野大社」と銘記されていた)。例文帳に追加
The Jinmyocho (the list of deities) of Engishiki (codes and procedures on national rites and prayers) lists the shrine as 'Hirano Saijin Shisha, Kadono County, Yamashiro Province' and classifies it as a Myojin Taisha (until 2005, the torii gate tablet read 'Hirano Taisha'). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
一方、世銀・IMFの実効性のある運営を確保するために、世界経済における相対的地位に応じた投票権メカニズムが重要な役割を果たしてきたことを銘記する必要があります。例文帳に追加
on the other hand, one should bear in mind that a voting mechanism based on relative positions in the global economy has played a crucial role in ensuring effective management at both institutions. - 財務省
運慶の作と称されている仏像は日本各地にきわめて多い(特に仁王像に多い)が、銘記、像内納入品、信頼できる史料等から運慶の真作と確認されている作品は少ない。例文帳に追加
Although an extremely large number of Buddhist statues (Nio sculptures in particular) across Japan are claimed to be the Unkei's work, only a few of them have been confirmed to be his real works based on inscriptions, items stored in statues, and reliable historical data. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
なお、本尊の阿弥陀如来坐像は坐高2.8メートルを超える大作であり、像内に天慶9年(946年)の銘記があることから、遅くとも10世紀半ばには岩船寺はかなりの規模の寺院であったと推定される。例文帳に追加
The principal image seated statue of Amida Nyorai is large at over 2.8 m in height and it is assumed from the internal inscription dating from the year 946 that Gansen-ji Temple had become an extremely large temple by the middle of the 10th century at the latest. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
岩船寺、浄瑠璃寺付近には当尾石仏群と称される鎌倉時代を中心とした石仏(多くは自然の岩壁に直接刻んだ磨崖仏)や石塔が多数残り、その中には鎌倉時代の銘記を有するものも多い。例文帳に追加
In the vicinity of Gansen-ji Temple and Joruri-ji Temple is the Tono Sekibutsu-gun which consists of numerous stone pagodas and stone Buddhist images (many having been carved directly into natural rock faces) of which most date from during the Kamakura period, including many with Kamakura period inscriptions. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし,前記の語が当該物品に押印,刻印,銘記その他の方法により使用された時及び国において当該物品が事実特許されたこと又は特許出願の対象であったことを明らかにすることは,本条の規定による公訴に対し十分な抗弁となるものとする。例文帳に追加
Provided that it shall be sufficient defence to any prosecution under this subsection to show that the article was patented or was the subject of an application for a patent at the time when and in the country where the words were stamped, engraved, or impressed on or otherwise applied to it. - 特許庁
(2) (1)の適用上,「特許」若しくは「特許された」の語,又は特許製品であることを明示若しくは黙示する字句を押印,刻印若しくは銘記又は他の方法により印した物品を対価を得て処分する者は,当該物品が特許製品であることを表示していると解する。例文帳に追加
(2) For the purposes of subsection (1), a person who for value disposes of an article having stamped, engraved or impressed on it or otherwise applied to it the word "patent" or "patented" or anything expressing or implying that the article is a patented product, shall be taken to represent that the article is a patented product. - 特許庁
(3)に基づいて権限を付与された者の印章又は署名を付し,銘記し又は書き入れたとされる宣誓供述書については,その者の面前で宣誓された証言として,長官が,その者の当該印章若しくは署名又は公的地位の真実性についての証拠なしに,承認することができる。例文帳に追加
Any affidavit purporting to have affixed, impressed or subscribed thereto or thereon the seal or signature of any person authorized under Sub-rule (3), in testimony of the affidavit having been sworn to before him, may be admitted by the Controller without proof of the genuineness of the seal or signature, or of the official position of that person. - 特許庁
(2) (1)の適用上,「登録意匠」の語,又は登録意匠を適用している物である旨を明示若しくは黙示する他の語若しくは他の語句を,押印し,彫り込み,銘記し又はその他の方法で付された物品を対価を得て取り扱う者は,当該物品が意匠登録により保護されている物品である旨を表示するとみなされる。例文帳に追加
(2) For the purposes of subsection (1), a person who for value disposesof any article having stamped, engraved or impressed thereon or otherwiseapplied thereto the words “registered industrial design” or any other word or words expressing or implying that the article is one to which a registered industrial design has been applied, shall be taken to representthat the article is one protected by an industrial design registration. - 特許庁
(a) ある物品に「PATENT」,「PATENTED」若しくは「PROVISIONAL PATENT」の語又は他の何らかの語によりニュージーランドにおいてその物品を対象に特許が取得された旨を明示的に若しくは黙示的に表すものが押印,刻印,銘記その他の方法により使用されているときは,その物品がニュージーランドにおいて特許されている旨が表示されたものとみなされる。また,例文帳に追加
(a) A person shall be deemed to represent that an article is patented in New Zealand if there is stamped, engraved, or impressed on, or otherwise applied to, the article the word "patent" or "patented", the words "provisional patent", or some other word or words expressing or implying that a patent for the article has been obtained in New Zealand; and - 特許庁
(b) ある物品に「PATENT APPLIED FOR」若しくは「PATENT PENDING」の語又は他の何らかの語によりその物品のためにニュージーランドにおいて特許が出願された旨を黙示的に表すものが押印,刻印,銘記その他の方法により使用されているときは,特許がニュージーランドにおいてその物品を対象に出願されている旨が表示されたものとみなされる。例文帳に追加
(b) A person shall be deemed to represent that an article is the subject of an application for a patent in New Zealand if there are stamped, engraved, or impressed on or otherwise applied to the article the words "patent applied for" or "patent pending" or some other word or words implying that an application for a patent for the article has been made in New Zealand: - 特許庁
(3) (1)の適用上,「特許出願済み」若しくは「特許係属中」の語,又は当該物品に関して特許出願済みであることを明示又は黙示する字句を押印,刻印若しくは銘記又は他の方法により印した物品を対価を得て処分する者は,当該物品に関して特許が出願されたことを表示していると解する。例文帳に追加
(3) For the purpose of subsection (1), a person who for value disposes of an article having stamped, engraved or impressed on it or otherwise applied to it the words "patent applied for" or "patent pending", or anything expressing or implying that a patent has been applied for in respect of the article, shall be taken to represent that a patent has been applied for in respect of it. - 特許庁
(3) (2)を制限することなく, (a) 物品に「特許」,「特許取得済み」若しくは「仮特許」の語,又は物品がオーストラリアにおいて特許を受けていることを意味する他の語を押印し,刻印し,若しくは銘記し,又はそれ以外の方法で付している場合は,何人も,その物品がオーストラリアにおいて特許を受けていると表示したものとみなされ,また (b) 物品に「特許出願済み」若しくは「特許出願中」の語,又は物品がオーストラリアにおいて特許出願がされていることを意味する他の語を押印し,刻印し,若しくは銘記し,又はそれ以外の方法で付している場合は,何人も,その物品がオーストラリアにおける特許出願の対象であると表示したものとみなされる。例文帳に追加
(3) Without limiting subsection (2): (a) a person is to be taken to represent that an article is patented in Australia if the word "patent" or "patented", the words "provisional patent", or any other word or words implying that a patent for the article has been obtained in Australia, are stamped, engraved or impressed on, or otherwise applied to, the article; and (b) a person is to be taken to represent that an article is the subject of an application for a patent in Australia if the words "patent applied for" or "patent pending", or any other word or words implying that an application for a patent for the article has been made in Australia, are stamped, engraved or impressed on, or otherwise applied to, the article. - 特許庁
これは平安後期の覚鑁興教大師以降、『金剛界/胎蔵界』という並立的表現方法が顕著となる以前の出来事であり、日本固有の信仰観について、後の応永の大成を頂点とする二而不二/不二而二に係わる各法匠の立場/背景、さらには日本の密教思想史、殊に事教二相を実践/検討する上で銘記するべき事象として理解することを求められよう。例文帳に追加
This happened before the parallel mode of expression, "Kongokai (Diamond Realm) or Taizokai (Womb Realm)," became remarkable after Kakuban Kokyo Daishi in the latter Heian period, and should be understood as an epoch, regarding the religious beliefs particular to the Japanese, in conducting and discussing each master's standpoint or background related with Nini-Funi (also known as Funi-Nini (two sides of the same coin)) in which Oei no Taisei (Perfection in Oei era) reached the summit, more over in the Japanese intellectual history of Esoteric Buddhism, especially practicing or considering Jikyo niso (Jiso (method to practice the doctrine) and Kyoso (logical study of doctrines)). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
何人も,次の場合は違法行為をなす。その者が意匠を具現する製品を販売し,かつオーストラリアにおいて登録済み,オーストラリアにおいて登録された意匠という語句,又は意匠が登録されている旨を明示又は含意しているその他の語句が,製品に対して押印,刻印,若しくは銘記され,又はその他の方法で適用されており,かつその者が,当該意匠は登録されていないことを知っているか,又は当該意匠が登録されているか否かについて不注意である場合例文帳に追加
A person commits an offence if: the person sells a product which embodies a design; and the product has stamped, engraved, impressed upon or otherwise applied to it the words "registered in Australia", "design registered in Australia", or other words, expressing or implying that the design is registered; and the person knows the design is not registered, or is reckless as to whether the design is registered. - 特許庁
戊辰戦争の折に清水港に停泊中の脱走艦隊の1隻である咸臨丸の船員が新政府軍と交戦し徳川方の戦死者が放置された件(清水次郎長が埋葬し男を上げた意味でも有名)で、明治になってから戦死者の慰霊の石碑が清水の清見寺内に立てられるが、福澤は家族旅行で清水に遊びこの石碑の碑文を書いた男が榎本武揚と銘記され、その内容が「食人之食者死人之事(人の食(禄)を食む者は人の事に死す。即ち徳川に仕える者は徳川家のために死すという意味)」を見ると激怒したという。例文帳に追加
During the Boshin War, sailors of Kanrin-maru, a ship of the Fleet of Enomoto Takeaki in the port of Shimizu, fought soldiers of the new government's forces and the dead bodies of the sailors were abandoned there (it is a famous story that SHIMIZU no Jirocho buried the bodies and gained a reputation for courage) and later during the Meiji period, a stone monument was erected for the war dead in the precincts of Seiken-ji temple in Shimizu; when Yukichi took a trip with his family to Shimizu, he read and got furious about the epitaph signed by Takeaki ENOMOTO on the monument, which said 'Men who served their master died for their master (which means that the servants of the Tokugawa family died for the Tokugawa family).' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. |
| Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved. 「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編 |
| Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
JESC: Japanese-English Subtitle Corpus映画・海外ドラマ英語字幕翻訳辞書のコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0) |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
| Copyright (c) 1995-2026 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
| Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved. |
| Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
| 本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
| Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
| 日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2026 License. All rights reserved. WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License |
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|
|
ログイン |
Weblio会員(無料)になると
|


Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International (CC BY-SA 4.0)


