1016万例文収録!

「"The district"」に関連した英語例文の一覧と使い方(5ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "The district"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"The district"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 693



例文

Because it took the Kokushi a long time to visit all of the shrines in the district, they were enshrined together in the vicinity of provincial government offices. 例文帳に追加

国司の神拝の際、任国内の神社を巡拝してまわるには手間がかかるので、国府の近くに神社をまとめて合祀した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The district system began with the enacting of the Taiho Code in 701 but regional administration organization before this time also consisted of 'kori' which was written using a different character (). 例文帳に追加

郡の制度は701年(大宝元)施行の大宝令に始まるが、それ以前の地方行政組織は「評」と書かれ、「コオリ」と称された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The 'go' by beppu was not the 'go' of the 'district' and was at the same level with a 'district' as an independent tax collection unit. 例文帳に追加

別符による「郷」は、「郡」の下の「郷」ではなく、独立した徴税単位として「郡」と並列するものである。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In the meantime, the local nobles who developed the land, as a resident of the province, was made to offer military service by the district government office and presented himself for duty as the local officials. 例文帳に追加

一方で開発領主たちは国衙や郡衙から令制国住人として軍役を課せられ、在庁官人として出仕した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

After the Soviet Declaration of War on Japan in August 1945, Soviet troops invaded the district of Karafuto-Cho and by the end of the month all of Karafuto was occupied. 例文帳に追加

1945年8月のソ連対日宣戦布告によって、樺太庁管内にはソビエト連邦軍が侵攻し、同月末までに樺太全土が占領された。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

All citizens will be required to work ten days on the development of the million-hectare of fertile field, and those who refuse will be punished by the district governors. 例文帳に追加

民を10日間労役させて良田百万町を開墾する、国郡司で開墾しない者は罰する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The remains of Naniwa no Miya extend over the surrounding area which includes the district where NHK Osaka and Osaka Museum of History are located. 例文帳に追加

難波宮の遺跡は周辺にも及んでおり、NHK大阪放送局・大阪歴史博物館のある一角も難波宮の跡である。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Muneto DATE, a son of Yukimune, invaded Okitama District of Dewa Province and succeeded in possessing the land by beating the feudal lord of the District, the Nagai clan. 例文帳に追加

行宗の子伊達宗遠は出羽国置賜郡を攻め、領主である長井氏を滅ぼして領有した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Obama scored victories in 26 states and the District of Columbia to win 332 electoral votes, while Romney won in 24 states and captured 206 electoral votes. 例文帳に追加

オバマ氏は26州とコロンビア特別区で勝利を収め,選挙人332人を獲得した。一方,ロムニー氏は24州で勝利し,選挙人206人を獲得した。 - 浜島書店 Catch a Wave

例文

In proceedings pursuant to Section 65, the District Court shall be assisted by two technical experts to be appointed by the Court. 例文帳に追加

第65条による訴訟において,ヘルシンキ地方裁判所は,同裁判所が指名する2名の技術専門家の補佐を受ける。 - 特許庁

例文

1. Patent infringement proceedings and proceedings for infringement damages shall be heard exclusively by the District Court whatever the value of the petition.例文帳に追加

(1) 特許侵害訴訟及び損害賠償請求訴訟については,申立の価値如何に拘らず,専管的に地方裁判所によって審理される。 - 特許庁

If none of them is available or the person found refuse to accept delivery, then it shall be delivered to the Umdah of the district or to the police station, as the case may be.例文帳に追加

何れもいない場合又はいた者が送付を受けることを拒絶した場合は,当該地区のUmdah 又は場合に応じて警察署に届ける。 - 特許庁

Usually reporting about the establishment of operation in relation to the intellectual property to the national scientific and technology organization and the district or city local administrative organization.例文帳に追加

知的財産に関する活動開始について、国立科学技術機関及び地域又は市の地方行政機関への日常的な報告 - 特許庁

Persons infringing the prohibition (par 1) shall be punished by the district administrative authority by a fine of up to . 218 or arrest of up to one month. 例文帳に追加

禁止規定((1))に違反した者は,地方行政当局が218ユーロ以下の罰金又は1月以下の拘禁に処する。 - 特許庁

A suit brought against the proprietor of a trademark not domiciled in Finland shall be heard by the District Court of Helsinki. 例文帳に追加

フィンランドに住所を有していない商標所有者に対して提起される訴は,ヘルシンキ地方裁判所が審理する。 - 特許庁

The District Court of Helsinki shall serve as the trademark court according to the Council Regulation referred to in the first paragraph of Section 57 below. 例文帳に追加

ヘルシンキ地方裁判所は,第57条第1段落にいう理事会規則に基づく商標裁判所として機能する。 - 特許庁

(4) "District Court" means the Court of the District Judge and also includes the Court of an Additional District Judge or a Joint District Judge; 例文帳に追加

(4)「地方裁判所」とは、地方判事裁判所をいい、付帯地方判事裁判所又は合同地方判事裁判所も含む。 - 特許庁

District piping 2 penetrates the underground of a specified district while being coupled thermally with the soil and water is circulated through the district piping by means of a circulation water pump.例文帳に追加

所定地域の地下に土壌と熱的に結合させて地域配管2を貫通させ、循環水ポンプ5で地域配管2内に水を循環させる。 - 特許庁

Ice heat storage heat pumps 1a distributed in the specified district are coupled with the district piping through a service pipe 6.例文帳に追加

所定地域に分散した氷蓄熱ヒートポンプ装置1aと地域配管2とを引込管6により接続する。 - 特許庁

Then the district shops (D) print out the served brochures and visit the house of the consumer (E).例文帳に追加

よって、地域商店(D)は、上記提供されたカタログをプリントアウトして消費者(E)宅に訪問する。 - 特許庁

The part 2 extracts transition data corresponding to the place name and the district name data 3 from the contents of reception program data 1.例文帳に追加

番組解析部2は、受信番組データ1の内容から、地名・地方名データ3に該当する遷移データを抽出する。 - 特許庁

The pair of the first through-holes h1, h1-h3, h3 has a set of sub-poles P2, P2 marking the outer peripheries of the district court holes erected.例文帳に追加

一対の第1貫通穴h1・h1〜h3・h3には、地際穴の外周を標示する一組の副ポールP2・P2を立設できる。 - 特許庁

To ensure safety of a road and to activate the district by installing a guard rail using advertisement in place of a state or a municipal corporation.例文帳に追加

国や自治体に代って広告を利用してガードレールを設置し、道路の安全と地域の活性化を図る。 - 特許庁

To provide an intention reflecting type customer attraction system reflecting users' intention in a district and attracting the users to the district.例文帳に追加

ユーザの意向を地域に反映させるとともに、ユーザを地域に集客するための意向反映型集客システムを提供する。 - 特許庁

The district disaster prevention centers 1A, 1B,..., 1N request the emergency information transmission base 3 to act like a station transmitting the emergency information on behalf of the centers and register it to the base 3.例文帳に追加

防災センタ1A,1B,・・・,1Nは、緊急情報発信基地3に緊急情報発信の代行を依頼して予め登録する。 - 特許庁

A desired image data file can be searched from the memory means 4 by using the imaging location such as the district name and the facility name for a keyword.例文帳に追加

メモリ手段4からは、地名や施設名などの撮像場所をキーワードとして、所望の画像データファイルを検索できる。 - 特許庁

Wedge-shaped heavy wall parts (14.1, 14.2) of wedge shapes, in a mirror symmetry are provided in the district of the longitudinal end top part of the elliptic shape of the openably expanding sleeve.例文帳に追加

開張スリーブの楕円形の長軸方向の端頂部区域に互いに鏡面対称の楔形の壁厚肉部(14.1、14.2)を有する。 - 特許庁

Thus, the user needs not to check its district number on an instruction manual and to enter the district number with the enhanced user- friendliness.例文帳に追加

これによって、ユーザは取扱説明書で地域番号を調べて入力する必要がなくなり、使い勝手が向上する。 - 特許庁

We had heard of his presence in the district and had once or twice caught sight of his tall figure upon the moorland paths. 例文帳に追加

我々もこの地方に彼のいることは耳にしていたし、一度か二度は原野への小道でその長身を目にしたこともあった。 - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

He halted in the district where by night are found the lightest streets, hearts, vows and librettos. 例文帳に追加

もっとも明るい街並と歌ともっとも軽い心と約束が、夜までの間あちこちで見うけられる地区で、足を止める。 - O Henry『警官と賛美歌』

He had opened a small shop on Glasnevin Road where, he flattered himself, his manners would ingratiate him with the housewives of the district. 例文帳に追加

彼はグラスネビン・ロードに小さな店を開いたが、そこなら彼のやり方が地域の主婦たちに気にいられるだろう、といううぬぼれもあった。 - James Joyce『恩寵』

and from there to Philippi, which is a city of Macedonia, the foremost of the district, a Roman colony. We were staying some days in this city. 例文帳に追加

そしてそこからフィリピに行った。そこはマケドニア第一地区の町で,ローマの植民都市である。わたしたちはその町で幾日か滞在した。 - 電網聖書『使徒行伝 16:12』

Article 38 A District Court may, if special circumstances make it impossible to perform of affairs at a Summary Court situated within the district over which the District Court has jurisdiction, have another Summary Court within the said territory to perform all or part of such affairs. 例文帳に追加

第三十八条 簡易裁判所において特別の事情によりその事務を取り扱うことができないときは、その所在地を管轄する地方裁判所は、その管轄区域内の他の簡易裁判所に当該簡易裁判所の事務の全部又は一部を取り扱わせることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 89-5 (1) When there is any change in any matters listed in Article 89-2(2), a Financial Instruments Membership Corporation shall file registration of the change within two weeks in the district of the location of its principal office, and within three weeks in the district of the locations of its secondary offices. 例文帳に追加

第八十九条の五 金融商品会員制法人は、第八十九条の二第二項に掲げる事項のいずれかに変更を生じたときは、主たる事務所の所在地においては二週間以内に、従たる事務所の所在地においては三週間以内に、変更の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, registration of change in matters listed in Article 89-2(2)(v) may be filed as of the last day of each business year, within four weeks from such last day in the district of the location of its principal office, and within five weeks from such last day in the district of the locations of its secondary offices. 例文帳に追加

2 第八十九条の二第二項第五号に掲げる事項の変更の登記は、前項の規定にかかわらず、毎事業年度末の現在により事業年度終了後、主たる事務所の所在地においては四週間以内に、従たる事務所の所在地においては五週間以内にすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 100-3 When a Financial Instruments Membership Corporation has been dissolved, the dissolution shall be registered in the district of the location of its principal office within two weeks, and in the district of the location of its secondary offices within three weeks, except for the case of a dissolution based on a merger and a decision of commencement of bankruptcy proceedings. 例文帳に追加

第百条の三 金融商品会員制法人が解散したときは、合併及び破産手続開始の決定による解散の場合を除くほか、主たる事務所の所在地においては二週間以内に、従たる事務所の所在地においては三週間以内に、解散の登記をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(i) The number of households of the partner who have addresses in the district concerned and operate a shore fishery for 90 days or more per year is not less than two thirds of the number of households of the persons who have addresses in the district concerned and operate the shore fishery for 90 days or more per year. 例文帳に追加

一 その組合員のうち関係地区内に住所を有し一年に九十日以上沿岸漁業を営む者の属する世帯の数が、関係地区内に住所を有し一年に九十日以上沿岸漁業を営む者の属する世帯の数の三分の二以上であるもの - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In the case referred to in paragraph (4), where a written application for tax exemption has been submitted to the district director prescribed in the said paragraph, it shall be deemed that the submission to the district director has been made when the written application has been received by the person who pays the interest prescribed in the said paragraph. 例文帳に追加

6 第四項の場合において、非課税適用申告書が同項に規定する税務署長に提出されたときは、同項に規定する利子の支払をする者においてその受理がされた時にその提出があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) In the case referred to in the preceding paragraph, where a written application for tax exemption has been submitted to the district director prescribed in the said paragraph, it shall be deemed that the submission to the district director has been made when the written application has been received by the person who pays the specified interest set forth in the said paragraph. 例文帳に追加

6 前項の場合において、非課税適用申告書が同項に規定する税務署長に提出されたときは、同項の特定利子の支払をする者においてその受理がされた時にその提出があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 144 (1) The district court having jurisdiction over the location of the general venue of the obligor shall have jurisdiction over execution against a claim as the execution court, and when there is no such general venue, the district court having jurisdiction over the location of the claim to be seized shall have jurisdiction over such execution as the execution court. 例文帳に追加

第百四十四条 債権執行については、債務者の普通裁判籍の所在地を管轄する地方裁判所が、この普通裁判籍がないときは差し押さえるべき債権の所在地を管轄する地方裁判所が、執行裁判所として管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

The Court of First Instance of the district in which the goods are produced or the services are provided or the district in which the undertaking whose goods or services bear the trademark has its registered offices shall be competent to grant provisional measures. 例文帳に追加

当該商品の製造地若しくは当該サービスの提供地,又は当該商標を伴う商品若しくはサービスが帰属する企業が登録上の事務所を有している地域の第1審裁判所は,所管裁判所として仮処分を付与する権限を有するものとする。 - 特許庁

A district information acquisition section 101 acquires district information being information with respect to a district and a video information generating section 102 generates composite video information 105 being video information resulting from superimposing the district information 103 acquired by the district information acquisition section 101 on the input video image 104.例文帳に追加

地域情報取得部101にて地域の情報である地域情報を取得し、映像生成部102にて、地域情報取得部101で取得された地域情報103を入力映像104に映像に重ねた映像情報である合成映像情報105を生成する。 - 特許庁

Also, when a specific line number of the control line which is class-set for the district acoustic control is specified as a second boundary 41, the classes of control circuit from a line number next to the second boundary 41 to a last line number for the district acoustic control are set-changed for the class of other equipment.例文帳に追加

また、地区音響制御用に種別設定されている制御回線の特定の回線番号を第2境界41として指定した再に、第2境界41の次の回線番号から地区音響制御用の最後の回線番号までの制御回路の種別を他の機器の種別に設定変更する。 - 特許庁

Since the manufacturer server 5 of a vehicle manufacturer B sets an IPv6 address to the equipment 13 of the automobile P on the basis of the vehicle body number, the manufacturer server 5 of the vehicle manufacturer B and the District Land Transport Bureau server 3 of the District Land Transport Bureau A can communicate with the equipment 13.例文帳に追加

車両メーカBのメーカ用サーバ5は、この車体番号に基づいて自動車Pの機器13にIPv6アドレスを設定するので、車両メーカBのメーカ用サーバ5および陸運局Aの陸運局用サーバ3は、機器13と通信することができる。 - 特許庁

The number of people who used the free night shuttle bus connecting ski areas in the district with the town center in fiscal 2007 was the largest ever: 26,724. Foreign tourists accounted for 53% of such people. The presence of foreign tourists plays an important role in making the atmosphere of the district lively.例文帳に追加

同地域内のスキー場と市街地を結ぶ夜間無料バスの2007年度の利用者数は過去最高の26,724人91であったが、うち53%を外国人が占めており、外国人旅行者が地域の賑わいを生み出す大きな存在ともなっている。 - 経済産業省

Article 31 As for the case of limitation of liability, if Tanker Oil Pollution Damage occurred in Japan, the case shall belong exclusively to the jurisdiction of the district court which has jurisdiction for the place where the said Tanker Oil Pollution Damage occurred, and if Tanker Oil Pollution Damage occurred in Japanese Exclusive Economic Zone, the case shall belong exclusively to the jurisdiction of the district court which has jurisdiction for the general venue of the Claimant of the Limited Claim or, if there is no such court, belong exclusively to the jurisdiction of the district court determined by the Supreme Court. If the measures prescribed in item 6.(b) of Article 2 for the purpose of preventing the damage in Japan or in Japanese Exclusive Economic Zone are taken outside Japan or Japanese Exclusive Economic Zone and the damage did not occur in Japan and in Japanese Exclusive Economic Zone, the case shall belong exclusively to the jurisdiction of the district court which has jurisdiction for the general venue of the person who took the measures or, if there is no such court, belong exclusively to the jurisdiction of the district court determined by the Supreme Court. 例文帳に追加

第三十一条 責任制限事件は、本邦内においてタンカー油濁損害が生じたときは、当該タンカー油濁損害の生じた地を管轄する地方裁判所の管轄に、排他的経済水域内においてタンカー油濁損害が生じたときは、知れている制限債権者の普通裁判籍の所在地を管轄する地方裁判所又はこの裁判所がないときは最高裁判所が定める地方裁判所の管轄に、本邦内又は排他的経済水域内における損害を防止するための第二条第六号ロに規定する措置が本邦及び排他的経済水域の外において執られ、かつ、本邦内及び排他的経済水域内において損害が生じなかつたときは、当該措置を執つた者の普通裁判籍の所在地を管轄する地方裁判所又はこの裁判所がないときは、最高裁判所が定める地方裁判所の管轄に専属する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) A person who is qualified to be a member of a credit cooperative shall be a small-scale entrepreneur provided in paragraph (1) or paragraph (2) of the preceding Article who is engaged in a commercial business, industrial business, mining business, transport business, service business or any other business within the district of the cooperative, a person who has his/her domicile or residence within the district of the cooperative, a person who is engaged in work within the district of the cooperative, or a person who is provided by a Cabinet Office Ordinance as a person equivalent thereto, and who is provided by the articles of association. 例文帳に追加

4 信用協同組合の組合員たる資格を有する者は、組合の地区内において商業、工業、鉱業、運送業、サービス業その他の事業を行う前条第一項若しくは第二項に規定する小規模の事業者、組合の地区内に住所若しくは居所を有する者又は組合の地区内において勤労に従事する者その他これらに準ずる者として内閣府令で定める者で定款で定めるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 (1) The provisions of Article 34 paragraph (1) and Article 39 of the New Act shall not apply to cases in which the oral argument has, prior to the enforcement of this Act, been concluded in the High Court or the District Court as the second instance and cases in which an agreement has, prior to the enforcement of this Act, been reached to reserve the right to appeal against the judgment of the Summary Court or the judgment of the District Court as the first instance. 例文帳に追加

第三条 新法第三十四条第一項及び第三十九条の規定は、この法律の施行前に、第二審である高等裁判所又は地方裁判所における口頭弁論が終結した事件及び簡易裁判所の判決又は地方裁判所が第一審としてした判決に対して上告をする権利を留保して控訴をしない旨の合意をした事件については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) The provisions of Article 40 to Article 42 of the New Act shall not apply to cases in which the court procedure has, prior to the enforcement of this Act, terminated, cases in which the oral argument has, prior to the enforcement of this Act, been concluded in the High Court or the District Court as the second instance and cases in which an agreement has, prior to the enforcement of this Act, been reached to reserve the right to appeal against the judgment of the Summary Court or the judgment of the District Court as the first instance. 例文帳に追加

2 新法第四十条から第四十二条までの規定は、この法律の施行前に、訴訟の完結した事件、第二審である高等裁判所又は地方裁判所における口頭弁論が終結した事件及び簡易裁判所の判決又は地方裁判所が第一審としてした判決に対して上告をする権利を留保して控訴をしない旨の合意をした事件については、適用しない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Article 18 (1) In the event that a secondary office is established after the registration of the Partnership Agreement taking effect, such establishment of a secondary office shall be registered at the district of the principal office within two weeks and the matters listed in the preceding Article shall be registered at the district of such secondary office within three weeks and the establishment of such secondary office shall be registered at the districts of other secondary offices within the same period. 例文帳に追加

第十八条 組合契約の効力の発生の登記後に従たる事務所を設けたときは、主たる事務所の所在地においては二週間以内に従たる事務所を設けたことを登記し、その従たる事務所の所在地においては三週間以内に前条に掲げる事項を登記し、他の従たる事務所の所在地においては同期間内にその従たる事務所を設けたことを登記しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Grace”

邦題:『恩寵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE COP AND THE ANTHEM”

邦題:『警官と賛美歌』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) O Henry 1906, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS