1016万例文収録!

「"The district"」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "The district"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"The district"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 693



例文

Article 89-7 (1) The legal affairs bureau or the district legal affairs bureau, or the branch office or the sub-branch offices of such bureaus (hereinafter simply referred to as the "Registry Office") having jurisdiction over the address of the office of the Financial Instruments Membership Corporation shall be the competent Registry Office for registration of the Financial Instruments Membership Corporation. 例文帳に追加

第八十九条の七 金融商品会員制法人の登記については、その事務所の所在地を管轄する法務局若しくは地方法務局若しくはこれらの支局又はこれらの出張所(以下単に「登記所」という。)がつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 18 When, owing to the nature of the crime, the general sentiment of the local people in the district or any other circumstances, there is the fear that public safety will be disrupted if the case were to be tried by the court which has jurisdiction over it, the Prosecutor-General shall request the Supreme Court to effect a change of jurisdiction. 例文帳に追加

第十八条 犯罪の性質、地方の民心その他の事情により管轄裁判所が審判をするときは公安を害する虞があると認める場合には、検事総長は、最高裁判所に管轄移転の請求をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 163 (1) When a witness is to be examined outside the court, the court may commission a judge of a collegiate panel to examine him/her, or delegate examination to a judge of the district court, family court or summary court of the present place of the accused. 例文帳に追加

第百六十三条 裁判所外で証人を尋問すべきときは、合議体の構成員にこれをさせ、又は証人の現在地の地方裁判所、家庭裁判所若しくは簡易裁判所の裁判官にこれを嘱託することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 349 (1) When a rendition to suspend an execution of punishment is to be revoked, a public prosecutor shall make a request for the revocation to the district, family or summary court which has jurisdiction over the present place or the last domicile of the person who has been sentenced to punishment. 例文帳に追加

第三百四十九条 刑の執行猶予の言渡を取り消すべき場合には、検察官は、刑の言渡を受けた者の現在地又は最後の住所地を管轄する地方裁判所、家庭裁判所又は簡易裁判所に対しその請求をしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) Notwithstanding the provisions of the preceding paragraph, the family court shall, by a ruling, refer a case to a public prosecutor of the public prosecutors' office that corresponds to the district court with the jurisdiction of the case if as a result of the investigation the person concerning the case is found to be 20 years of age or older. 例文帳に追加

2 家庭裁判所は、調査の結果、本人が二十歳以上であることが判明したときは、前項の規定にかかわらず、決定をもつて、事件を管轄地方裁判所に対応する検察庁の検察官に送致しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

Article 20 (1) The family court shall, by a ruling, refer a case punishable by death penalty or imprisonment with or without work to a public prosecutor of the public prosecutors' office that corresponds to the district court with the jurisdiction of the case if the disposition to refer the case to criminal procedure is found appropriate for the case as a result of the investigation in light of the nature of the crime and circumstances. 例文帳に追加

第二十条 家庭裁判所は、死刑、懲役又は禁錮に当たる罪の事件について、調査の結果、その罪質及び情状に照らして刑事処分を相当と認めるときは、決定をもつて、これを管轄地方裁判所に対応する検察庁の検察官に送致しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 16 A request for the appointment of a special agent for a suspect shall be filed with the district court or summary court which has jurisdiction over the location of the public agency to which the public prosecutor or judicial police officer handling said suspect's case is assigned. 例文帳に追加

第十六条 被疑者の特別代理人の選任の請求は、当該被疑事件を取り扱う検察官又は司法警察員の所属の官公署の所在地を管轄する地方裁判所又は簡易裁判所にこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) When requesting a ruling on an expert evaluation, if it is not possible to file a request pursuant to the provisions of item (iv) of the preceding paragraph, such a request may be filed with a judge of the district court or summary court that is considered to be the most convenient district court or summary court at which said ruling could be made. 例文帳に追加

2 鑑定の処分の請求をする場合において前項第四号の規定によることができないときは、その処分をするのに最も便宜であると思料する地方裁判所又は簡易裁判所の裁判官にその請求をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 158 A request for a non-penal fine to be imposed or for compensation of expenses to be ordered against a person who has refused a physical examination pursuant to the provisions of Article 222, paragraph (7) of the Code shall be filed with the district court or summary court that has jurisdiction over the public agency to which the requester is assigned. 例文帳に追加

第百五十八条 法第二百二十二条第七項の規定により身体の検査を拒んだ者を過料に処し又はこれに賠償を命ずべき旨の請求は、請求者の所属の官公署の所在地を管轄する地方裁判所又は簡易裁判所にこれをしなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(2) The preceding paragraph shall apply to an applicant who, in the one year prior to his/her request for registration or transfer of registration, was a full-time public officer in the district of the applicable bar association, and who may be particularly likely to be unfit to practice law within that district. 例文帳に追加

2 登録又は登録換えの請求前一年以内に当該弁護士会の地域内において常時勤務を要する公務員であつた者で、その地域内において弁護士の職務を行わせることが特にその適正を欠くおそれがあるものについてもまた前項と同様とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

(3) A Legal Professional Corporation that no longer has a law office in the district of the bar association to which it belongs due to relocation or closing shall, upon registration of relocation or closing of the former location of that office, withdraw from the association. 例文帳に追加

3 弁護士法人は、その法律事務所の移転又は廃止により、所属弁護士会の地域内に法律事務所を有しないこととなつたときは、旧所在地においてその旨の登記をした時に、当該弁護士会を退会するものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(4) If a Legal Professional Corporation against which disciplinary procedures have been initiated relocates its principal law office outside of the district of the bar association to which it belongs, the Legal Professional Corporation shall, for the purposes of this Chapter, be deemed to have retained its principal law office at its former location until such procedures have been concluded. 例文帳に追加

4 懲戒の手続に付された弁護士法人が、主たる法律事務所を所属弁護士会の地域外に移転したときは、この章の規定の適用については、その手続が結了するまで、旧所在地にも主たる法律事務所があるものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(10) The provisions from paragraph (3) through paragraph (5) shall apply mutatis mutandis to a common fishery. In this case, "the local district" in paragraph (3) and paragraph (4) shall be deemed to be replaced with "the district concerned"; "who ... and operate said fishery" in paragraph (3), with "who ... and operate a shore fishery for 90 days or more per year"; and "who ... and operated said fishery" in paragraph (4), with "who ... and operated said fishery for 90 days or more per year." 例文帳に追加

10 第三項から第五項までの規定は、共同漁業に準用する。この場合において、第三項及び第四項中「地元地区」とあるのは「関係地区」と、「当該漁業を営む者」とあるのは「一年に九十日以上沿岸漁業を営む者」と読み替えるものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) The mayor of a town or village without a welfare office (hereinafter referred to as the "mayor of a town or village") shall provide the necessary public assistance, as emergency treatment, to a person requiring public assistance within the district of that town or village who is in such a state that he/she cannot be left unattended due to particularly urgent circumstances. 例文帳に追加

6 福祉事務所を設置しない町村の長(以下「町村長」という。)は、その町村の区域内において特に急迫した事由により放置することができない状況にある要保護者に対して、応急的処置として、必要な保護を行うものとする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 25 (1) Affairs concerning registration of a Member Commodity Exchange shall be the responsibility of the Legal Affairs Bureau or the District Legal Affairs Bureau having jurisdiction over the location of the office of the Member Commodity Exchange or a branch office or a sub-branch office of such bureau as the competent registry office. 例文帳に追加

第二十五条 会員商品取引所の登記に関する事務は、その事務所の所在地を管轄する法務局若しくは地方法務局若しくはこれらの支局又はこれらの出張所が管轄登記所としてつかさどる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 31 (1) An immigration control officer may, in cases where it is necessary to conduct an investigation into any violation, carry out an inspection, search or seizure with permission from a judge of the district court or summary court exercising jurisdiction over the area where his/her office is located. 例文帳に追加

第三十一条 入国警備官は、違反調査をするため必要があるときは、その所属官署の所在地を管轄する地方裁判所又は簡易裁判所の裁判官の許可を得て、臨検、捜索又は押収をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) In the case referred to in the preceding paragraph, in case of urgency, the immigration control officer may take such action as set forth in the same paragraph with permission from a judge of the district court or summary court exercising jurisdiction over the place subject to inspection, the persons or articles subject to search, or articles subject to seizure. 例文帳に追加

2 前項の場合において、急速を要するときは、入国警備官は、臨検すべき場所、捜索すべき身体若しくは物件又は押収すべき物件の所在地を管轄する地方裁判所又は簡易裁判所の裁判官の許可を得て、同項の処分をすることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(5) Where a corporation that has been granted a grace of tax payment falls under any of the cases listed in the following items, the district director, etc. may rescind the grace. In this case, the provisions of Article 49(2) and (3) of the Act on General Rules for National Taxes shall apply mutatis mutandis: 例文帳に追加

5 納税の猶予を受けた者が次の各号のいずれかに該当する場合には、税務署長等は、その猶予を取り消すことができる。この場合においては、国税通則法第四十九条第二項及び第三項の規定を準用する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(11) In the case referred to in Article 42-2(8) of the Act, when a written application prescribed in the said paragraph has been submitted to the district director prescribed in the said paragraph, it shall be deemed that the submission has been made at the time when the person who pays specified interest set forth in the said paragraph received the written application. 例文帳に追加

11 法第四十二条の二第八項の場合において、同項に規定する申告書が同項に規定する税務署長に提出されたときは、同項の特定利子の支払をする者においてその受理がされた時にその提出があつたものとみなす。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Where the district director of the tax office, etc. requests security pursuant to the provisions of the preceding paragraph, if there is any property seized through the delinquent tax collection procedure with regard to the national tax under a grace period, the amount of such security shall not exceed the amount calculated by deducting the value of such property from the amount under the grace period. 例文帳に追加

6 税務署長等は、前項の規定により担保を徴する場合において、その猶予に係る国税につき滞納処分により差し押えた財産があるときは、その担保の額は、その猶予をする金額からその財産の価額を控除した額を限度とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 47 (1) When the district director of the tax office, etc. has granted a tax payment grace period under the provisions of the preceding Article (hereinafter referred to as a "tax payment grace period") or extended the period of such grace period, he/she shall notify the taxpayer of such fact, the amount under the grace period, the period of such grace and other necessary matters. 例文帳に追加

第四十七条 税務署長等は、前条の規定による納税の猶予(以下「納税の猶予」という。)をし、又はその猶予の期間を延長したときは、その旨、猶予に係る金額、猶予期間その他必要な事項を納税者に通知しなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) Where the district director of the tax office, etc. has granted a tax payment grace period, if there is any property seized through the delinquent tax collection procedure with regard to the national tax under the grace period, he/she may cancel the seizure upon an application by the person who has been granted a grace period. 例文帳に追加

2 税務署長等は、納税の猶予をした場合において、その猶予に係る国税につき既に滞納処分により差し押さえた財産があるときは、その猶予を受けた者の申請に基づき、その差押えを解除することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(6) Even where an individual has filed a final return form without the document set forth in the proviso of the preceding paragraph attached thereto, the district director may, when he/she finds any unavoidable reason for the individual's failure to attach such a document, apply the provision of the proviso of the said paragraph, only after the said document has been submitted. 例文帳に追加

6 税務署長は、前項ただし書の書面の添附がない確定申告書の提出があつた場合においても、その添附がなかつたことについてやむを得ない事情があると認めるときは、当該書面の提出があつた場合に限り、同項ただし書の規定を適用することができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

(2) A person prescribed by the preceding paragraph shall, when having changed the permanent address or the name, submit the application document (Form No. 12) for a change of permanent address or name in the license to the Director of the Prefectural Labour Bureau who issued the license concerned or to the Director of the Prefectural Labour Bureau having jurisdiction over the district in which the residence of the applicant is located. 例文帳に追加

2 前項に規定する者は、本籍又は氏名を変更したときは、免許証書替申請書(様式第十二号)を免許証の交付を受けた都道府県労働局長又はその者の住所を管轄する都道府県労働局長に提出し、免許証の書替えを受けなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 3 For civil execution carried out by a court, the execution court shall be the court that is to make a disposition of execution pursuant to the provisions of this Act, and for a disposition of execution made by a court execution officer, the execution court shall be the district court to which the court execution officer belongs. 例文帳に追加

第三条 裁判所が行う民事執行に関してはこの法律の規定により執行処分を行うべき裁判所をもつて、執行官が行う執行処分に関してはその執行官の所属する地方裁判所をもつて執行裁判所とする。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 32 (1) Against a disposition concerning a petition for grant of a certificate of execution, an objection may be filed with the court to which the court clerk belongs in the case of a disposition by a court clerk, and with the district court having jurisdiction over the location of the public office of the notary in the case of a disposition by a notary. 例文帳に追加

第三十二条 執行文の付与の申立てに関する処分に対しては、裁判所書記官の処分にあつてはその裁判所書記官の所属する裁判所に、公証人の処分にあつてはその公証人の役場の所在地を管轄する地方裁判所に異議を申し立てることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 167-12 (1) An execution court may, when it finds it to be reasonable by taking into consideration the contents of the monetary claim to be seized and any other circumstances, transfer its case to the procedure of execution against a claim at the district court having jurisdiction over the location of the execution court. 例文帳に追加

第百六十七条の十二 執行裁判所は、差し押さえるべき金銭債権の内容その他の事情を考慮して相当と認めるときは、その所在地を管轄する地方裁判所における債権執行の手続に事件を移行させることができる。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Article 196 The district court having jurisdiction over the location of the general venue of the obligor shall have jurisdiction over the procedure concerning disclosure of property of an obligor under the provisions of this Chapter (hereinafter referred to as the "property disclosure procedure") as the execution court. 例文帳に追加

第百九十六条 この章の規定による債務者の財産の開示に関する手続(以下「財産開示手続」という。)については、債務者の普通裁判籍の所在地を管轄する地方裁判所が、執行裁判所として管轄する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

Coinciding with Jizo-bon (an event to commemorate Jizo as the protector of children), fantasy scenes are created by lighting up various sites of interest along the old travel road and within the district using different types of lighting such as colorful chochin lanterns (Japanese paper lanterns), lanterns and 'tankoro,' a bamboo andon (paper-covered lamp stand), in Furuichi, Sasayama City, which still retains the characteristics of an old inn town. 例文帳に追加

地蔵盆の時期にあわせ、古い宿場町の面影を残す篠山市古市の旧街道沿いや地区内に色とりどりの提灯、灯篭、竹の行灯「たんころ」をはじめ様々な灯りを点し各所見どころをライトアップし、幻想的風景を浮かび上がらせている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

As Imperial Prince Iyo, a son of Emperor Kanmu, was appointed to Dazai no sochi as an absentee official in 806, and the land system Kueiden was introduced in the district of Dazaifu in 823, it became a practice that the Imperial Prince (Imperial Prince Kazuwara at that time) was appointed Dazai no sochi just like Shinoninkoku and called 'Sochinomiya.' 例文帳に追加

大同_(日本)元年(806年)、桓武天皇の子・伊予親王が遙任で大宰帥に任じられ、弘仁14年(823年)の大宰府管区内での公営田設置を機に親王任国と同様に親王(当時は葛原親王)が任命されるのが慣例となり、こうした皇族を「帥宮(そちのみや)」と呼称した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Sata also worked hard as Yachiyo INOUE's right hand, training younger dancers and, in 1948, successfully gave a performance of Inoue school dance in Tokyo, the first time it had been performed outside the district; and for those achievements, she was awarded the Culture Prize by the Kyoto Culture Academy in 1950, and the Art Prize in 1952. 例文帳に追加

また、佐多は井上八千代の右腕として後輩の育成に努め、1948年(昭和23年)、門外不出である井上流の東京公演を成功させ、1950年(昭和25年)、京都文化院文化賞、1952年(昭和27年)に芸術賞を受賞した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

However, his father was punished for negligence of duty by being removed from the position of superintendent officer of the district and placed under house arrest which forced the family into poverty and meant that Shinpei could proceed to tertiary education, so instead he studied at the private school of Shinyo EDAYOSHI, a scholar of Confucianism and ancient Japanese literature and culture, where he was influenced by Shinto and the principle of reverence for the Emperor. 例文帳に追加

しかし、父が職務怠慢の咎により郡目付役を解職永蟄居の処分となったため生活は困窮し外生課程に進学せずに弘道館教授で儒学・国学者であった枝吉神陽の私塾に学び、神道や尊皇思想に影響される。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

If the shield method is used, this issue doesn't arise; however, Kyoto City gave the reduction of direct expense for construction the first priority and decided to employ an open-cut method for a substantial portion of the construction site (particularly that of Oshikoji-dori Street, which was included in the district of Nijo-jo Castle which was a national historic site). 例文帳に追加

シールド工法による工事の場合にはこの問題は発生しないのであるが、京都市は工事の直接経費の節減を優先し、工区のかなりの部分(特に、国の史跡の「旧二条離宮〈二条城〉」の区域に入っていた押小路通)を開削工法で掘削することにした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

After the Meiji period, Shimabara lost regulars of the court nobles and the samurai class and thus its economic condition deteriorated; the district tried to survive by holding events such as the 'Tayu Dochu' (public procession of the tayu, a courtesan or geisha of the highest rank), but the numbers of ochaya (teahouse), tayu and geisha decreased; finally, the teahouse association was dissolved and Shimabara became an ordinary residential district. 例文帳に追加

明治以後は公家、武家の常連客がいなくなり、さらに窮状に置かれるものの「太夫道中」などの行事で支えていたが、昭和後期にお茶屋、太夫、芸妓の人数が減り、ついにはお茶屋組合が解散して普通の住宅地と化した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

In 1881, by 'the movement to request to reconfigure the territory of Tottori prefecture' supported by shizoku (family or person with samurai ancestors) in Tottori city, Tottori Prefecture was reconfigured with Inaba Province and Houki Province, however people lived in Yonago district wished incorporation of the district into Shimane Prefecture because they considered the relationship with people in Shimane Prefecture was important. 例文帳に追加

明治14年(1881年)、鳥取市の士族などによる「鳥取県再置運動」により因・伯2国を以って鳥取県が再置されたが、依然として島根とのつながりを重視する米子地方の人々は島根県への編入を求めていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

Especially, because the latter idea was to incorporate Iwami Province in Shimane Prefecture into Hiroshima Prefecture and establish the Prefectural Office in Yonago town, Aimi County, and at the same time, a request was made by residents in Iwami district to incorporate the district into Hiroshima Prefecture, a lot of petitions were made to the parliament and cabinet. 例文帳に追加

特に後者の案は島根県の石見国を広島県に編入させ、会見郡米子町に県庁を設置するものであり、同時期に石見地方から広島県への編入を求める請願がなされたこともあり、議会や内閣に対して盛んに請願が行われた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

A prerequisite for hearing such case in the District Court of Helsinki is that the defendant is domiciled in Finland or that the plaintiff is domiciled in Finland and the defendant is not domiciled in a country which is party to the European Patent Convention. 例文帳に追加

このような事件をヘルシンキ地方裁判所において審理するための前提要件は,被告がフィンランドに居住していること,又は原告がフィンランドに居住していて被告が欧州特許条約の何れの締約国にも居住していないことである。 - 特許庁

The President may authorize the petitioner to obtain the assistance of a police officer or a judge of the District Court and to require from the petitioner security to be deposited before carrying out the operation; security shall be required in all cases where a foreigner requests seizure. 例文帳に追加

裁判所所長は,請願人が警察職員又は地方裁判所裁判官の助力を得ることを許可し,また,請願人に対して執行開始前に保証金の供託を要求することができる。外国人が差押を要請する場合は,常に保証金が必要になるものとする。 - 特許庁

On being satisfied that any product or article referred to in subsection (1) is an infringing product or article the District Court may order the product or article to be destroyed or to be delivered up to the registered proprietor or otherwise dealt with as the Court may think fit.例文帳に追加

(1)に言及する製品又は物品が侵害製品又は物品であると認定する場合,地方裁判所は当該製品又は物品を破壊するか,関係意匠の登録所有者に引き渡すか,又は地方裁判所において適正と考えるその他の方法で処分するよう命じることができる。 - 特許庁

If the supervisory board is aware that a lawyer has been guilty of the conduct referred to in Article 46 of the Counsel Act while handling patent-related matters, it shall so inform the supervisory council, referred to in Article 22 of that Act, of the district in which the lawyer in question practises law.例文帳に追加

管理委員会が,ある弁護士が特許関連事項を処理する中で,弁護士法第46条にいう行為をしたことを知ったときは,同委員会は,当該弁護士が法律実務を行っている地区の同法第22条にいう管理評議会に対してその旨を通知する。 - 特許庁

The circulating water in the district piping 2 subjected to heat exchange with the soil is then thermally coupled with the cold storage tank 23 or the refrigerant condenser of the heat pump 1a thus supplying a corresponding heat load with refrigerant condensation hot heat or refrigerant evaporation cold heat in a refrigeration cycle.例文帳に追加

地域配管2の土壌と熱交換した循環水をヒートポンプ装置1aの蓄冷槽23又は冷媒凝縮器と熱的に結合することにより、対応する熱負荷33へ冷凍サイクルの冷媒凝縮温熱又は冷媒蒸発冷熱を供給する。 - 特許庁

If an address corresponding to a search address character string input by the user is not included in address data 11c, a district in the search address character string is replaced by another district adjacent to the district to be searched again, and the result is displayed to the user.例文帳に追加

ユーザが入力した検索住所文字列に該当する住所が住所データ11cに存在しない場合、検索住所文字列の市区町村を、その市区町村に隣接する市区町村に置換して再検索を行い、その再検索結果をユーザに表示する。 - 特許庁

Thereby, the composition of the terminal arrangement of the system LSI has an advantage that the substrate composition can be selected so as to suit for the signal characteristic and product function of the printed circuit board, and the radiation control regulation in accordance with the district to be delivered and the cost reduction of the substrate can be handled.例文帳に追加

これにより、本発明のシステムLSI端子配置の構成では、プリント基板の信号特性、商品機能に合わせた基板構成を選択することができ、仕向け地に応じた輻射規制や基板コストダウンに合わせた対応が出来ることに利点がある。 - 特許庁

A product file preparation tool 20 prepares a product file which stores the information for product specifications of the compound fertilizer based on names of every products, a retrieval file preparation tool 19 prepares a retrieval file 13 which stores product names and standard amounts of applied fertilizers for every pair of the district name and sort name.例文帳に追加

製品ファイル作成手段20は各製品名毎に配合肥料の製品仕様情報を格納した製品ファイルを作成し、検索用ファイル作成手段19は地域名と品種名の組毎に配合肥料の製品名及び標準施用量を格納した検索用ファイル13を作成する。 - 特許庁

To realize the system enabling each corporation to declare in-house information effectively for the outside and the home regardless of the district or the size of corporation, and supplying fair and neutral information to each reporter demanding the corporate information.例文帳に追加

地域や企業規模を問わず、各企業が自社に関する情報を対外的及び対内的に効果的に告知することができると共に、企業情報を求めている各記者に対して公正・中立な情報を提供可能なシステムの実現。 - 特許庁

When a consumer (E) viewing an advertisement program (program on the competing channel) desires to acquire catalog of an advertised article or the like, the consumer delivers its request item 25 to a response server company (B) via the Internet and the response server company (B) delivers the request item 25 to the district shops (D).例文帳に追加

そして、消費者(E)が広告番組(裏番組)を見て、広告されている商品等のカタログを入手したい場合には、インターネットを介して応答サーバー会社(B)にその要求事項25を伝え、応答サーバー会社(D)が地域商店(D)に上記要求事項25を伝える。 - 特許庁

Then the information providing apparatus 30 receives an additional display data acquisition request for requesting additional display data whose kind is designated from the mobile communication terminal 10 and transmits the additional display data of the designated kind in the district to the mobile communication terminal 10.例文帳に追加

次に、種類が指定された追加表示データを要求する追加表示データ取得要求を移動体通信端末10から受信し、その地域における指定の種類の追加表示データを移動体通信端末10に送信する。 - 特許庁

In this voice recognizing method, when a user becomes to get access to a server, the name of the user is subjected to voice recognition in a step 3 and the method makes the user speak from the metropolis, the district, the urban to the address of the user en bloc like '×× of × of × Toranomon, Minato Ward, the city of Tokyo' in a step 4.例文帳に追加

使用者がサーバにアクセスしてきたとき、使用者の名前がステップS3で音声認識され、ステップS4で、その使用者に対して、住所を「東京都港区虎ノ門×の×の××」のように、都道府県から番地まで一括して発話させる。 - 特許庁

To provide a self-propelled branches and leaves crushing machine wherein noises can be reduced and, hence when the machine is operated in a city, unpleasant feelings are not given to inhabitants of the district, and a cover for suppressing noises is prevented from being broken by the vibration produced when the crushing machine is operated.例文帳に追加

騒音発生が少なくて市街地で稼働する場合に周辺住民に不快感を与えることが少なく、また、粉砕物を粉砕するときに発生する振動で、騒音抑制のためのカバーを破損させることのない自走式枝葉木粉砕機を提供する。 - 特許庁

例文

The axial gap dimension S between the stationary blade 17 and a moving blade 12a and the tilt angle of the stationary blade 17 relative to the axial direction are larger radially outward in the district of at least a part of the stationary blade 17 of the fan device in the radial direction.例文帳に追加

このファン装置11の径方向における静翼17の少なくとも一部の区間において、径方向外方にいくに従って、静翼17と動翼12aとの軸方向における隙間寸法Sが大きくなっているとともに、軸方向に対する静翼17の傾き角度が大きくなっている。 - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS