小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「外国商標」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「外国商標」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 125



例文

商標における外国語句の翻訳,及び例文帳に追加

a translation of any foreign words in the trade mark; and - 特許庁

3 特許法第二十五条(外国人の権利の享有)の規定は、商標権その他商標登録に関する権利に準用する。例文帳に追加

(3) The provision of Article 25 (Enjoyment of rights by foreign nationals) of the Patent Act shall apply mutatis mutandis to a trademark right and other rights relating to the trademark registration.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

出願は登録簿に記入されるものとする。なお,登録簿は国内商標用と外国商標用に分けられるものとする。例文帳に追加

Applications shall be entered in a register; there shall be separate registers for domestic trademarks and for foreign trademarks.発音を聞く  - 特許庁

複数の外国商標登録出願を行う際に、効率的かつ客観的に調査を行うことが可能な商標調査システムを提供する。例文帳に追加

To provide a trademark survey system which can conduct the survey efficiently and an objective when applying a trademark registration in a plurality of foreign countries. - 特許庁

(7) 商標外国商標の所有者の同意を得ることなく同人の名義で登録されている場合は,外国商標の所有者は,代理人が当該商標を使用することを禁止する権利を有する。ただし,代理人が自己の行為を正当化するときはこの限りでない。例文帳に追加

(7) If the trade mark is registered in the name of the proprietor of the foreign trade mark without his consent, the proprietor of the foreign trade mark shall have the right to prohibit the agent from using the trade mark, unless the agent justifies his action. - 特許庁

一 国旗、菊花紋章、勲章、褒章又は外国の国旗と同一又は類似の商標例文帳に追加

(i) is identical with, or similar to, the national flag, the imperial chrysanthemum crest, a decoration, a medal or a foreign national flag;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

(f) 本国で取得した原商標登録若しくは外国で行った原出願の詳細例文帳に追加

f) details of the previous trademark registration obtained in the country of origin, or of the previous filing made abroad; - 特許庁

(d) 外国商標とは,国際条約の締約国又は世界貿易機関の加盟国である国の又は国に関して商標登録簿に記入されている商標をいう。例文帳に追加

d) foreign trade mark shall be a trade mark entered in the trade mark register of a state or in relation to a state, which is a contractual party to an international convention or a member of the World Trade Organisation. - 特許庁

ギリシャ国内で適法に登録された外国商標は,その所有者が登録事務所を有している国における商標とは別個の商標であるものとする。例文帳に追加

A foreign trademark duly registered in Greece shall become independent of a trademark in the State in which its owner has his registered offices.発音を聞く  - 特許庁

商標権行使の成功の記録,特に,外国管轄下の権限ある当局により商標が周知商標として認知されている程度,及び例文帳に追加

the record of successful enforcement of rights in the trade mark, in particular, the extent to which the trade mark has been recognized as a well-known trade mark by competent authorities in foreign jurisdictions; and発音を聞く  - 特許庁

また、外国で入手した場合(いわゆる並行輸入など)についても、外国の権利者が自らの意思で流通に置いた商品については同様に商標権は既に消尽していると解される(実質的に同一人が日本及び外国商標権を有している場合は、外国で権利者により製造され商標が付されて正当な手段で譲渡された場合は、既に商標権が消尽しており、日本国内での販売も原則として商標権の侵害にならないと解されている(大阪地裁昭和45年2月27日判決・判時625号75頁)。)。例文帳に追加

Furthermore, when acquired from a foreign country (such as in the case of parallel imports), the trademark rights are also deemed exhausted when the owner puts the goods into distribution in a foreign country. If the same person owns the trademark rights in both Japan and the relevant foreign country, or if the goods are manufactured in a foreign country by the respective owner of the rights, where the trademarked goods are assigned by proper means, the trademark rights are exhausted upon the initial sale of the goods in Japan, meaning following sales in Japan will generally not be deemed an infringement of trademark rights (Judgment of Osaka District Court, February 27, 1970, 625 Hanrei Jiho 75)発音を聞く  - 経済産業省

(2) 本条において, 「権限ある公務員」とは,商標に関する外国の成文法に基づき商標登録簿又はその他商標に関する記録の調製と保管の権限を当該外国政府から与えられた者又は当局をいう。 「書類」とは,次をいう。 (a) 商標に関する外国の成文法に基づき当該外国で維持管理されている商標登録簿又はその他商標記録の印刷若しくは手書きの謄本又は抄本,又は (b) 外国商標として登録され若しくはその他承認された商標に関する何らかの事項又は行為に係るその他の書類 「商標」とは,図案,ブランド,標題,ラベル,チケット,名称,署名,語,文字,数字又はそれらの組合せであって,当該商品又はサービスと所有者又は登録使用者として当該商標を(当該外国において)使用する権利を有する者との間の業としての関係を,その者の身元の表示の有無に拘らず,表示する目的で若しくは表示するために,何らかの商品又はサービスに関して使用されており若しくは使用される予定であり,かつ,(商標に関する当該外国の成文法に基づいて)当該外国商標として登録され若しくはその他承認されているものをいう。ただし,当該外国において,他の外国との相互主義に基づく協定により当該外国が登録し又はその他承認している他の外国商標を含まない。例文帳に追加

(2) For the purpose of this section . “authorised officermeans a person or authority authorised by the government of the foreign state to keep and maintain a register or other record of trade marks under any written law in force in the foreign state relating to trade marks; “documentmeans - (a) a printed or written copy of or, extract from, the Register or other records of trade marks kept and maintained in the foreign state under any written law in force in the foreign state relating to trade marks; or (b) any other document pertaining to any matter or act in relation to trade marks registered in or otherwise recognised by the foreign state as trade marks; “trade markmeans any device, brand, heading, label, ticket, name, signature, word, letter, numeral or any combination thereof which is used or proposed to be used in relation to goods or services for the purpose of indicating or so as to indicate a connection in the course of trade between the goods or services and a person having the right either as proprietor or as registered user to use the trade mark (in the foreign state) whether with or without any indication of the identity of that person and which is registered or otherwise recognised by the foreign state as a trade mark (under any written law in force in the foreign state relating to trade marks) but does not include the trade marks of another foreign state registered in or otherwise recognised by the foreign state by virtue of a reciprocal arrangement between the foreign state and that other foreign state. - 特許庁

予備的勧告又は登録簿調査を求める申請は,次の情報を含まなければならない。(a) 申請人の名称及び通信用宛先 (b) 商標の明瞭な表示 (c) 商標を登録する予定の商品又はサービスの陳述 (d) 商標における外国文字の字訳 (e) 商標における外国語句の翻訳例文帳に追加

An application for preliminary advice or a search of the register must contain the following information: (a)the applicant’s name and communication address: (b)a clear representation of the trade mark: (c)a statement of the goods or services for which it is proposed to register the trade mark: (d)a transliteration of any foreign characters in the trade mark: (e)a translation of any foreign words in the trade mark. - 特許庁

[1] 1942 年6 月21 日勅令第929 号(以下「商標法」と訳出する。)により,商標登録出願は,同一の商標を使用する意思のある個人・会社・協会又は非営利組識,若しくは団体で使用する複数の個人であるイタリア国民及び外国人がすることができる。例文帳に追加

[1] Pursuant to Royal Decree No.929 of June 21, 1942, an application for the registration of a trademark may be filed, both by Italian and foreign citizens acting as individuals, companies, associations or non-profitable organizations, or even by several individuals collectively, who intend to use the same trademark. - 特許庁

(e) 新たな商標権者が外国人である場合は,当該人が国民である国の表示,及び新たな商標権者が居住地,登録事務所を有する国の又は新たな商標権者がパリ条約第3条の範疇の事業所を有する国の表示例文帳に追加

(e) when the new holder is a foreign person, the indication of the state of which this is a national, the indication of the state where in the new holder has the residence/registered office or where in the new holder has an establishment within the meaning of Art. 3 from Paris Convention; - 特許庁

(2)(e)の適用上,「外国管轄下の権限ある当局」は,香港以外の管轄下の行政,司法又は準司法当局であって,それぞれの管轄下において,商標が周知商標であるか否かを決定し又は周知商標を保護する権限を有する当局をいう。例文帳に追加

For the purpose of subsection (2)(e), “competent authorities in foreign jurisdictionsmeans administrative, judicial or quasi-judicial authorities in jurisdictions other than Hong Kong that are competent to determine whether a trade mark is a well-known trade mark, or in enforcing the protection of well-known trade marks, in their respective jurisdictions.発音を聞く  - 特許庁

外国における最初の申請日から6月以内に優先権の主張とともに登録された商標の場合,上述の証明書はギリシャにおける商標登録申請日から3月以内に提出すれば足りる。例文帳に追加

In the case of trademarks registered with a claim for priority within six months of the filing of the first application in a foreign State, the above mentioned proof may be submitted within a period of three months of the filing of the trademark application in Greece;発音を聞く  - 特許庁

(1) 特許庁の法人及び自然人は、外国商標登録できる、または国際的な登録を受けることができる。国際商標登録の出願は特許庁を通じて行うものとする。例文帳に追加

(1) The legal entities and natural persons of the Republic of Kazakhstan may have a trademark registered abroad or have it registered internationally. The application for international registration of the trademark shall be filed through Kazpatent. - 特許庁

前段落の規定に拘らず,外国商標の登録時においては,商標の全体的な印象が変わらないことを条件に,相互主義の下に軽微な変更を加えることができる。例文帳に追加

Not withstanding the provisions of the foregoing paragraph, minor changes may be made on the basis of reciprocity when a foreign trademark is registered, provided that they do not alter the general impression of the trademark.発音を聞く  - 特許庁

良く知られた外国語表現で構成されている商標については,スペイン語の翻訳文が添付されなければならない。例文帳に追加

Trademarks, made up by expressions in a not well-known foreign language, shall be submitted together with a translation into Spanish language.発音を聞く  - 特許庁

効力を持続している場合の,一定の外国の特許及び商標の保護に関する改正条項を含む1921年9月30日公布の規則例文帳に追加

the Decree issued on September 30, 1921 containing amended provisions on protection of certain foreign patents and trademarks, if it continues to be in force発音を聞く  - 特許庁

[2] 外国登録が第三者の名義で行われているときには,出願人はその商標を移転する権原を有している証明を提出する。例文帳に追加

[2] If the foreign registration is in the name of third parties, the applicant shall submit the title authorizing the transfer of the trademark. - 特許庁

[2] 外国での出願を他人が行ったときには,出願人はその商標を移転する権原を有している証明を提出する。例文帳に追加

[2] If the foreign application was filed by others, the applicant shall also submit the title authorizing the transfer of the trademark. - 特許庁

外国において登録された特許、意匠又は商標は、関係者によってネパールにおいて登録されない限り有効ではない。例文帳に追加

The title to any patent, design or trade-mark registered in a foreign country shall not be valid in Nepal unless it is registered in Nepal by the concerned person. - 特許庁

出願人が悪意をもって出願すれば,出願日現在既に外国で使用されている登録商標と混同される虞がある場合例文帳に追加

if it is likely to be confused with a registered trademark in use abroad on the filing date of the application, provided that the application was made in bad faith by the applicant.発音を聞く  - 特許庁

ただし,かかる外国においてギリシャ商標が当該証明の提出なくして登録され得る場合は,証明書は不要とする。例文帳に追加

Proof shall not be required if Greek trademarks may be registered in that foreign State without the requirement that proof be submitted.発音を聞く  - 特許庁

商標の登録に関して提出される外国文書には,公認翻訳者によるギリシャ語の翻訳文が添付されなければならない。例文帳に追加

Foreign documents filed with respect to registration of a trademark shall be accompanied by a Greek translation made by a legally authorized translator.発音を聞く  - 特許庁

ベラルーシ共和国の如何なる自然人又は法人も,外国商標の登録を受け,又はその国際登録をする権利を有する。例文帳に追加

Legal and natural persons shall have the right to register a trade mark in foreign state or to make its international registration.発音を聞く  - 特許庁

外国の自然人又は法人が商標出願手続を行う場合は、ラオス国内で資格を有する代理人に依頼しなければならない。例文帳に追加

Individuals or legal entities of foreign countries requesting trademark registration may have an authorized representative in the Lao PDR. - 特許庁

また外国周知商標を保護する規定を盛り込むなど、知的財産保護の向上を図っている。例文帳に追加

In addition, such EPAs also attempt to improve intellectual property protection by, for example, including provisions to protect well-known trademarks of foreign parties. - 経済産業省

[1] 何れかの者が,その者又はその譲受人が外国で取得した同一商標の先行登録をその者の商標登録について言及するときには,その外国登録の日付及び参照番号を表示した宣誓証明書を添付しなければならない。例文帳に追加

[1] Whoever, in registering his trademark, refers to a prior registration for the same trademark obtained in a different country, by him or by his assignee, must enclose with the declaration a certificate showing the date and reference number of the foreign registration. - 特許庁

外国商標の所有者は,商標がその代理人の名義で登録されている場合は,商標の所有者の変更を登録する自己の権利の確定を裁判所に申し立てることができる。代理人がその行動を正当化した場合は,裁判所は,申立を拒絶する。庁は,最終判決に基づいて,商標の所有者の変更を登録する。例文帳に追加

The proprietor of the foreign trade mark may propose a motion to the court for a determination of his right to register the change of the proprietor of the trade mark, if the trade mark has been registered in the name of his agent. The court shall refuse the proposal for motion if the agent justifies his action. On the basis of the final court decision the Office shall register the change of the proprietor of the trade mark. - 特許庁

国王は,規則において,外国で登録された商標外国で登録された場合と同様に特定の条件によりノルウェーにおいて登録可能である旨を定めることができる。例文帳に追加

The King may set forth in regulations that a trademark that is registered in a foreign state may be registered in Norway on specific conditions in the same way as it is registered in the foreign state. - 特許庁

外国で行った登録出願の優先日は,商標法第7 条(2)に従い外国で開催された博覧会のために規定する特別期間が経過した後であっても,主張することができる。例文帳に追加

The priority date of an application for a registration filed abroad can still be claimed even if the special term prescribed for the exhibition held in a foreign country in accordance with paragraph two of Article 7 of Royal Decree No.929 of June 21, 1942, has expired. - 特許庁

(2) 工業所有権登録及び製造業者の商標の登録のために外国の出願人が提出した書類及びその外国での優先出願に起因する権利の認可を規定する1921 年10 月21 日省令例文帳に追加

2) Ministerial Decree of October 21, 1921, providing for the documents to be filed by foreign applicants for industrial property registrations and for recordings of trademarks of manufacture, and thus for the recognition of their rights arising from the prior filing made abroad. - 特許庁

ギリシャ国内で登録が申請されている商標が,その申請人が登録事務所を有している外国の法律に基づいて登録され保護を受けていることを証明する,所管の外国当局の発行した証明書。例文帳に追加

proof issued by the competent foreign authority that the trademark for which registration is sought in Greece is registered and protected under the legislation of the foreign State in which the applicant has his registered offices.発音を聞く  - 特許庁

第21 条C 外国の特許、意匠及び商標の登録省は、外国の登録証を添付して出願があった場合、調査をすることなく、外国で登録された特許、意匠及び商標を登録することができる。また省は登録者に対し1883 年工業所有権の保護に関するパリ条約に準じる便宜を図らなければならない。例文帳に追加

21C. Registration of Foreign patents, Designs and Trade-Marks The Department may register patents, designs and trade-marks registered in foreign countries without conducting any enquiries if an application is filed for their registration along with certificates of its registration in a foreign country? And the Department shall provide the facility of pursuant to the Paris Convention for the - 特許庁

[1] 外国で最初に行われた出願を根拠に優先権を主張するときには,その外国に提出した商標の複製を含む書類及び,商標が関与する商品の一覧であって出願人名・出願日を表示したもの,更に商標が登録されているときには商標登録番号及び登録日を表示したものを,現在有効である国際条約に従い優先権主張を行う願書に添付する。例文帳に追加

[1] Whenever priority is claimed on account of an application originally filed in another country, a document containing a reproduction of the trademark filed in such other country, as well as a list of the goods to which the trademark refers showing the name of the applicant, the filing date, and the trademark registration number and date, if the trademark has already been registered, shall be enclosed with the application claiming the priority, in accordance with the international conventions in force. - 特許庁

[1] 同一の商標の様々な部分について外国で異なる日に個別の出願が行われ,これらの部分について優先権の主張を希望するときには,それらが一体として単一の商標を構成する場合でも,各部分について個別の出願を行わなければならない。例文帳に追加

[1] If separate applications have been filed abroad on different dates for various parts of the same trademark and it is sought to claim priority right on such parts, a separate application must be filed for each part, even if together they constitute a single trademark. - 特許庁

(1) 当該商標により識別される商品若しくはサービスに係る営業を国内の領域内において行っていない外国人は,その者の属する国がイタリア国民に相互主義による保護を認める場合には,商標登録を受けることができる。例文帳に追加

1. Registration of a trademark may be granted to a foreigner who does not have, in the territory of the State, the undertakings in which the goods or services distinguished by the said trademark originate if the State to which the applicant belongs grants reciprocal treatment to Italian nationals. - 特許庁

同時に,商標及び団体標章の国内及び国際出願及び登録等に関する1996年12月23日の命令(order)第1264号,一定の外国に住所を有する出願人による商標及び団体標章の出願に関する1995年12月14日の命令第977号,インドに住所を有する出願人のための商標の登録出願についての優先権に関する1991年12月13日の命令第848号を廃止する。例文帳に追加

At the same time, Order No. 1264 of 23rd December 1996 on Application and Registration etc. of Trade Marks and Collective Marks, National and International, Order No. 977 of 14th December 1995 on Application of Trade Marks and Collective Marks by Applicants domiciled in certain foreign States, and Order No. 848 of 13th December 1991 on Priority for Applications for Registration of Trade Marks for Applicants Domiciled in India shall be repealed.発音を聞く  - 特許庁

商標の不使用が,登録に係わる商品又はサービスの取引に関する制限によるものであった場合は,その商標は(1)の規定に基づく取消を免れるものとする。ただし,当該標識の外国における真の使用又はその他の考慮すべき事情により,オーストリアにおいて商標保護を保証することの利益を認めるべき場合に限るものとする。例文帳に追加

Where trade marks have not been used because of legal restrictions in trade with the goods or services for which they are registered, they shall be exempt from cancellation in accordance with par 1 only if interests warranting protection of the trade mark in Austria can be recognized because of genuine use of the sign abroad or other circumstances worthy of consideration.発音を聞く  - 特許庁

3 何人も、外国の政府若しくは地方公共団体の監督用若しくは証明用の印章若しくは記号であって経済産業省令で定めるもの(以下「外国政府等記号」という。)と同一若しくは類似のもの(以下「外国政府等類似記号」という。)をその外国政府等記号が用いられている商品若しくは役務と同一若しくは類似の商品若しくは役務の商標として使用し、又は外国政府等類似記号を当該商標として使用した商品を譲渡し、引き渡し、譲渡若しくは引渡しのために展示し、輸出し、輸入し、若しくは電気通信回線を通じて提供し、若しくは外国政府等類似記号を当該商標として使用して役務を提供してはならない。ただし、その外国政府等記号の使用の許可を行う権限を有する外国の官庁の許可を受けたときは、この限りでない。例文帳に追加

(3) No person shall use a mark identical to a seal or a sign of a foreign, state, or local government used for supervision or certification purposes, which is specified by an Ordinance of the Ministry of Economy, Trade and Industry (such a seal or a sign is hereinafter referred to as a "foreign government sign") or a mark similar to a foreign government sign (such identical or similar mark is hereinafter referred to as a "mark similar to a foreign government sign") as a trademark on goods or for services that are identical or similar to goods or services for which such foreign government sign is used, or shall sell or otherwise transfer, deliver, display for the purpose of assignment or delivery, export, import or provide through an electronic telecommunication line, goods using a foreign government sign as a trademark, or shall provide services using a foreign government sign as a trademark. However, this shall not apply when permission has been obtained from the government agency of the foreign state that is authorized to grant permission for use of the foreign government sign.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

ギリシャ国外に登録上の事務所を有するギリシャ人又は外国人は,その所有する商標がかかる国において保護を受けており,かつ国際条約上又はギリシャとかかる外国との間で取り交わされた政府宣言によりそれと同等の保護がギリシャ商標に与えられている限りにおいて,本法の規定に基づく保護を享受することができる。例文帳に追加

Greek or foreign persons who have their registered offices outside Greece may enjoy protection under the provisions of this Law if their trademarks are protected in such State and equivalent protection is afforded to Greek trademarks under an international treaty or by the exchange of governmental declarations between Greece and the foreign State.発音を聞く  - 特許庁

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「外国商標」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「外国商標」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Foreign trademark

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「外国商標」を解説文の中に含む見出し語

Weblio英和辞典・和英辞典の中で、「外国商標」を解説文の中に含んでいる見出し語のリストです。

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS