小窓モード


プレミアム

ログイン
設定

設定

英和・和英辞典で「登記上の」に一致する見出し語は見つかりませんでしたが、
下記にお探しの言葉があるかもしれません。

「登記上の」の部分一致の例文検索結果

該当件数 : 116



例文

第百十条 仮登記の抹消は、第六十条の規定にかかわらず、仮登記登記名義人が単独で申請することができる。仮登記登記名義人の承諾がある場合における当該仮登記登記上の利害関係人も、同様とする。例文帳に追加

Article 110 An application for cancellation of a provisional registration may, notwithstanding the provision of Article 60, be filed independently by the registered right holder based on the provisional registration. The same shall apply to any person who has an interest in a registration regarding the provisional registration in cases where the registered right holder based on the provisional registration gives consent.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 建物の合併の登記(表題登記がある建物を登記記録他の表題登記がある建物の附属建物とする登記又は表題登記がある区分建物を登記記録これと接続する他の区分建物である表題登記がある建物若しくは附属建物に合併して一個の建物とする登記をいう。以下同じ。)例文帳に追加

iii) a registration of merger of buildings: (meaning a registration to make a building for which there is a heading registration into an annex building of another building for which there is a heading registration in a registration record, or a registration to merge a condominium unit for which there is a heading registration with another condominium unit adjoining the former for which there is a heading registration or its annex building, and make them into a single building in a registration record; the same shall apply hereinafter発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十三 登記義務者 権利に関する登記をすることにより、登記、直接に不利益を受ける登記名義人をいい、間接に不利益を受ける登記名義人を除く。例文帳に追加

(xiii) person obliged to register: a registered right holder who is to suffer any detriment directly in terms of registration by making a registration of a right, excluding a registered right holder who is to suffer any detriment indirectly;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

十二 登記権利者 権利に関する登記をすることにより、登記、直接に利益を受ける者をいい、間接に利益を受ける者を除く。例文帳に追加

(xii) person entitled to register: a person who is to receive any benefit directly in terms of registration by making a registration of a right, excluding a person who is to receive any benefit indirectly;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

弊社の登記上の本店はこの建物ではございません。メールで書く場合 例文帳に追加

This building is not the registered head office.発音を聞く  - Weblio Email例文集

弊社の登記上の本店はこの建物ではございません。メールで書く場合 例文帳に追加

This building is not the registered central branch.発音を聞く  - Weblio Email例文集

登記上の本店所在地を変更する例文帳に追加

change the registered location of the head office発音を聞く  - Weblioビジネス英語例文

二 建物の区分の登記(表題登記がある建物又は附属建物の部分であって区分建物に該当するものを登記記録区分建物とする登記をいう。以下同じ。)例文帳に追加

(ii) a registration of division into units (meaning a registration to make a portion of a building for which there is a heading registration or annex building into a condominium unit in a registration record on condition that such portion can be regarded as a condominium unit; the same shall apply hereinafter); and発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 合体前の三以の建物が表題登記がない建物、表題登記がある建物及び所有権の登記がある建物のみであるとき。 当該表題登記がない建物の所有者、当該表題登記がある建物の表題部所有者又は当該所有権の登記がある建物の所有権の登記名義人例文帳に追加

(vi) where the three or more buildings that existed prior to the combination only include a building(s) for which there is no heading registration, a building(s) for which there is a heading registration, and a building(s) for which there is a registration of ownership: the owner of the building for which there is no heading registration, the heading-section owner of the building for which there is a heading registration or the registered holder of ownership of the building for which there is a registration of ownership発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 合体前の二以の建物が表題登記がない建物及び所有権の登記がある建物のみであるとき。 当該表題登記がない建物の所有者又は当該所有権の登記がある建物の所有権の登記名義人例文帳に追加

(ii) where the two or more buildings that existed prior to the combination only include a building(s) for which there is no heading registration and a building(s) for which there is a registration of ownership: the owner of the building for which there is no heading registration or the registered holder of ownership of the building for which there is a registration of ownership;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 合体前の二以の建物が表題登記がある建物及び所有権の登記がある建物のみであるとき。 当該表題登記がある建物の表題部所有者又は当該所有権の登記がある建物の所有権の登記名義人例文帳に追加

(iv) where the two or more buildings that existed prior to the combination only include a building(s) for which there is a heading registration and a building(s) for which there is a registration of ownership: the heading-section owner of the building for which there is a heading registration or the registered holder of ownership of the building for which there is a registration of ownership;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十七条 登記官は、権利に関する登記に錯誤又は遺漏があることを発見したときは、遅滞なく、その旨を登記権利者及び登記義務者(登記権利者及び登記義務者がない場合にあっては、登記名義人。第三項及び第七十一条第一項において同じ。)に通知しなければならない。ただし、登記権利者、登記義務者又は登記名義人がそれぞれ二人以あるときは、その一人に対し通知すれば足りる。例文帳に追加

Article 67 (1) A registrar, when he/she has found any error or omission regarding a registration of a right, shall give notice to the person entitled to register and person obliged to register (or the registered right holder if there is no person entitled to register and no person obliged to register; the same shall apply in paragraph (3) and Article 71, paragraph (1)) to that effect without delay; provided, however, that if there are two or more persons entitled to register, persons obliged to register or registered right holders, respectively, it shall be sufficient to give notice to any one of the respective persons.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登記簿ので,権利事項の保有者として記載されている名義例文帳に追加

in a register, a name entered as holder of a right発音を聞く  - EDR日英対訳辞書

五 合体前の二以の建物がいずれも所有権の登記がある建物であるとき。 当該建物の所有権の登記名義人例文帳に追加

(v) where all of the two or more buildings that existed prior to the combination are buildings for which there are registrations of ownership: any of the registered holders of ownership of the buildings; or発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十八条 地権の登記登記事項は、第五十九条各号に掲げるもののほか、次のとおりとする。例文帳に追加

Article 78 In addition to what is listed in the items of Article 59, the matters to be registered for a registration of a superficies shall be as follows:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第六十六条 権利の変更の登記又は更正の登記は、登記上の利害関係を有する第三者(権利の変更の登記又は更正の登記につき利害関係を有する抵当証券の所持人又は裏書人を含む。以下この条において同じ。)の承諾がある場合及び当該第三者がない場合に限り、付記登記によってすることができる。例文帳に追加

Article 66 A registration of change or registration of correction of a right may be made in the form of an accessory registration, only in cases where a third party who has an interest in the registration (including the holder or endorser of the mortgage securities who has an interest in the registration of change or registration of correction of a right; hereinafter the same shall apply in this Article) gives consent and where there is no such third party.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十六条 登記官は、表示に関する登記のうち、区分建物に関する敷地権について表題部に最初に登記をするときは、当該敷地権の目的である土地の登記記録について、職権で、当該登記記録中の所有権、地権その他の権利が敷地権である旨の登記をしなければならない。例文帳に追加

Article 46 When a registrar makes the first registration of a description in the heading section in relation to a right of site to a condominium unit, he/she shall, by his/her own authority, make a registration with regard to the registration record of the land on which the right of site is established, to the effect that the ownership, superficies or other right registered in the registration record is categorized as a right of site.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

不動産の登記関連書類の管理で、権利最重要な登記識別情報と該書類の管理を徹底し、かつ容易にする。例文帳に追加

To enforce and facilitate the management of registration-related documents for real estate and registration identification information most important for the right, in managing the documents. - 特許庁

3 登記官は、二以登記の申請書を同時に受け取つた場合又は二以登記の申請書についてこれを受け取つた時の前後が明らかでない場合には、受付帳にその旨を記載しなければならない。例文帳に追加

(3) In cases where a registrar has simultaneously received two or more written applications for registration, or in cases where he/she has received two or more written applications for registration and if the chronological order thereof is uncertain, he/she shall make an entry to that effect into an acceptance record book.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 合体前の二以の建物が表題登記がない建物及び表題登記がある建物のみであるとき。 当該表題登記がない建物の所有者又は当該表題登記がある建物の表題部所有者例文帳に追加

(i) where the two or more buildings that existed prior to the combination only include a building(s) for which there is no registration and a building(s) for which there is a heading registrations: the owner of the building for which there is no heading registration or the heading-section owner of the building for which there is a heading registration;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前項に規定する場合において、同項の指定がされるまでの間、登記の申請は、当該二以登記所のうち、一の登記所にすることができる。例文帳に追加

(3) In the case prescribed in the preceding paragraph, an application for a registration may be filed with any one of those two or more registry offices, until one of them is designated under said paragraph.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

不動産を指定して取得した公的な不動産登記情報に対して、不動産登記情報を構成している複数の文字列のうち、不動産登記関係書類への記入が不要な情報の文字列、および登記上の抹消事項とされている情報の文字列を除去する。例文帳に追加

A character string of information not needing entry into the real estate registration-related document and a character string of information that is a deletion item on registration of a plurality of character strings constituting the real estate registration information are removed from the official real estate registration information obtained by designating a real estate. - 特許庁

第二十条 登記官は、同一の不動産に関し権利に関する登記の申請が二以あったときは、これらの登記を受付番号の順序に従ってしなければならない。例文帳に追加

Article 20 When two or more applications for registrations of rights are filed in relation to the same real property, a registrar shall make the registrations according to the order of the receipt numbers assigned to these applications.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 登記に係る権利の権利者の氏名又は名称及び住所並びに登記名義人が二人以であるときは当該権利の登記名義人ごとの持分例文帳に追加

(iv) the name and address of the holder of the right pertaining to the registration, and if there are two or more registered right holders, each holder's share;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十一条 登記官は、権利に関する登記を完了した後に当該登記が第二十五条第一号から第三号まで又は第十三号に該当することを発見したときは、登記権利者及び登記義務者並びに登記上の利害関係を有する第三者に対し、一月以内の期間を定め、当該登記の抹消について異議のある者がその期間内に書面で異議を述べないときは、当該登記を抹消する旨を通知しなければならない。例文帳に追加

Article 71 (1) When a registrar has found, after completing a registration of a right, that the registration falls under Article 25, item (i) to item (iii) or item (xiii), he/she shall specify a period not exceeding one month and give notice to the person entitled to register, person obliged to register and any third party who has an interest in the registration to the effect that the registration will be cancelled unless any person who has an objection to the cancellation of the registration files an objection in writing within such period.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

登記所から発行された登記識別情報を、秘匿性を保持したで安全に保管し、簡便な手段によって登記識別情報へ復号するための技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technique for safely keeping registration identification information issued from a registry office, while maintaining its secrecy, and for decoding to registration identification information using a simple means. - 特許庁

4 前項の場合において、当該表題登記がある二以の建物のうち、表題登記がある一の建物の表題部所有者又は所有権の登記名義人は、表題登記がある他の建物の表題部所有者若しくは所有権の登記名義人又はこれらの者の相続人その他の一般承継人に代わって、当該表題登記がある他の建物について表題部の変更の登記を申請することができる。例文帳に追加

(4) In the case referred to in the preceding paragraph, the heading-section owner or registered holder of ownership of any one of those two or more buildings for each of which there is a heading registration may file an application(s) for registration(s) of the heading section relating to other building(s) for each of which there is a heading registration, on behalf of the heading-section owner or registered holder of ownership of such other building for each of which there is a heading registration or their heir(s) or other general successor(s).発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

記録媒体8に記録されたプログラムに基づいて動作し、パスワードによって利用者の認証を行った後、登記所に設置された登記用データベース3から登記データを読み出し、この登記データをカードライタ7を用いてICカード9登記データを書き込む証明書作成装置2を構成した。例文帳に追加

This certificate preparing device 2 is constituted so as to be operated based on a program recorded in a recording medium 8, and after a user is authenticated by using a password, and the registered data are read from a database 3 for registration set at a registration place, and the registered data are written on an IC card 9 by using a card writer 7. - 特許庁

2 登記官は、前項の登記の申請が所有権に関するものである場合において、同項の登記義務者の住所について変更の登記がされているときは、法務省令で定める場合を除き、同項の申請に基づいて登記をする前に、法務省令で定める方法により、同項の規定による通知のほか、当該登記義務者の登記記録の前の住所にあてて、当該申請があった旨を通知しなければならない。例文帳に追加

(2) Where an application for a registration set forth in the preceding paragraph relates to ownership, and if a registration of change has been made with regard to the address of the person obliged to register set forth in said paragraph, except in cases specified by Ordinance of the Ministry of Justice, the registrar shall, before making a registration based on the application set forth in said paragraph, give notice under the provision of said paragraph and also give further notice of the filing of the application to the previous address of the person obliged to register as recorded in the registration record, by a method specified by Ordinance of the Ministry of Justice.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 登記官は、前項の場合において、登記の錯誤又は遺漏が登記官の過誤によるものであるときは、遅滞なく、当該登記官を監督する法務局又は地方法務局の長の許可を得て、登記の更正をしなければならない。ただし、登記上の利害関係を有する第三者(当該登記の更正につき利害関係を有する抵当証券の所持人又は裏書人を含む。以下この項において同じ。)がある場合にあっては、当該第三者の承諾があるときに限る。例文帳に追加

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, if the error or omission regarding the registration has been caused by a mistake committed by a registrar, the registrar shall correct the registration without delay, with the permission of the Director of the Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau who supervises the registrar; provided, however, that if there is a third party who has an interest in the registration (including the holder or endorser of the mortgage securities who has an interest in the correction of the registration; hereinafter the same shall apply in this paragraph), this provision shall apply only when such third party gives consent.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 いずれも表題登記がある二以の建物(区分建物を除く。)が増築その他の工事により相互に接続して区分建物になった場合における当該表題登記がある二以の建物についての表題部の変更の登記の申請は、一括してしなければならない。例文帳に追加

(3) Where two or more buildings (excluding condominium units) for each of which there is a heading registration have become condominium units that adjoin one another as a result of an extension or any other construction, applications for registrations of change of the heading section relating to such two or more buildings for each of which there is a heading registration shall be filed at one time.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ゲームソフト開発のトーセも登記本店及び開発センターを置く。例文帳に追加

Tose Co., Ltd., a developer of video games, set up their headquarters and development center in the land registry.発音を聞く  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

4 第一項各号に掲げる場合において、当該二以の建物(同項第六号に掲げる場合にあっては、当該三以の建物)が合体して一個の建物となった後に合体前の表題登記がある建物の表題部所有者又は合体前の所有権の登記がある建物の所有権の登記名義人となった者は、その者に係る表題部所有者についての更正の登記又は所有権の登記があった日から一月以内に、合体による登記等を申請しなければならない。例文帳に追加

(4) In the cases listed in the items of paragraph (1), if a person has become, after the two or more buildings (in the case set forth in item (vi), the three or more buildings) are combined into a single building, the heading-section owner of any of the buildings that existed prior to the combination for which there is a heading registration or the registered holder of ownership of any of the buildings that existed prior to the combination for which there is a registration of ownership, such person shall file an application for a registration by reason of combination within one month from the day on which a registration of correction regarding the heading-section owner or registration of ownership was made with respect to such person.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

不動産登記に必要な情報の入力作業を簡素化させて、不動産登記の作業効率を大幅に向させ、作業時間を短縮させるとともに、誤入力を大幅に低減させて、不動産登記情報の信頼性を飛躍的に向させる。例文帳に追加

To provide a method simplifying the input work of information required for an real estate registration to largely improve the working efficiency of the real estate registration and shorten a working time and largely reducing erroneous inputting to significantly improve the reliability of real estate registered information. - 特許庁

2 不動産が二以登記所の管轄区域にまたがる場合は、法務省令で定めるところにより、法務大臣又は法務局若しくは地方法務局の長が、当該不動産に関する登記の事務をつかさどる登記所を指定する。例文帳に追加

(2) Where real property extends over the jurisdictional districts of two or more registry offices, the Minister of Justice or the Director of the relevant Legal Affairs Bureau or District Legal Affairs Bureau shall, as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice, designate the registry office that should take charge of administering the registration affairs relating to the real property.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十二条 抹消された登記(権利に関する登記に限る。)の回復は、登記上の利害関係を有する第三者(当該登記の回復につき利害関係を有する抵当証券の所持人又は裏書人を含む。以下この条において同じ。)がある場合には、当該第三者の承諾があるときに限り、申請することができる。例文帳に追加

Article 72 An application for restoration of a cancelled registration (limited to a registration of a right), if there is any third party who has an interest in the registration (including the holder or endorser of the mortgage securities who has an interest in the cancellation of the registration; hereinafter the same shall apply in this Article), may be filed only when such third party gives consent.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百九条 所有権に関する仮登記に基づく本登記は、登記上の利害関係を有する第三者(本登記につき利害関係を有する抵当証券の所持人又は裏書人を含む。以下この条において同じ。)がある場合には、当該第三者の承諾があるときに限り、申請することができる。例文帳に追加

Article 109 (1) An application for a definitive registration based on a provisional registration relating to ownership, where there is any third party who has an interest in the definitive registration (including the holder or endorser of the mortgage securities who has an interest in the definitive registration; hereinafter the same shall apply in this Article), may be filed only when such third party gives consent.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

調査対象となる土地(筆)についての地積測量図が存在しない場合や信頼性が低い場合であっても、登記簿(登記記録)の地積が正しいか否かの判定を行い得る地積チェックプログラムを、提供する。例文帳に追加

To provide an acreage check program for determining whether or not an acreage on a register(registration records) is correct even if no acreage survey map exists or reliability is low about a land (parcel) as an object of research. - 特許庁

第十条 借地権は、その登記がなくても、土地のに借地権者が登記されている建物を所有するときは、これをもって第三者に対抗することができる。例文帳に追加

Article 10 (1) Even if the Land Lease Right is not registered, when the Land Lease Right Holder possesses registered buildings on the land, the Land Lease Right may be asserted against a third party.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

また、不動産登記申請情報を用いて将来のビジネス価値が向すると予測できる物件の登記申請情報を抽出して表示する。例文帳に追加

The registration application information of a property wherein it can be predicted that the future business value is improved by the use of the real estate registration application information is extracted and displayed. - 特許庁

不動産登記申請情報を用いてユーザがビジネス価値の向する不動産を検索でき、容易にその位置を把握することができる不動産登記申請情報検索装置を提供する。例文帳に追加

To provide a real estate registration application information retrieval device allowing a user to retrieve a real estate wherein a business value is improved by the use of real estate registration application information to easily comprehend its position. - 特許庁

第五十条 登記官は、所有権等(所有権、地権、永小作権、地役権及び採石権をいう。以下この款及び第百十八条第五項において同じ。)の登記以外の権利に関する登記がある建物について合体による登記等をする場合において、当該合体による登記等の申請情報と併せて当該権利に関する登記に係る権利の登記名義人(当該権利に関する登記が抵当権の登記である場合において、抵当証券が発行されているときは、当該抵当証券の所持人又は裏書人を含む。)が合体後の建物について当該権利を消滅させることについて承諾したことを証する情報が提供されたとき(当該権利を目的とする第三者の権利に関する登記がある場合にあっては、当該第三者が承諾したことを証する情報が併せて提供されたときに限る。)は、法務省令で定めるところにより、当該権利が消滅した旨を登記しなければならない。例文帳に追加

Article 50 Where a registrar makes a registration, etc. by reason of combination in relation to a building for which there is a registration of a right other than a registration of ownership, etc. (meaning ownership, superficies, farming right, servitude and the right of quarrying; hereinafter the same shall apply in this Subsection and Article 118, paragraph (5)), and when he/she is provided with, in addition to the application information regarding the registration, etc. by reason of combination, the information certifying that the registered holder of the right pertaining to said registration of the right (in cases where said registration of the right is a registration of a mortgage and mortgage securities have been issued, including the holder or endorser of the mortgage securities) has consented to cause the right to be extinguished for the building resulting from the combination (in cases where there is a registration concerning a third party's right established over said right, the information certifying that the third party has given consent must also be provided), he/she shall, as provided for by Ordinance of the Ministry of Justice, make a registration to the effect that said right has been extinguished.発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第四十九条 二以の建物が合体して一個の建物となった場合において、次の各号に掲げるときは、それぞれ当該各号に定める者は、当該合体の日から一月以内に、合体後の建物についての建物の表題登記及び合体前の建物についての建物の表題部の登記の抹消(以下「合体による登記等」と総称する。)を申請しなければならない。この場合において、第二号に掲げる場合にあっては当該表題登記がない建物の所有者、第四号に掲げる場合にあっては当該表題登記がある建物(所有権の登記がある建物を除く。以下この条において同じ。)の表題部所有者、第六号に掲げる場合にあっては当該表題登記がない建物の所有者及び当該表題登記がある建物の表題部所有者をそれぞれ当該合体後の建物の登記名義人とする所有権の登記を併せて申請しなければならない。例文帳に追加

Article 49 (1) Where two or more buildings are combined into a single building, and if any of the following items applies, the person specified in each respective item shall, within one month from the date of such combination, file applications for a heading registration of a building relating to the building resulting from the combination and for cancellation of the registration of the heading section of a building relating to the buildings that existed prior to the combination (hereinafter collectively referred to as a "registration, etc. by reason of combination"). In this case, an application for a registration of ownership shall also be filed, while designating the owner of the building for which there is no heading registration in the case set forth in item (ii), the heading-section owner of the building for which there is a heading registration (excluding the building for which there is a registration of ownership; hereinafter the same shall apply in this Article) in the case set forth in item (iv), and the owner of the building for which there is no heading registration and the heading-section owner of the building for which there is a heading registration in the case set forth in item (vi), as the registered right holder for the building resulting from the combination, when each respective item applies:発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

三 合体前の二以の建物がいずれも表題登記がある建物であるとき。 当該建物の表題部所有者例文帳に追加

(iii) where all of the two or more buildings that existed prior to the combination are buildings for which there are heading registrations: any of the heading-section owners of the buildings;発音を聞く  - 日本法令外国語訳データベースシステム

>>例文の一覧を見る

以下のキーワードの中に探している言葉があるかもしれません。

「登記上の」に近いキーワードやフレーズ

Weblio翻訳の結果

「登記上の」を「Weblio翻訳」で翻訳して得られた結果を表示しています。

Of the registration top

英語翻訳

英語⇒日本語日本語⇒英語

検索語の一部に含まれている単語

検索語の中に部分的に含まれている単語を表示しています。

「登記上の」を解説文の中に含む見出し語

検索のヒント

  • キーワードに誤字・脱字がないか確かめて下さい。
  • 違うキーワードを使ってみてください。
  • より一般的な言葉を使ってみてください。

その他の役立つヒント

音声・発音記号のデータの著作権について


研究社研究社
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
CMUdict is Copyright (C) 1993-2008 by Carnegie Mellon University.

ピン留めアイコンをクリックすると単語とその意味を画面の右側に残しておくことができます。

こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

このモジュールを今後表示しない
みんなの検索ランキング
閲覧履歴
無料会員登録をすると、
単語の閲覧履歴を
確認できます。
無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS