小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「ひとつの物語を」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「ひとつの物語を」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 34



例文

源氏との間に一粒種(夕霧(源氏物語))をもうける。例文帳に追加

She has a single son with Genji (Yugiri).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一つの本の中に主な物語は一つだけではないということを知ることができた。例文帳に追加

I learnt that more than one main story could exist in one book.発音を聞く  - Weblio Email例文集

平家物語の題扉には「日本のことばとHistoriaを習ひ知らんと欲するひとのために世話にやはらげたる平家の物語」とあり、伊曽保物語、金句集で一つをなす日本語教育書であった。例文帳に追加

Heike Monogatari (The Tale of the Heike) which had a phrase on its title page saying 'this is a tale of the Heike [the Taira clan] to ease people who want to learn Japanese language and Historia,' and was a book that could be used to learn Japanese language along with Isoho Monogatari (Aesop's Fables [Esopo no Fabulas]) and Kinkushu (collection of good sayings).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

演出は、一つの物語を題材とした内容で構成され、演出表示制御手段は、物語の中で最も盛り上がるクライマックス部分(1)〜(5)を、物語の結末部分(6)、物語の始まりからクライマックスまで(7)〜(22)の順に表示させることを特徴とする。例文帳に追加

The direction is constituted of a content using a story as a theme and the direction display control means is characterized in displaying climax parts 1-5, the most livened-up parts in the story, from the ending part of the story 6, and the start of the story to the climax 7-22 in this order. - 特許庁

この『保元物語』に『平治物語』『平家物語』『承久記』を合わせた4作品は「四部の合戦状」(『平家物語勘文録』)と称され、保元から承久にいたる武士の勃興期の戦乱をひと続きのもとして理解する見方が中世からあったことが確認できる。例文帳に追加

In addition to "Hogen Monogatari," "Heiji Monogatari (The Tale of Heiji)," "Heike Monogatari (The Tale of the Heike)" and "Jokyu Ki (A Record of Jokyu)" are known generically as 'Four Volumes of Battle Story' ("Heike Monogatari Kanbunroku (Report)," which confirms that in the Middle Ages the manner of taking these battles in the periods of Hogen to Jokyu--a period of warriors' uprisings--as a series of incidents had already existed.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とくに前者の『愚管抄』の記述については、このことを根拠のひとつとして永積安明は『愚管抄』成立(1220年)以前に『保元物語』の誕生をみる。例文帳に追加

Based on the account in the former "Gukansho," Yasuaki NAGAZUMI assumed that "Hogen Monogatari" came into existence before "Gukansho" was completed in 1220.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源氏物語全54帖のうち、桐壺と夢の浮橋の2帖を除く52帖の巻名が一つ一つの図に附されている。例文帳に追加

52 quires, except the 2 quires of Kiritsubo and Yume no Ukihashi from 54 quires in the Tale of Genji are each referred to the Kono-Zu.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時の貴族にとって、その演奏が教養でもあった楽器のひとつ「琴」の音楽をめぐって物語が展開していく。例文帳に追加

The story develops around the music of a 'koto' (Japanese traditional harp), which is one of the musical instruments whose players were considered to be educated persons among the nobles at that time.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『源氏物語』は、このいわゆる「意識の流れ」に近い文体を持っており、これが正当な評価を獲得した一つの理由である。例文帳に追加

"The Tale of Genji" has a style similar to so-called 'stream of consciousness,' which was a contributing factor in its wider acceptance and high reputation.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初級英会話テキストから上級英会話テキストまでの数冊すべての内容を1つの物語にしたことを特徴とする。例文帳に追加

The English conversation textbook in novel form is constituted of a story made out of all the contents of several textbooks from the primary English conversation textbook to the advanced English conversation textbook. - 特許庁

架空の物語を作ることは仏教における五戒の一つである「不妄語戒」(嘘をついてはいけない。)例文帳に追加

According to an old tradition, at the time it was believed that writing fiction was to go against one of the five commandments, 'Fumogokai' (people must not tell lies).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(これに対して、生きた民家は変化するものであり、そうした変化自体が一つの歴史を物語るものだ、という意見もある)例文帳に追加

(In contrast, some people say minka are alive and change, and those changes themselves show their history.)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「47 Ronin」は,人気の侍(さむらい)物語の1つである「忠(ちゅう)臣(しん)蔵(ぐら)」を基にした米国のファンタジーアクション映画だ。例文帳に追加

"47 Ronin" is an American fantasy action film based on "Chushingura," one of the most popular samurai stories. - 浜島書店 Catch a Wave

その後、これが物語を象徴していたのだとわかってからは、思い出すたび決まって一つの空想にとらわれる例文帳に追加

But whenever he thought of it again, long afterward, when he understood the story in which it figured, it was always fixed in that one fantastic shape発音を聞く  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

平安時代には女房と呼ばれる高級女官が優れた宮廷文学(『源氏物語』もその一つ)を生み出した事はよく知られている。例文帳に追加

It is well known that during the Heian period high ranking court ladies, called nyobo (court ladies), created an excellent form of court literature (for example, "Genji Monogatari" [The Tale of Genji]).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例えば『伊勢物語』は『古今和歌集』と重複する和歌を含むが、『古今集』の詞書を改変したと考えられる章段や、『古今集』において隣同士に配列された和歌同士で一つの物語を作ったと考えられる章段が確認できる。例文帳に追加

For example, "Ise Monogatari" (The Tales of Ise) includes some waka poems that also appear in "Kokin Wakashu," and there are chapters that seem to be modifications of the kotobagaki of "Kokinshu" or stories made from adjacently aligned poems in the "Kokinshu."発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この「旅宿問答」では「保元平治、源ノ義賢、義平ト一(ひとつの)乱ヲ作出シ玉フ」とあるところをみると、久寿2年(1155年)の源義賢・源義平の争いを含んだ物語のことを述べているらしい。例文帳に追加

However, 'Ryoshuku mondo' states, 'In the periods of Hogen and Heiji, MINAMOTO no Yoshikata has created conflict with Yoshihira,' which implies a tale including the battle of MINAMOTO no Yoshikata and MINAMOTO no Yoshihira in 1155.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この作品の評価はいまひとつだったようだが、その後、「維新前後」や「修禅寺物語」の成功によって、新歌舞伎を代表する劇作家となり、「綺堂物」といった言葉も生まれた。例文帳に追加

This play seemed to have received poor reviews, but he later became one of the top playwrights for Shin Kabuki through the success of 'Ishin Zengo' (Before and After the Restoration) and 'Shuzenji Monogatari' (The Tale of Shuzenji), and the new term 'Kido-mono' (Kido's play) was even created.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし本書では仏教や儒教にも通じた元隣が、百物語ひとつひとつの話題をとりあげ、その妖怪・怪異現象を、陰陽五行思想をはじめとする当時の合理的な思惟に基き、和漢の故事を引用しつつ解説(評判)する。例文帳に追加

In the present work, however, Genrin versed in Buddhism and Confucianism takes up the subject of each tale to explicate (critique) its specter or supernatural phenomenon on the basis of the day's rational thoughts such as the Yin-Yang Wu-Hsing Doctrine, quoting Chinese and Japanese proverbs.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古い時代の源氏物語の注釈の中には、単純に各巻がそれぞれ一つ前の巻で描かれている出来事に続く時点の出来事を描いていることを前提にして解釈を加えているものも多く見られた。例文帳に追加

Many of the old commentaries on the Tale of Genji interpreted it on the assumption that events described in each chapter simply followed the events in the previous chapter.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本システムは、各々、克服者が障害を克服した体験を克服者自身が物語っている1つまたは複数のビデオ・クリップを表すデータを記憶するメモリを有するホスト・コンピュータを含む。例文帳に追加

The system includes a host computer having a memory for storing data showing a plurality of video clips where the surmounter himself or herself tells his or her experience when the surmounter has surmounted any handicap. - 特許庁

これは『一休咄』と史実の一休宗純を一つの物語にしており、幼少期については史実から遠いと言えるが、青年期以降のエピソードのみでは堅い話となるので、親しみを持たせるためにこのようにしたと思われる。例文帳に追加

Such stories combine elements from "Ikkyuu's Sayings" with the real Soujun IKKYUU; and as far as his childhood goes, is far from historically accurate; it is probably done to get readers involved in the story, as it only gets into more difficult reading in the episodes from his youth onward.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初級英会話テキストから上級英会話テキストまでの数冊すべての内容を印象的且つ楽しみながら学習できるように小説形式で1つの物語にした小説形式英会話テキストを提供する。例文帳に追加

To provide an English conversation textbook in novel form making a story in novel form out of all the contents of several textbooks from a primary English conversation textbook to an advanced English conversation textbook so that a learner can learn with impression and with pleasure. - 特許庁

御息所が、己の髪や衣服から芥子(悪霊を退けるための加持に用いる香)の匂いがするのを知って、さてはわが身が生霊となって葵の上にあだをなしたか、と悟りおののく場面は物語前半のクライマックスのひとつである。例文帳に追加

The scene in which Miyasudokoro notices that her hair and clothing had the smell of mustard (incense used in incantation to exorcise evil spirits) and knew that she herself became a wraith causing harm to Aoi no ue and her trembling in fear is one of the climaxes of the first half of the story.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この国から遠く離れたところで今夜を見つめているみなさん。外国の議会や宮殿で見ているみなさん、忘れ去られた世界の片隅でひとつのラジオの周りに身を寄せ合っているみなさん、私たちの物語はそれぞれ異なります。けれども私たちはみな、ひとつの運命を共有しているのです。アメリカのリーダーシップはもうすぐ、新たな夜明けを迎えます。例文帳に追加

And all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces, to those who are huddled around radios in the forgotten corners of the world, our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at hand. - Tatoeba例文

このため最近の本文比較研究では、「本来の大島本」(後の訂正が加わる前の最初に書かれた大島本の本文)とは別に「『源氏物語大成』の底本としての大島本」を一つの比較対照の本文とすることがある。例文帳に追加

Therefore, in the comparative text study in these days, the 'Oshima-bon manuscript which was used for the original text of "Genji monogatari taisei"' is sometimes treated as one of the texts for collation in addition to 'the original Oshima-bon manuscript' (the original text of the Oshima-bon before it was corrected).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大本神諭はお筆先を編集した文書集であって、大本ではお筆先とほとんど同一であると見なされており、出口王仁三郎の霊界物語と対をなし、万葉集、古事記と並んで大本の三大聖典の一つとされている。例文帳に追加

Omoto Shinyu is a collection of literary work in which Ofudesaki was edited, so Oomoto regards it as almost the same with Ofudesaki and makes a pair with Reikai Monogatari (Story of the World of Spirits) by Onizaburo DEGUCHI, and takes it as one of the three greatest scriptures, along with Manyoshu (Collection of Ten Thousand Leaves) and Kojiki (The Records of Ancient Matters).発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

他にも、西行の生涯を知る上で重要な書物の1つである「西行物語絵巻」(作者不明、二巻現存。徳川美術館収蔵。うち、一巻は、蜂須賀家に伝来し、2004年に閉館した萬野美術館に所蔵されていた。)がある。例文帳に追加

Additionally, there are two copies of 'Saigyo Monogatari Emaki' (The story of the Saigyo Picture Scrolls) (Author unknown, an extant valuable book to retrace Saigyo's life. The Tokugawa Art Museum Collection. Of the two copies, one was handed down from generation to generation in the Hachisuka family and was in the collection of the Manno Museum which closed in 2004.)発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あるいは、「もし青表紙本がそれ以前に存在したどれか一つの本文を忠実に伝えたのであれば、河内本が新しく作られた混成本文であるのに対し青表紙本とは別本の中の一つであり、源氏物語の本文系統は青表紙本・河内本・別本の3分類で考えるべきではなく別本と河内本の2分類で考えるべきである。」といったものがある。例文帳に追加

There is also an opinion that 'if the Aobyoshibon were true to the text that had existed before, Aobyoshibon would be one of the Beppon, in contrast to Kawachibon, which is a mixed text newly made; therefore, the lines of the text of The Tale of Genji shouldn't be divided into the three of Aobyoshibon, Kawachibon and Beppon, but instead into the two groups of Beppon and Kawachibon.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

今回の選挙には色々な「史上初」があり、これから何世代にもわたって語り継がれるいろいろな物語がありました。けれども私が今夜なによりも思い出すのは、アトランタで投票したひとりの女性の物語です。彼女はほかの何百万という人たちと同様に、この選挙に自分の声を反映させようと行列に並びました。ただ1つだけ、ほかの人と違うことがあります。アン・ニクソン・クーパーさんは106歳なのです。例文帳に追加

This election had many firsts and many stories that will be told for generations. But one that's on my mind tonight is about a woman who cast her ballot in Atlanta. She's a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years old. - Tatoeba例文

阿部秋生により唱えられたもので、「もし青表紙本が藤原定家の目の前にあったある写本(当然これは古伝本系の別本の一つである)の中の一つを忠実に写し取ったものであるならば、青表紙本とは実は古伝本系別本の一つであるということになる。」という考え方をもとに、青表紙本を別本に含めて考えることにより、源氏物語の本文を河内本と別本の二系統に分類する考え方である。例文帳に追加

This is a theory advocated by Akio ABE that Aobyoshi-bon could be included in the Beppon group, so the texts of The Tale of Genji are divided into two groups, Kawachi-bon and Beppon lines, which was based on the idea that 'if Aobyoshi-bon had been a manuscript faithfully transcribed from the manuscript (one of the Beppon of the old traditional line in those days) which had been right in front of FUJIWARA no Teika, the Aobyoshi-bon, in fact, would be one of the Beppon of the old traditional line.'発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、和氏が武寧王の子孫であるかどうかは、学術的に少なからず疑義を持たれており、いずれにしても1000年以上前の「続日本紀に記されていることにゆかりを感じる」という程度の発言であるにも関わらず、この発言が韓国では大きく話題にされ、当時の大統領であった金大中が大統領談話で言及までしたことは、天皇の発言が大きな影響力を持つことを物語る実例の一つとなった。例文帳に追加

There is some doubt academically whether Yamatouji is Baekje Muryeong-wang's descendant or not; it was an actual example that the Emperor's remark has a strong political message, knowing that the Korea mass media paid great attention to such words from the Emperor, referring to the history more than a thousand years ago, and even the former President Dae-jung [Daejung, Dae jung] Kim mentioned this in the interview.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

>>例文の一覧を見る

Weblio翻訳の結果

「ひとつの物語を」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

One story

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS