1016万例文収録!

「appeal trial」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > appeal trialに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

appeal trialの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 54



例文

a trial hearing a final appeal 例文帳に追加

上告と審理すること - EDR日英対訳辞書

a trial in an appeal of the original decision 例文帳に追加

原判決の当否を判定する審理 - EDR日英対訳辞書

The first public trial was held on November 27 at the Sendai Court of Appeal. 例文帳に追加

11月27日、仙台控訴院での第1回公判が開かれた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

a court of law where a trial on appeal is heard, called a higher court 例文帳に追加

上級裁判所という上級審理を行う裁判所 - EDR日英対訳辞書

例文

Article 1 specified the suspension of appeal made directly to a senior official without going through formalities (request for retrial made by a person who lost in the trial). 例文帳に追加

(1)越訴(裁判で敗訴した者の再審請求)の停止。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

The defender was found guilty both at the first trial (Kyoto District Court) and the appeal court (Osaka High Court), so he argued jokoku appeal. 例文帳に追加

第一審(京都地裁)、控訴審(大阪高裁)ともに、被告人を有罪としたため、被告人は上告。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 184 When a person other than a public prosecutor withdraws an appeal, retrial or a claim for a formal trial, the court may have him/her bear the court costs of the appeal, retrial or claim for a formal trial. 例文帳に追加

第百八十四条 検察官以外の者が上訴又は再審若しくは正式裁判の請求を取り下げた場合には、その者に上訴、再審又は正式裁判に関する費用を負担させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(3) The ruling dismissing an amendment under paragraph (1) shall not be subject to appeal; provided, however, that where a request for a trial against an examiner's decision of refusal has been filed, this shall not apply to the appeal made in the proceeding in the said trial. 例文帳に追加

3 第一項の規定による却下の決定に対しては、不服を申し立てることができない。ただし、拒絶査定不服審判を請求した場合における審判においては、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 195-4 No appeal shall be available under the Administrative Appeal Act against an examiner's decision or a trial decision, or a ruling to dismiss a written request for a trial or retrial, or against dispositions against which no appeal lies in accordance with this Act. 例文帳に追加

第百九十五条の四 査定又は審決及び審判又は再審の請求書の却下の決定並びにこの法律の規定により不服を申し立てることができないこととされている処分については、行政不服審査法による不服申立てをすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 62 (1) The provision of Article 58(2) (Mutatis mutandis application of provisions regarding appeal/trial) of the Design Act shall apply mutatis mutandis to a retrial against a final and binding trial decision on a trial under Article 44(1) of this Act. 例文帳に追加

第六十二条 意匠法第五十八条第二項(審判の規定の準用)の規定は、第四十四条第一項の審判の確定審決に対する再審に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Cases of appeal from decisions of the Court of Domestic Relations and cases of appeal made in accordance with the provisions of Article 4 of the old of Domestic Relations Trial Act that are pending in the court of the appeal at the time of effectuation of this Act shall be deemed to be appeal cases against decisions of the Family Court. 例文帳に追加

2 家事審判所の審判に関する抗告事件及び旧家事審判法第四条の規定による抗告事件でこの法律施行の際現に抗告裁判所に係属しているものは、家庭裁判所の審判に関する抗告事件とみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 389 During the trial, the public prosecutor and counsel shall base their arguments on the statement of the reasons for appeal to the court of second instance. 例文帳に追加

第三百八十九条 公判期日には、検察官及び弁護人は、控訴趣意書に基いて弁論をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 414 Except as otherwise provided in this Code, the provisions of the preceding Chapter shall apply mutatis mutandis to a trial in its final appeal. 例文帳に追加

第四百十四条 前章の規定は、この法律に特別の定のある場合を除いては、上告の審判についてこれを準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

However Shinjo himself did not made a final appeal and his conviction was decided and said, "I want to spend more time to save people than keeping my mind on the trial." 例文帳に追加

しかし、真乗自身は「裁判より人を救う時間が惜しい」として上告せず、有罪判決が確定している。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Where claims have been invalidated by an irrevocable appeal decision in a trial for invalidation, the content of a decision must be taken into consideration for evaluation. 例文帳に追加

既に無効審判の審決が確定しているものについては、その審決の内容を参酌して判断を行う。 - 特許庁

(5) Article 195-4 (Restriction on appeals under Administrative Appeal Act) of the Patent Act shall mutatis mutandis apply to a trial decision, a ruling to dismiss a written request for a trial or retrial, and a disposition against which no appeal lies in accordance with this Act. 例文帳に追加

5 特許法第百九十五条の四(行政不服審査法による不服申立ての制限)の規定は、この法律の規定による審決及び審判又は再審の請求書の却下の決定並びにこの法律の規定により不服を申し立てることができないこととされている処分に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Proceedings for the trial of decisions made by the Patent and Trademark Office which may be appealed against to the Board of Appeal may not be brought before the courts until the decision of the Board of Appeal has been given. 例文帳に追加

特許審判部に審判請求をすることができる特許商標庁の決定について審理を求める訴訟は,特許審判部の決定がなされるまでは,裁判所に提起することができない。 - 特許庁

(7) Article 195-4 (Restriction on appeals under Administrative Appeal Act) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a ruling to dismiss an amendment, an examiner's decision, a trial decision, or a ruling to dismiss a written request for a trial or retrial, or dispositions against which no appeal lies in accordance with this Act. 例文帳に追加

7 特許法第百九十五条の四(行政不服審査法による不服申立ての制限)の規定は、この法律の規定による補正の却下の決定、査定、審決及び審判又は再審の請求書の却下の決定並びにこの法律の規定により不服を申し立てることができないこととされている処分に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(7) Article 195-4 (Restriction on appeals under Administrative Appeal Act) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to an examiner's decision, a ruling to dismiss an amendment, a rescission decision, a trial decision, a ruling to dismiss a written opposition, a ruling to dismiss a written request for a trial or retrial under this Act and to a disposition against which no appeal lies in accordance with this act. 例文帳に追加

7 特許法第百九十五条の四(行政不服審査法による不服申立ての制限)の規定は、この法律の規定による査定、補正の却下の決定、取消決定又は審決及び登録異議申立書又は審判若しくは再審の請求書の却下の決定並びにこの法律の規定により不服を申し立てることができないこととされている処分に準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 185-21 No appeal may be entered under the Administrative Appeal Act against the decisions and other dispositions issued by the Prime Minister under the provisions of Section 1 or Section 2 (including the dispositions issued by trial examiners under the provisions of the same Sections). 例文帳に追加

第百八十五条の二十一 内閣総理大臣が第一節又は第二節の規定によつてした決定その他の処分(同節の規定によつて審判官がした処分を含む。)については、行政不服審査法による不服申立てをすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 251 Except in cases where a motion for a final appeal has obviously been filed after the expiration of the right to final appeal, the court of prior instance shall, promptly after the passage of the period for raising an objection as to the accuracy of the contents of the trial record, send the case record to the final appellate court. 例文帳に追加

第二百五十一条 上告の申立が明らかに上告権の消滅後にされたものである場合を除いては、原裁判所は、公判調書の記載の正確性についての異議申立期間の経過後、速やかに訴訟記録を上告裁判所に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

There are cases where, in the trial held in response to charging the police with unjustified search after the perpetrators were captured and the facilities of the religious community were searched, the insistence of the police was totally accepted in the court and no appeal was made, but the voices saying that an appeal was made against the unjustified sentence are sometimes heard within the religious community. 例文帳に追加

また加害者側を逮捕し、教団施設を警察が捜査した後に、不当な捜査だったとして裁判を起こしたが、裁判では警察側の主張を全面的に受け入れ上告しなかったものの、教団内で不当な裁判で上告したと発言する事例も存在する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Article 348 (1) The court, where an order of commencement of retrial becomes final and binding, shall conduct a trial and make a judicial decision on the merits to the extent that an appeal is entered. 例文帳に追加

第三百四十八条 裁判所は、再審開始の決定が確定した場合には、不服申立ての限度で、本案の審理及び裁判をする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 454 The Prosecutor-General may file an extraordinary appeal with the Supreme Court when he/she finds, after a judgment has become final, that the trial was in violation of laws and regulations. 例文帳に追加

第四百五十四条 検事総長は、判決が確定した後その事件の審判が法令に違反したことを発見したときは、最高裁判所に非常上告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

In this trial, Koso Kotai Jingu Shrine submitted the 'Statement on grounds of the final criminal appeal for Jingu Shinshi defamation case', along with approximately 4,000 pieces of Takeuchi monjo, including sacred treasures and reports on field surveys of historic sites. 例文帳に追加

この裁判にあたり、皇祖皇太神宮から「神宮神祠不敬被告事件上告趣意書」が、神宝を含む竹内文書約4,000点と史跡の現地調査の報告書などとともに、提出された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the case of Kokushi kasei joso in Kaga Province happened in 1012, although the governor tried to confront the appeal preparing evidence and witnesses for rebutment, the trial was set aside because the witnesses, the indigenous persons of Kaga Province, did not appear in court. 例文帳に追加

また長和1年(1012年)の加賀国の国司苛政上訴では守は反論の証拠と証人を揃えて臨んだが、その裁判に訴訟人の加賀国人が現れず不問となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Under the influence of the Affair on March 15, the public trial underwent a complicated processes, and in the decision by Osaka koso-in (Osaka court of appeal) of December 1929, 18 criminals were sentenced to severe assessment of a case of imprisonment with hard labor less than seven years. 例文帳に追加

その後の三・一五事件の影響で公判は紆余曲折の経緯をたどり、1929年12月の大阪控訴院判決では18名に対し懲役7年以下とより厳しい量刑となった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Naisogata is considered to be the successor of the above systems and people were allowed to appeal to Naisogata in cases where their appeals were dismissed, jurisdiction of legal institutions was not clear or the trial was prolonged. 例文帳に追加

内奏方はこの仕組を継承したと考えられ、訴訟が取り上げられない場合や、管轄する訴訟機関が定まらない場合、訴訟の審理が遅延している場合などに内奏方に提訴を行った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The first public trial of the appellate court was held at the Tokyo Court of Appeal on September 20 and through this the Kawamata Incident received a greater attention from the mass media in Tokyo. 例文帳に追加

東京控訴院での2審は、9月20日に第1回公判が開かれたが、裁判の場所が東京に移ったことで、事件は東京のマスコミに注目されることとなった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, if the government office as the legal institution had neglected a trial illegally, or prevented an appeal, an osso was admitted exceptionally. 例文帳に追加

もっとも、訴訟機関である官司が不法に裁判を行われなかった場合や上訴を妨害した場合に越訴を行うことは例外的に認められていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Proceedings for the trial of the decisions of the Board of Appeal shall be instituted within two months after the date on which the party concerned was notified of the decision. 例文帳に追加

特許審判部の決定について審理を求める訴訟は,関係当事者がその決定について通知を受けた日から2月以内に提起しなければならない。 - 特許庁

The decision of the Director General shall be final and executory unless an appeal to the Court of Appeals is perfected in accordance with the Rules of Court applicable to appeals from decisions of Regional Trial Courts.例文帳に追加

長官の決定は,地方裁判所の決定に対する上訴に適用される裁判所規則に基づいて上訴裁判所への上訴がされない限り確定する。 - 特許庁

(b) Decisions of the Director-General shall be final and executory unless an appeal to the Court of Appeals or the Supreme Court is perfected in accordance with the Rules of Court applicable to appeals from decision of Regional Trial Courts.例文帳に追加

(b) 長官の決定は,地方裁判所の決定についての上訴に適用される裁判所規則に基づいて上訴裁判所又は最高裁判所へ上訴が遂行されない限り確定する。 - 特許庁

Designated period of time where the applicant receives the notice of reasons for refusal from the examiner (including the appeal for examiner after a trial is demanded) (Article 17bis (1) (i) and (iii)) 例文帳に追加

審査官(審判請求後は審判官も含む。)から拒絶理由通知を受けた場合の、当該通知において指定された期間(第17条の2第1項第1号、第3号)。 - 特許庁

Within the designated time limit where the applicant receives the notice of reasons for refusal from the examiner (including the appeal examiner after a trial is demanded) (Article 17bis(1) (i) and (iii)). 例文帳に追加

拒絶理由通知を受けた後第48条の7の規定による通知を受けた場合の、当該通知において指定された期間内(第17条の2第1項第2号)。 - 特許庁

Proceedings for the trial of decisions made by the Patent and Trademark Office which may be appealed against to the Board of Appeal for Patents and Trademarks may not be brought before the courts until the decision of the Board of Appeal has been given, cf., however, sections 52 and 53. Proceedings for the trial of decisions by which the Board of Appeal for Patents and Trademarks refuses an application for a patent or revokes a patent shall be brought within 2 months after date on which the party concerned was notified of the decision. 例文帳に追加

特許商標審判部に審判請求することができる特許商標庁の決定については,特許商標審判部が決定を行うまでは,裁判所に上訴することができない(ただし,第52条及び第53条参照)。特許出願を拒絶し又は特許を取り消す旨の特許商標審判部による決定については,関係当事者がその決定についての通知を受けてから2月以内に上訴することができる。 - 特許庁

Article 235 Except in cases where a motion for appeal to the court of second instance has obviously been filed after the right to appeal to the court of second instance has expired, the court of first instance shall, promptly after the passage of the time limit for raising an objection as to the accuracy of the contents of the trial record, send the case record and articles of evidence to the court of second instance. 例文帳に追加

第二百三十五条 控訴の申立が明らかに控訴権の消滅後にされたものである場合を除いては、第一審裁判所は、公判調書の記載の正確性についての異議申立期間の経過後、速やかに訴訟記録及び証拠物を控訴裁判所に送付しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 222-20 (1) With regard to a case that has been tried in an expedited trial procedure and for which the judgment was rendered within one day, with the permission of the presiding judge, the court clerk may omit all or part of the matters to be entered in the trial record that are listed in Article 44, paragraph (1), items (xix) and (xxii); provided, however, that this shall not apply to cases where an appeal to the court of second instance has been filed. 例文帳に追加

第二百二十二条の二十 即決裁判手続によつて審理し、即日判決の言渡しをした事件について、裁判長の許可があるときは、裁判所書記官は、第四十四条第一項第十九号及び第二十二号に掲げる記載事項の全部又は一部を省略することができる。ただし、控訴の申立てがあつた場合は、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where the Board of Appeal ascertains that the settling of a case depends on the existence or non-existence of a right that is the object of a trial, and the penal pursuit has started for an infringement of the Law that could have implications on the decision of the Board, this Board can adjourn the case up to a final and irrevocable decision in the penal trial.例文帳に追加

(5) 審判委員会が,事件の解決は審判の目的である権利の存在又は不存在に依拠することを認め,かつ,委員会の決定に影響を及ぼす可能性のある,本法に定める権利侵害について刑事手続が開始されている場合は,委員会はその事件を,刑事裁判において最終かつ取消不能の決定が行われるときまで,延期することができる。 - 特許庁

Article 403-2 (1) An appeal against a judgment rendered in speedy trial procedure may not be filed on grounds as prescribed in Article 382 for which the relevant facts are probative of the crime indicated in the rendered judgment , notwithstanding the provisions of Article 384. 例文帳に追加

第四百三条の二 即決裁判手続においてされた判決に対する控訴の申立ては、第三百八十四条の規定にかかわらず、当該判決の言渡しにおいて示された罪となるべき事実について第三百八十二条に規定する事由があることを理由としては、これをすることができない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 468 (1) The court shall, when a request for a formal trial violates the forms provided for in laws and regulations, or when a request is made after loss of the right to request, dismiss, on a ruling, said request. An immediate appeal may be filed against this ruling. 例文帳に追加

第四百六十八条 正式裁判の請求が法令上の方式に違反し、又は請求権の消滅後にされたものであるときは、決定でこれを棄却しなければならない。この決定に対しては、即時抗告をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The decision of the Director General shall be final and executory unless an appeal to the Court of Appeals is perfected in accordance with the Rules of Court applicable to appeals from decisions of Regional Trial Courts. No motion for reconsideration of the decision or order of the Director General shall be allowed.例文帳に追加

長官の決定は,地方裁判所の決定についての上訴に適用される裁判所規則に基づいて上訴裁判所への上訴が遂行されない限り確定する。長官の決定又は命令についての再審理申立は,認められない。 - 特許庁

Sec.232 Appeals 232.1 Appeals from decisions of regular courts shall be governed by the Rules of Court. Unless restrained by a higher court, the judgment of the trial court shall be executory even pending appeal under such terms and conditions as the court may prescribe.例文帳に追加

第232条 不服申立 232.1通常の裁判所の決定に対する不服申立は,裁判所規則の定めるところによる。上級の裁判所により拘束されない限りにおいて,公判廷の判決は,当該裁判所が定めることができる条件に基づいて未決の不服申立についても効力を有する。 - 特許庁

Article 61 The provisions of Article 173 (Time limit for request for retrial) and Articles 174(2) and 174(4) (Application mutatis mutandis of provisions regarding appeal/trial, etc.) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a request for a retrial. In this case, the term "trial decision" in paragraphs (1) and (3) to (5) of Article 173 of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "rescission decision or trial decision," the term "a trial for patent invalidation or a trial for invalidation of the registration of extension of the term" in Article 174(2) of the Patent Act shall be deemed to be replaced with "a trial under Article 46(1), 50(1), 51(1), 52-2(1), 53(1) or 53-2 of the Trademark Act." 例文帳に追加

第六十一条 特許法第百七十三条(再審の請求期間)並びに第百七十四条第二項及び第四項(審判の規定等の準用)の規定は、再審に準用する。この場合において、同法第百七十三条第一項及び第三項から第五項までの規定中「審決」とあるのは「取消決定又は審決」と、同法第百七十四条第二項中「特許無効審判又は延長登録無効審判」とあるのは「商標法第四十六条第一項、第五十条第一項、第五十一条第一項、第五十二条の二第一項、第五十三条第一項又は第五十三条の二の審判」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 310-2 In the Tokyo High Court with which an appeal is filed against a final judgment on an action relating to a patent right, etc. that is made by any of the courts specified in the items of Article 6(1) as the court of first instance, a panel of five judges may make an order to the effect that said panel shall conduct a trial and make a judicial decision on that case; provided, however, that this shall not apply to a case pertaining to an appeal to the court of second instance against a final judgment on an action pertaining to a suit transferred pursuant to the provision of Article 20-2(1). 例文帳に追加

第三百十条の二 第六条第一項各号に定める裁判所が第一審としてした特許権等に関する訴えについての終局判決に対する控訴が提起された東京高等裁判所においては、当該控訴に係る事件について、五人の裁判官の合議体で審理及び裁判をする旨の決定をその合議体ですることができる。ただし、第二十条の二第一項の規定により移送された訴訟に係る訴えについての終局判決に対する控訴に係る事件については、この限りでない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

If the issue is directed to a District Court, the finding of that Court shall not be subject to appeal, but the evidence taken upon the trial shall be recorded and a copy thereof, certified by the Judge of the Court, shall be transmitted, together with any remarks which he may think fit to make thereon, to the High Court Division directing the issue, and the High Court Division may thereupon act upon the finding of the District Court, or dispose of the petition upon the evidence recorded, or direct a new trial, as the justice of the case may require. 例文帳に追加

争点が地方裁判所に指示された場合、同裁判所の判断は上訴の対象とならないが、審理で認定された証拠は記録され、裁判所判事が証明するその謄本は、そこに付すことが適切であると同判事が考える意見を付して当該争点を指示した高等裁判所に送付するものとする。高等裁判所は、これを受けて、地方裁判所の所見について判断し、又は記録された証拠に基づいて請願を処理し、又は同事件の裁判官が要求する新たな審理を命ずることができる。 - 特許庁

(2) When a case which has been committed to trial pursuant to the provisions of item (ii) of Article 266 has been tried jointly with other cases and a decision has been rendered, the attorney who exercises the same function as a public prosecutor pursuant to the provisions of paragraph (1) of Article 266 and the public prosecutor in charge of the other cases may appeal the decision independently. 例文帳に追加

2 第二百六十六条第二号の規定により裁判所の審判に付された事件と他の事件とが併合して審判され、一個の裁判があつた場合には、第二百六十八条第二項の規定により検察官の職務を行う弁護士及び当該他の事件の検察官は、その裁判に対し各々独立して上訴をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

An application for damages on account of improper, irregular or excessive attachment must be filed with the Director before the trial or before appeal is perfected or before the judgment becomes executory, with due notice to the attaching party, setting forth the facts showing his right to damages and the amount thereof.例文帳に追加

不適切,不適正又は過大な差押を理由とする損害賠償の申請は,損害賠償に係る権利を裏付ける事実及びその金額を記載して,審理の前,不服申立が完了する前又は判決が確定する前に,差押申請当事者への適切な通知を伴って,局長に提出しなければならない。 - 特許庁

No motion for reconsideration of any decision or final order of the Director General shall be entertained and, the decision or final order of the Director General shall be final and executory unless an appeal to the Court of Appeals or the Supreme Court is perfected in accordance with Rule 41 of the Rules of Court applicable to appeals from decisions of Regional Trial Courts.例文帳に追加

長官の決定又は最終命令についての再審理申立は認められず,長官の決定又は最終命令は確定的なものである。ただし,地方裁判所の決定についての上訴に適用される裁判所規則の規則41に基づいて,上訴裁判所又は最高裁判所への上訴が遂行された場合はこの限りでない。 - 特許庁

例文

The High Court (Division of Intellectual Property) judgment dated October 6, 2005 (appeal trial judgment of the Tokyo District Court judgment dated March 24, 2005, referred to above ruled that "The scope of the Act of tort (Article 709) shall not be limited to the infringement of rights specifically prescribed in the statute such as the Copyright Law, but shall include any illegal infringement of interests which are worthy of legal protection." 例文帳に追加

2知財高裁平成17年10月6日(東京地裁平成17年3月24日判決の控訴審判決)は、「不法行為(民法709条)が成立するためには,必ずしも著作権など法律に定められた厳密な意味での権利が侵害された場合に限らず,法的保護に値する利益が違法に侵害がされた場合であれば不法行為が成立するものと解すべきである。」としている。 - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS