例文 (999件) |
"about this"を含む例文一覧と使い方
該当件数 : 1173件
A description about this somen is included in 'nihon-sangai-meibutsu-zue' (a guidebook for special products, consisting of pictures and explanations about them) written in 1754. 例文帳に追加
1754年に書かれた「日本山海名物図会」にはこの素麺に関する記述がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
From about this time to the end of war, playing with balls was one of the most popular pastimes for girls. 例文帳に追加
この頃から戦後まで、まりつきはもっとも人気のある女児の遊びだった。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Umako heard about this incident and became wary that the Emperor might detest him, so he commanded his subordinate to assassinate the emperor. 例文帳に追加
そのことを聞きつけた馬子が「天皇は自分を嫌っている」と警戒し、部下に暗殺命令を下した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Ugaki resigned in September, frustrated about this and also about Konoe's attempt to establish the Koain (the East Asia Development Board). 例文帳に追加
宇垣はこれに不満を覚え、また近衛が興亜院を設置しようとしたこともあり、9月に辞任した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
About this time, he took Muneko (later Ike no zenni) to be his official wife; she was a daughter of the Shuri gon no daibu (Provisional Master in the Office of Palace Repairs), FUJIWARA no Munekage. 例文帳に追加
この頃、修理権大夫・藤原宗兼の娘、宗子(池禅尼)を正室とする。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that, hearing about this exchange through word of mouth, Kanbei offered to retire for fear of his personal safety. 例文帳に追加
これを伝え聞いた官兵衛は身の危険を感じて隠居を申し出たという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Nakahira was said to be gentle and compassionate, but was bitter about this promotion issue. 例文帳に追加
温和敦厚な人柄と伝わる仲平も、こればかりは心苦く思っていたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It is said that Hideyoshi TOYOTOMI later reminded him about this, and he gave the 50 silver coins to Hideyoshi. 例文帳に追加
後に豊臣秀吉にそのことを指摘され、その銀50枚を秀吉にあげたという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Additionally, it is said that Akira KOBAYASHI remarked about this film; 'I learned the play of film from this film.' 例文帳に追加
尚、小林旭は本作について「これで映画の芝居を覚えた」と語っているという。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, as a result, Ieyasu had Nobuyasu commit Seppuku and killed Tsukiyama-dono - there is a rumor about this. 例文帳に追加
が、最終的に家康は信康に切腹させ、築山殿を殺害した(これに関しては異説もある。) - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
It appears that not only Naomasa, but also other vassals of Ieyasu complained about this. 例文帳に追加
また、直政だけでなく、他の家康の家臣も同じようにこのことを不満に思っていたとされている。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, there is a theory about this 'back-up Miyashogun' that suggests this plan was never realized due to opposition from Masatoshi HOTTA. 例文帳に追加
しかし、堀田正俊の反対にあって実現しなかったとする宮将軍擁立説がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Sanyo talked to Shochiku SHINOZAKI about this dispute nine days after this had happened, and died six days later since then. 例文帳に追加
山陽は、9日後の9月17日にこの論争に就いて篠崎小竹に語り、その6日後に没した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
As Okoshi was concerned about this incident, he let some of his Bemin (officers and people serving the Yamato state) serve the Empress. 例文帳に追加
この事件とのかかわりを恐れた尾輿は、皇后に配下の部民を献上した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
KAMO no Kimi Emishi found out about this incident and went to follow Fukei as well as other strong soldiers such as MIWA no Takechimaro. 例文帳に追加
これを知った鴨君蝦夷は、三輪高市麻呂らと吹負の下に参集した。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
About this time Shozo began to use an assumed name Kensuke NAKATANI and act as a Kinno no shishi. 例文帳に追加
正造はこの頃から中谷謙助の偽名を用い、勤皇の志士として活動する。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Yasukuni, who was worried about this, protected the calendar scholars such as Tosato NISHIMURA who were out of power, and put them under his wing. 例文帳に追加
これを憂慮した泰邦は西村遠里ら在野の暦学者を保護して自分の傘下に入れていた。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
The cause of Mitsuhide's revolt is not clear and, even today, we have no firm explanation about this incident. 例文帳に追加
光秀が反旗を翻した原因については定かではなく、現在でも定説が確立されていない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
If any third party should file complaints about this sale of myoshu rights in the future, I hereby agree to negotiate with the third party to refund the payment in full. 例文帳に追加
若於此名主職仁違犯煩申輩出来時者、以本銭一陪可弁沙汰申候。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
There are various opinions about this purported "magic," but no specific details are known. 例文帳に追加
この鬼道(卑弥呼)や惑の意味には諸説あるが正確な内容については不明。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
Therefore, whomever you will remarry, I will not object to that and will not change my mind about this divorce. 例文帳に追加
したがって、今後あなたが誰と縁組みしようとも、私に異議はなく、翻意することもありません。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
His old retainers and townspeople were not happy about this therefore they demanded for a change and a rebellion had occurred. 例文帳に追加
このことを不服とした旧家臣や町民が変更を求めて行動を起こし暴動に至った。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
About this project, there is an anecdote that, for the excavation of the outer moat, the course of a Prefectural road running above it was changed. 例文帳に追加
この時には外側の堀を掘るために上を通っていた県道が曲げられたという逸話がある。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
However, since the name of the Prince Takami is not found in historical sources from the relevant period, there is some doubt about this lineage. 例文帳に追加
但し、高見王の名は同時代の史料に名前が見えないので系譜には疑問も残る。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
For further details about this request, please check with the Corporate Accounting and Disclosure Division of the Planning and Coordination Bureau. 例文帳に追加
詳細については総務企画局企業開示課にお問合せください。 - 金融庁
Although we always sit side by side (during cabinet meetings), he has not approached me about this matter. 例文帳に追加
(閣議で)いつも隣に座っておりますけれども、そういう話はございません。 - 金融庁
At today's cabinet meeting, cabinet members were clad in ''Kariyushi'' (traditional Okinawan shirts).How did you feel about this? 例文帳に追加
今日、「かりゆし」を着ての閣議でしたけれども、ご感想をお聞かせください。 - 金融庁
Could you tell us what impact you expect on the Japanese market and how you feel about this? 例文帳に追加
日本市場に与える影響と大臣の所感をお聞き出来ればと思います。 - 金融庁
I am only half satisfied by your reply. I will ask you about this again next time. 例文帳に追加
分かったような、分からないような感じですけれども、次回、もう一回お聞きします。 - 金融庁
Could you tell me about facts you know about this, and what action will the FSA take? 例文帳に追加
金融庁として把握されている事実関係と今後の対応についてお願いします。 - 金融庁
The National Police Agency has been concerned about this and has developed the Pedestrian Information and Communication Systems (PICS). 例文帳に追加
警察庁はこれを憂(ゆう)慮(りょ)し,歩行者等支援情報通信システム(PICS)を開発してきた。 - 浜島書店 Catch a Wave
The girls don't get angry about this because this custom is supposed to give girls health and beauty. 例文帳に追加
この風習は女の子に健康や美をもたらすとされているので,女の子はこのことで怒りません。 - 浜島書店 Catch a Wave
Ichiro looked back on these questions from the press and said, "I feel good about this change." 例文帳に追加
イチロー選手は記者からのこれらの質問を振り返り,「この変化については気分が良い。」と話した。 - 浜島書店 Catch a Wave
(4) If OSIM considers the provisions of paragraphs (1) - (3) not to be fulfilled, the applicant is notified about this.例文帳に追加
(4) OSIMが(1)から(3)までの規定が満たされていないと考えたときは,出願人にその旨が通告される。 - 特許庁
Further, the gas G flowing to about this highest portion is exhausted by the utilization of this flow.例文帳に追加
また、この最高部位近傍に流れたガスGは、この流れが利用されて排気されるようにする。 - 特許庁
To perform compensation of interference without a known signal, and to shorten a processing time about this compensation.例文帳に追加
干渉を既知信号無しに補償し、かつ該補償の処理時間を改善すること。 - 特許庁
What is important when thinking about this problem is to understand that we cannot get everything at the same time.例文帳に追加
この問題を考える際に、重要なことは「すべてを手に入れることはできない」ということである。 - 経済産業省
and said,"I do not blame you, I blame the Gods who brought about this war." 例文帳に追加
「わしはお前をとがめはしない。この戦争をもたらした神々を非難するのだ。」と言った。 - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
and I have not seen her since, nor do I know anything more about this strange business. 例文帳に追加
それ以来私は彼女に会いませんし、従ってこの奇妙な事件についても何も知りません。 - Conan Doyle『黄色な顔』
You have all heard what they have to say about this Fourth Dimension?' 例文帳に追加
この4次元について、そういう人が何を語っているかお聴きになっていますよね?」 - H. G. Wells『タイムマシン』
`The cause of lightning,' Alice said very decidedly, for she felt quite certain about this, 例文帳に追加
アリスは、これは絶対確実にわかってるわと思ったので、きっぱりと答えました。 - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』
I am sorry that Miss Sutherland has troubled you about this little matter, 例文帳に追加
今回はミス・サザーランドがつまらないことで厄介をおかけしてすみません。 - Arthur Conan Doyle『シャーロック・ホームズの冒険』
but about this time Peter invented, with Wendy's help, a new game that fascinated him enormously, 例文帳に追加
でも今回ピーターはウェンディに手伝ってもらって、とっても面白い新しいゲームをやりだしました。 - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』
It happened, while they were greatly perplexed about this, behold, two men stood by them in dazzling clothing. 例文帳に追加
このことで途方に暮れていると,見よ,二人の人がまばゆい衣を着て彼女たちに現われた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 24:4』
When they saw it, they publicized widely the saying which was spoken to them about this child. 例文帳に追加
これを見ると,この子供について自分たちに語られた言葉を広く告げ知らせた。 - 電網聖書『ルカによる福音書 2:17』
I hope you can easily understand that we cannot be of your help about this issue.例文帳に追加
私たちがこの問題に関しては何の助けにもなれないことをあなたが容易に理解してくれることを願っています。 - Weblio Email例文集
Right now I cannot give you the answer of whether we can do business with your company. I will speak to the manager about this. 例文帳に追加
現状では御社とお取引できるか即答しかねる面がございますので、一度、マネージャーに確認いたします。 - Weblio Email例文集
In other words, outside of the persons concerned, only one person in Osaka knew about this incident.例文帳に追加
いいかえれば、当事者はべつとして、その出来事を知っているものは、大阪中にただ一人しかいない-ということになる。 - Tatoeba例文
This perfectly normal boy is completely normal. Believe me, he is completely normal. Why would I lie about this?例文帳に追加
この完璧に普通男の子はすっかり普通です。信じてください、全然普通なのです。何で嘘をつきますか? - Tatoeba例文
例文 (999件) |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”PETER AND WENDY” 邦題:『ピーターパンとウェンディ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 katokt 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
原題:”THE YELLOW FACE” 邦題:『黄色な顔』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 底本:「世界探偵小説全集 第三卷 シヤーロツク・ホームズの記憶」平凡社 1930(昭和5)年2月5日発行 入力:京都大学電子テクスト研究会入力班(加藤祐介) 校正:京都大学電子テクスト研究会校正班(大久保ゆう) 青空文庫作成ファイル: このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。 |
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang” 邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一 本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。 |
原題:”The Time Machine” 邦題:『タイムマシン』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu> © 2003 山形浩生 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ) プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。 |
原題:”The Adventures of Sherlock Holmes” 邦題:『シャーロック・ホームズの冒険』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. Copyright(C)2006 coderati 本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。 |
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There” 邦題:『鏡の国のアリス』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. (C) 2000 山形浩生 プロジェクト杉田玄白正式参加作品。 本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。 |
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。 The World English Bible is dedicated to the Public Domain. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |