1016万例文収録!

「"たらず"」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "たらず"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"たらず"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 406



例文

ラズベリー・パイの最新版が発売された。例文帳に追加

The newest Raspberry Pi has just been released. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼はせいぜい100ドル足らずしか持っていない。例文帳に追加

He has a hundred dollars at most.  - Tanaka Corpus

彼の説明、舌足らずでよく分からなかった。例文帳に追加

His explanation was too sketchy. I didn't understand it.  - Tanaka Corpus

彼の顔は明かりが当らず影になっていた。例文帳に追加

His face was shadowed from the light.  - Tanaka Corpus

例文

村の郵便局まで1キロ足らずだった。例文帳に追加

It was less than one kilometer to the village post office.  - Tanaka Corpus


例文

君の指摘、中らずといえども遠からずだね。例文帳に追加

Your point may be a little off target but it certainly is close.  - Tanaka Corpus

その仕事を1時間足らずで終えた。例文帳に追加

I finished the work in less than an hour.  - Tanaka Corpus

その『山門』は上演時間15分足らずの短いもの。例文帳に追加

"Sanmon" is a short scene that takes less than fifteen minutes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

春3月3日(旧暦)のひな祭りに飽きたらず、秋の節句にも雛人形を飾ったものである。例文帳に追加

Some people were not satisfied only with Hinamatsuri (Doll's Festival) on March 3rd (old calendar) in the spring and displayed Hina dolls again on the seasonal festival days in the fall.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

古い文献に「かん」という特別な助数詞で数えた例は見当たらず、いずれも1つ2つ、または1個2個である。例文帳に追加

The old literature had no examples of counting sushi with a special counter suffix, 'kan,' and only had descriptions of counting as hitotsu (one piece), futatsu (two pieces) and so on, or ikko (one piece), niko (two pieces) and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ただし直ちに開戦にはいたらず、新たな将軍として摂関家から九条頼経が迎えられた。例文帳に追加

However, the conflict did not immediately lead to a war, and Yoritsune KUJO, who was from a family eligible for regency, was invited to serve as the new shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11世紀の前九年の役では軍団兵士の活動が見当たらず、この頃までに廃絶したかまったく形骸化したと考えられる。例文帳に追加

Since there were no materials showing the activities by soldiers in Gundan in the Zenkunen War (the Early Nine Years' War) in the 11th century, it is considered that Natori-dan was abolished or lost substance completely before that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駐車するために車をバックさせるとき,車の後部が透けて見えたらずっと簡単だろうと思うことがあるかもしれない。例文帳に追加

When you back up your car to park, you may think it would be much easier if you could see through the rear of your car.  - 浜島書店 Catch a Wave

不給紙にいたらず、吸引ベルトの交換時期をユーザーに知らせることができる給紙装置と画像形成装置を提供する。例文帳に追加

To provide a paper feeder and an image forming device, capable of informing a user of the replacing timing of a suction belt prior to the non paper feeding timing. - 特許庁

これにより雰囲気ガスが、セラミックチップ部品に直接当たらず、雰囲気ガスの置換と飛散防止が達成される。例文帳に追加

Whereby the atmospheric gas is not directly applied to the ceramic chip component, and the replacement of the atmospheric gas and the prevention of scattering can be achieved. - 特許庁

このため、第1ファン15から吹き出される風の大部分は、仕切壁13に当たらずに仕切壁13を回避する。例文帳に追加

Thus, most of the wind blown from the first fan 15 does not hit a partition wall 13 but avoids the partition wall 13. - 特許庁

したがって、第1および第2ギャップ部材3dが感光体に当接しても、端3d_1は感光体に当たらず、剥がれることがない。例文帳に追加

Therefore, even when the first and the second gap members 3d and 3e abut on the photoreceptor, they do not peel because the end 3d_1 does not abut on the photoreceptor. - 特許庁

これにより雰囲気ガスが、セラミックチップ部品に直接当たらず、雰囲気ガスの置換と飛散防止が達成される。例文帳に追加

Since the atmosphere gas does not directly hit the ceramic chip component, the atmospheric gas can be replaced and the ceramic chip component can be prevented from being scattered. - 特許庁

一纏めにすることで場所を取らず、而も剣道用具に直接日光が当たらず、そのまま屋外に出して日干しすることも可能になる。例文帳に追加

Further, by bundling the Kendo goods together, a large storage area is not required, and since the sunlight does not directly shine on the Kendo goods, they can be dried in the sun as they are stored in the storage body. - 特許庁

そこには道中にあったような、便利な宿やよい施設はもう見あたらず、食料や休息する場所にも困るようになった。例文帳に追加

they no longer found the convenient inns and good accommodations they had met with on the road, and, being in want of food and rest,  - Mary Lamb『お気に召すまま』

わたしはウィンキーたちが好きですので、西の国に戻れたら、ずっとあの国を治められたらと思うのですが」例文帳に追加

I am fond of the Winkies, and if I could get back again to the Country of the West, I should like nothing better than to rule over them forever."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ノーザンテレコムの DMS100 電話交換機を DES 攻撃用に特化したもの、といえばあたらずといえども遠からずだろう。例文帳に追加

It would not be too far off to describe it as a Northern Telecom DMS100 telephone switch, specialized to attacking DES.  - Electronic Frontier Foundation『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』

あなたは彼に関して何か情報を得たら随時報告して下さい。例文帳に追加

Please report it as soon as you get any information regarding him.  - Weblio Email例文集

私の脚がもう少し長かったらズボンを詰める必要がない。例文帳に追加

If my legs were a little longer I wouldn't need to roll up my pants. - Weblio Email例文集

二人は言わず語らずのうちにお互いの胸中を察し合っていた.例文帳に追加

Each of them silently guessed what was in the other's mind.  - 研究社 新和英中辞典

行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。例文帳に追加

The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height. - Tatoeba例文

5フィート足らずの平均身長を持つ、様々な種族の一員例文帳に追加

any member of various peoples having an average height of less than five feet  - 日本語WordNet

何かをしたいと思ったら、頭痛に悩まされるのはなぜ。例文帳に追加

Why is it when I want to go do something I get plagued by a headache? - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

行く手を阻んだものは、高さ1メートル足らずの石壁でした。例文帳に追加

The thing blocking my path was a stone wall of less than 1 meter's height.  - Tanaka Corpus

しかし消火設備が万全だったので大事に至らずに済んだ。例文帳に追加

However, thanks to the carefully established fire-extinguishing equipment, the fire did not turn into a serious situations.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

さらにその後半年足らずで母威子も後を追うように他界した。例文帳に追加

Her mother, FUJIWARA no Ishi, also died less than six months later as if following him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翌年には父の例に倣い太政大臣を1年足らずで辞している。例文帳に追加

The next year he followed his father's example and stepped aside as Daijo-daijin less than a year after taking office.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蝦夷地には渡らずに仙台で新政府軍に降伏した。例文帳に追加

He did not go to Ezo, but surrendered to the New government army in Sendai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、この妻も2年足らずのうち19歳の若さで歿してしまう。例文帳に追加

The second wife, however, died young at the age of 19 less than two years after the marriage.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方首都長安を防衛する左右羽林軍は六万足らず。例文帳に追加

On the other hand, the Left and the Right Urin (bodyguard) armies that guarded the capital of Changan had less than 60,000 men.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

レリーズボタンが押されたら図3(a)に示す撮影画像を得る。例文帳に追加

When a release button is depressed, a photographed image shown in Fig. 3(a) is obtained. - 特許庁

銃口からミルヴァートンのシャツまで60センチ足らずであったろう。例文帳に追加

the muzzle within two feet of his shirt front.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

1時間足らずの間におなじようなことを発見したトムを——例文帳に追加

who had made a parallel discovery less than an hour before——  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。例文帳に追加

His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice. - Tatoeba例文

彼のビジネスプランは立派だけど、勘定あって銭足らず、という気もするけどね。例文帳に追加

His business plan looks good on paper but I get the feeling it would never work in practice.  - Tanaka Corpus

このチュートリアルに示す手順を完了したら、図 1 のようなクラス図が完成します。例文帳に追加

After you have completed the step-by-step procedures outlined in the tutorial, your Class diagram should look similar to Figure 1.  - NetBeans

この再現壁画は1967年から制作を開始し、1年足らずの短期間で完成。例文帳に追加

This mural reproduction started from 1967, and was completed in a short time, less than one year.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのほか字足らず、句またがりなど5・7・5定型に収まらない作品もある。例文帳に追加

There are other works that do not fit into the 5-7-5 form, such as those with less than the fixed number of syllables and those with overlapping verses.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

海神が水を掌っているので、ホデリの田には水が行き渡らず、ホデリは次第に貧しくなっていった。例文帳に追加

Because the sea god controls water Hoderi's rice field did not get water, and Hoderi eventually became poor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

新興キネマの併映作品を製作したが、1年足らずで製作を停止した。例文帳に追加

This company produced films that were to be shown together with films made by Shinko Kinema, but it stopped production in less than a year after its establishment.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

家集に『式子内親王集』(一名『萱斎院集』)があり、四百首足らずの作品が現存する。例文帳に追加

There is private collection of poems, "the collected poems of Imperial Princess Shokushi" (Ichina "Kayanosaiin poem collection"), currently there are about four hundred poems in existence.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが移転費用が足らず、幕府から1万両を借り受ける。例文帳に追加

However, he borrowed 10,000 ryo (Japanese monetary unit at the time) from the bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) due to the lack of funds for relocation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丹生の川瀬は渡らずてゆくゆくと恋痛し我が弟いで通ひ来ね例文帳に追加

Please do not cross the River Nifu/ Instead, walk along the river/My dear younger brother in the pain of love/ Please come here  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

重根は籠居後、半年足らずで死亡するが、自害したとも暗殺されたとも言われる。例文帳に追加

Shigemoto died less than 6 months after being exiled and, it is said he was either assassinated or committed suicide.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

-育英小学校卒業(13歳)、学齢満限に至らず卒業を石川県より褒章。例文帳に追加

He graduated from Ikuei elementary school (at the age of thirteen) with a medal granted by Ishikawa Prefecture because he finished school before the age for graduation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Cracking DES: Secrets of Encryption Research, Wiretap Politics, and Chip Design ”

邦題:『DESのクラック:暗号研究と盗聴政策、チップ設計の秘密』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

日本語版の著作権保持者は &copy;1999
山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>である。この翻訳は、全体、部分を問わず、使用料の支払いなしに複製が認められる。
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS