1016万例文収録!

「"the Government of Japan"」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > "the Government of Japan"に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

"the Government of Japan"を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 201



例文

At the signing of the Convention between the Government of Japan and the Government of the United States of America for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income (hereinafter referred to as “the Convention”), the Government of Japan and the Government of the United States of America have agreed upon the following provisions, which shall form an integral part of the Convention. 例文帳に追加

所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の条約(以下「条約」という。)の署名に当たり、日本国政府及びアメリカ合衆国政府は、条約の不可分の一部を成す次の規定を協定した。 - 財務省

The Facility was established by the contributions of the Government of Japan in order to support crisis-affected countries in raising funds from international financial markets, as part of "A New Initiative to Overcome the Asian Currency Crisis -New Miyazawa Initiative" which was launched by the Government of Japan in last fall. 例文帳に追加

本資金は、昨年秋、我が国が表明した「アジア通貨危機支援に関する新構想―新宮澤構想―」の一環として、通貨危機に見舞われたアジア諸国が国際金融市場で資金調達を行うことを支援するため、我が国の資金拠出により創設されます。 - 財務省

I have the honour to refer to paragraph 2 of Article 7 of the Agreement between Japan and Hungary on Social Security which was signed today (hereinafter referred to as “the Agreement”) and to confirm, on behalf of the Government of Japan, the following understanding reached between the Government of Japan and the Government of Hungary:例文帳に追加

本大臣は、本日署名された社会保障に関する日本国とハンガリーとの間の協定(以下「協定」という。)第七条2に言及するとともに、日本国政府とハンガリー政府との間で到達した次の了解を日本国政府に代わって確認する光栄を有します。 - 厚生労働省

I have the honor to refer to the Convention between the Government of Japan and the Government of the United States of America for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income which was signed today (hereinafter referred to as“the Convention”) and to the Protocol also signed today which forms an integral part of the Convention, and to confirm, on behalf of the Government of Japan, the following understanding reached between the Government of Japan and the Government of the United States of America: 例文帳に追加

本使は、本日署名された所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国政府とアメリカ合衆国政府との間の条約(以下「条約」という。)及び同じく本日署名され、条約の不可分の一部を成す議定書に言及するとともに、日本国政府及びアメリカ合衆国政府との間で到達した次の了解を日本国政府に代わって確認する光栄を有します。 - 財務省

例文

At the signing of the Agreement between the Government of Japan and the Government of Bermuda for the exchange of information for the purpose of the prevention of fiscal evasion and the allocation of rights of taxation with respect to income of individuals (hereinafter referred to as “the Agreement”), the Government of Japan and the Government of Bermuda, the Government of Bermuda having been duly authorised by the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, have agreed upon the following provisions, which shall form an integral part of the Agreement. 例文帳に追加

脱税の防止のための情報の交換及び個人の所得についての課税権の配分に関する日本国政府とバミューダ政府との間の協定(以下「協定」という。)の署名に当たり、日本国政府及びグレートブリテン及び北部アイルランド連合王国政府によって正当に授権されたバミューダ政府は、協定の不可分の一部を成す次の規定を協定した。 - 財務省


例文

The Government of Japan and the Government of the Republic of India,desiring to amend the Convention between the Government of Japan and the Government of the Republic of India for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income signed at New Delhi on 7th March, 1989 (hereinafter referred to as “the Convention”),have agreed as follows: 例文帳に追加

日本国政府及びインド共和国政府は、千九百八十九年三月七日にニューデリーで署名された所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国政府とインド共和国政府との間の条約(以下「条約」という。)を改正することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

At the signing of the Agreement between the Government of Japan and the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China for the Avoidance of Double Taxation and the Prevention of Fiscal Evasion with respect to Taxes on Income (hereinafter referred to as “the Agreement”), the Government of Japan and the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China have agreed upon the following provisions, which shall form an integral part of the Agreement. 例文帳に追加

所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国政府と中華人民共和国香港特別行政区政府との間の協定(以下「協定」という。)の署名に当たり、日本国政府及び中華人民共和国香港特別行政区政府は、協定の不可分の一部を成す次の規定を協定した。 - 財務省

The Government of Japan and the Government of Jersey, the Government of Jersey having the right under the terms of its Entrustment from the Government of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland to negotiate and conclude a tax information exchange agreement with the Government of Japan, Desiring to conclude an Agreement for the exchange of information for the purpose of the prevention of fiscal evasion and the avoidance of double taxation with respect to taxes on income of individuals, Have agreed as follows: 例文帳に追加

日本国政府及びグレートブリテン及び北アイルランド連合王国政府の委任に基づき日本国政府と租税に関する情報の交換のための協定を交渉し、締結する権限を有するジャージー政府は、脱税の防止のための情報の交換及び個人の所得に対する租税に関する二重課税の回避のための協定を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

Article 7 The Government of Japan shall endeavor, through educational, public awareness and other activities, to deepen public understanding of the prevention of the illicit import, export, and transfer of ownership of cultural property and also to obtain public cooperation in this regard. 例文帳に追加

第七条 国は、教育活動、広報活動等を通じて、文化財の不法な輸入、輸出及び所有権移転の防止に関し、国民の理解を深め、かつ、その協力を得るよう努めなければならない。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

The Government of Japan hereby promulgates the Act on Special Provisions of the Postal Act attendant upon enforcement of the "Administrative Agreement under Article III of the Security Treaty between Japan and the United States of America"(Treaty No. 6 of 1952). 例文帳に追加

日本国とアメリカ合衆国との間の安全保障条約第三条に基づく行政協定の実施に伴う郵便法の特例に関する法律をここに公布する。 - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

Later Kinmochi assumed some important positions in the government of Japan, such as Prime Minister, Minister of Finance and Minister of Foreign Affairs; He played a role of the prominent political leader of Japan whole through the periods of Meiji, Taisho, and Showa. 例文帳に追加

後に公望は内閣総理大臣・財務大臣・外務大臣(日本)などの要職を歴任し、明治・大正・昭和に至るまで政界の重鎮として重きをなした。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ARTICLE I. The Government of Japan, through the Department of Foreign Affairs at Tokyo, will hereafter have control and direction of the external relations and affairs of Corea, and the diplomatic and consular representatives of Japan will have the charge of the subjects and interests of Corea in foreign countries. 例文帳に追加

第一條日本國政府ハ在東京外務省ニ由リ今後韓國ノ外國ニ對スル關係及事務ヲ監理指揮スヘク日本國ノ外交代表者及領事ハ外國ニ於ケル韓國ノ臣民及利益ヲ保護スヘシ - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ARTICLE I: The Government of Japan, through the Department of Foreign Affairs, will hereafter have control and direction of the external relations and affairs of Korea, and the diplomatic and consular representatives of Japan will have the charge of the subjects and interests of Korea in foreign countries. 例文帳に追加

第1条:日本国政府は今後外務省により韓国の外交を監理指揮するため、日本の外交代表者と領事は外国にいる韓国人とその利益を保護しなくてはならない。 - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

The Government of Japan shall not be held responsible for the accuracy, reliability or currency of the legislative material posted on this Website, or for any consequences resulting from use of the information on this Website.For all purposes of interpreting and applying law to any legal issue or dispute, users should consult the original Japanese texts published in the Official Gazette. 例文帳に追加

この翻訳の利用に伴って発生した問題について、一切の責任を負いかねますので、法律上の問題に関しては、官報に掲載された日本語の法令を参照してください。 - 金融庁

Against this background, the Government of Japan has decided to take appropriate measures, in response to evolving situations, cooperating with relevant countries, in order to prevent disturbance in the Japanese and world economic system. 例文帳に追加

この事態に際して、政府は、世界及び我が国の経済システムに混乱が生じないよう、関係国と協調し、状況の変化に対応して適切な措置を講ずることとしました。 - 金融庁

such other similar institution the capital of which is owned by the Government of Japan as may be agreed upon from time to time between the Governments of the Contracting States through an exchange of diplomatic notes 例文帳に追加

日本国政府が資本を所有するその他の類似の機関で両締約国の政府が外交上の公文の交換により随時合意するもの - 財務省

The Government of Japan and the Government of the State of Kuwait, desiring to conclude a Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, have agreed as follows 例文帳に追加

日本国政府及びクウェート国政府は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

The Government of Japan and the Government of the Islamic Republic of Pakistan, desiring to conclude a new Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, have agreed as follows: 例文帳に追加

日本国政府及びパキスタン・イスラム共和国政府は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための新たな条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

PROTOCOL AMENDING THE CONVENTION BETWEEN THE GOVERNMENT OF JAPAN AND THE GOVERNMENT OF THE REPUBLIC OF INDIA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME 例文帳に追加

所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国政府とインド共和国政府と の間の条約を改正する議定書 - 財務省

The Government of Japan and the Government of the United States of America, desiring to conclude a new Convention for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, have agreed as follows: 例文帳に追加

日本国政府及びアメリカ合衆国政府は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し及び脱税を防止するための新たな条約を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

You explain that "in the absence of corrective policy action, the government of Japan could be caught in a domestic debt trap from which it can escape only through monetization or default.例文帳に追加

貴社は、日本国債のデフォルト・リスクとして、「是正策が実施されないならば、日本政府はマネタイゼーションか債務不履行のいずれかでしか抜け出せない、国内債務の罠に捕らわれるかもしれない。 - 財務省

On behalf of the Government of Japan, I would like to express our gratitude to our hosts, the State Union of Serbia and Montenegro and the people of Belgrade, for their warm hospitality. 例文帳に追加

まず、この総会の主催国であるセルビア・モンテネグロ政府およびベオグラード市の皆様の温かい歓迎に対して、心から感謝申し上げます。 - 財務省

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF JAPAN AND THE GOVERNMENT OF THE HONG KONG SPECIAL ADMINISTRATIVE REGION OF THE PEOPLE’S REPUBLIC OF CHINA FOR THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION AND THE PREVENTION OF FISCAL EVASION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME 例文帳に追加

所得に対する租税に関する二重課税の回避及び脱税の防止のための日本国政府と中華人民共和国香港特別行政区政府との間の協定 - 財務省

The Government of Japan and the Government of the Hong Kong Special Administrative Region of the People’s Republic of China, Desiring to conclude an Agreement for the avoidance of double taxation and the prevention of fiscal evasion with respect to taxes on income, Have agreed as follows: 例文帳に追加

日本国政府及び中華人民共和国香港特別行政区政府は、所得に対する租税に関し、二重課税を回避し、及び脱税を防止するための協定を締結することを希望して、次のとおり協定した。 - 財務省

The JCCC oversees the implementation of the Agreement between the Government of Japan and the European Community on Co-Operation and Mutual Administrative Assistance in Customs Matters (CCMAAA), which came into force on 1st February 2008.例文帳に追加

JCCCは 2008年 2月 1日に発効した「税関に係る事項における協力及び相互行政支援に関する日本国政府と欧州共同体との間の協定」(CCMAAA)の実施を監視する。 - 財務省

AGREEMENT BETWEEN THE GOVERNMENT OF JAPAN AND THE GOVERNMENT OF JERSEY FOR THE EXCHANGE OF INFORMATION FOR THE PURPOSE OF THE PREVENTION OF FISCAL EVASION AND THE AVOIDANCE OF DOUBLE TAXATION WITH RESPECT TO TAXES ON INCOME OF INDIVIDUALS例文帳に追加

脱税の防止のための情報の交換及び個人の所得に対する租税に関する二重課税の回避のための日本国政府とジャージー政府との間の協定 - 財務省

It is a great pleasure for me to address the Thirty-Third Annual Meeting of the Asian Development Bank. On behalf of the Government of Japan, I would like to express our gratitude to our hosts, the Government of the Kingdom of Thailand and the people of Chiang Mai, for their generous hospitality. 例文帳に追加

アジア開発銀行(ADB)第33回年次総会の開催にあたり、日本国政府を代表して、主催国であるタイ王国政府及びチェンマイ市の皆様の暖かい歓迎に心より感謝申し上げます。 - 財務省

For our part, the government of Japan is prepared to make a contribution amounting to 10 billion yen by setting up within the Bank a fund for poverty reduction to support the Bank's fight against poverty. 例文帳に追加

我が国は、こうしたADBの貧困削減戦略を側面から支援するため、貧困削減のための基金をADB内に設け、100億円を拠出することとしております。 - 財務省

It is a great pleasure for me to address the Thirty-Fourth Annual Meeting of the Asian Development Bank. On behalf of the Government of Japan, I would first like to express our gratitude to our hosts, the Government of the United States of America and the people of Honolulu, for their generous hospitality. 例文帳に追加

アジア開発銀行(ADB)第34回年次総会の開催にあたり、日本国政府を代表して、主催国である米国政府及びホノルル市民の皆様の暖かい歓迎に心より感謝申し上げます。 - 財務省

On the occasion of the Forty-Second Annual Meeting of the Inter-American Development Bank and the Sixteenth Annual Meeting of the Inter-American Investment Corporation, on behalf of the Government of Japan, I would like to express my heartfelt gratitude to our hosts, the Government of Chile and the people of Santiago, for their warm hospitality. 例文帳に追加

第42回米州開発銀行(IDB)、第16回米州投資公社(IIC)年次総会の開催にあたり、私は、日本政府を代表して、チリ政府、サンティアゴ市民の暖かい歓迎に心から感謝申し上げます。 - 財務省

I am pleased to announce that the Government of Japan has decided to contribute a maximum of US$5 million to the SECCI Multi-Donor Fund, expecting the IDB to play a leading role in the promotion of environment-related investment and technical cooperation. 例文帳に追加

我が国は、LAC地域において IDBが環境関連投資の促進や技術協力等で主導的な役割を果たしていくことを期待し、SECCIマルチドナー基金へ最大 5百万ドル拠出することをここで表明します。 - 財務省

We, the Government of Japan, would like to contribute to the SECCI by providing our technologies and know-how that we have accumulated on improving energy efficiency and developing clean energy. 例文帳に追加

我が国としては、エネルギー効率性向上やクリーンエネルギー開発の分野において築き上げてきた技術・ノウハウを活用することにより、積極的にSECCIに貢献していきたいと思います。 - 財務省

Based on such a policy, the Government of Japan has proposed a further increase in the debt relief ceiling for bilateral ODA claims from the current 67% to 100%. 例文帳に追加

我が国は、この方針に基づき、二国間ODA債権の削減率を、現行の67%から100%に拡大すること等を提案しております。 - 財務省

I would like to take this opportunity to present the views of the Government of Japan on the challenges the Bank Group needs to address in its fight against poverty. 例文帳に追加

このような深刻な貧困問題にアフリカ開銀グループが対処していく上で取り組まなければならない課題について、我が国の考えを述べたいと思います。 - 財務省

It is a great honor for me to address the 37th Annual Meeting of the African Development Bank and the28th Annual Meeting of the African Development Fund. On behalf of the Government of Japan, I would first like to express our gratitude to our hosts, the Government of Ethiopia and the people of Addis Ababa, for their warm hospitality. 例文帳に追加

第37回アフリカ開発銀行、第28回アフリカ開発基金年次総会の開催にあたり、総会を主催したエティオピア政府及びアジスアベバ市民の皆様の暖かい歓迎に心より感謝申し上げます。 - 財務省

On behalf of the Government of Japan, I would like to express our gratitude to the Government of Uganda and the Bank's staff for their efforts, and to the people of Kampala for their warm hospitality. 例文帳に追加

開催地決定からの短い準備期間にもかかわらず本総会開催に漕ぎ着けたウガンダ政府及び銀行事務局の努力、及びカンパラ市民の暖かい歓迎に対し、日本政府を代表して心から感謝申し上げます。 - 財務省

It is a great honour to address the 41st Annual Meeting of the African Development Bank and the 32nd Annual Meeting of the African Development Fund. On behalf of the Government of Japan, I would like to express our sincere gratitude to the Government of Burkina Faso and the people of Ouagadougou for their warm hospitality. 例文帳に追加

第41回アフリカ開発銀行(AfDB)・第32回アフリカ開発基金(AfDF)年次総会の開催にあたり、主催国であるブルキナファソ政府及びワガドゥグー市民の暖かい歓迎に対し、日本政府を代表して感謝します。 - 財務省

The Government of Japan, the JBIC and the Japan International Cooperation Agency (JICA) would like to deepen their collaboration with the ADB Group in the fields of climate change and the implementation of the Yokohama Action Plan of the TICAD. 例文帳に追加

我が国政府および JBIC、JICAは、気候変動対策の分野や、TICADⅣ横浜行動計画の実行において、AfDBグループとの連携をさらに深めていきたいと考えます。 - 財務省

It is a great honour for me to have this opportunity to address the Eighth Annual Meeting of the European Bank for Reconstruction and Development on behalf of the Government of Japan. 例文帳に追加

欧州復興開発銀行(EBRD)の第8回年次総会の開催に当たり、日本政府を代表して所信を申し述べる機会を与えられたことを光栄に思います。 - 財務省

The Government of Japan will continue to cooperate with the Bankin its efforts to take advantage of every aspect of these lessons, including optimum use of the Japan-Europe Cooperation Fund, which was established within the EBRD to support its technical cooperation activities. 例文帳に追加

我が国は、EBRDに設けてある技術協力のための日本・欧州協力基金の活用も含め、こうした教訓を生かすEBRDの取り組みに協力していきたいと考えております。 - 財務省

It is a great honour for me to address the Tenth Annual Meeting of the European Bank for Reconstruction and Development on behalf of the Government of Japan. 例文帳に追加

欧州復興開発銀行(EBRD)の第10回年次総会の開催にあたり、日本政府を代表して所信を申し述べる機会を与えられたことを光栄に思います。 - 財務省

Given this occasion of the 10th anniversary, I would now like to focus on the coming decade, and present the views of the Government of Japan on the reform of the Bank based upon the observation of the current operational environment I have stated. 例文帳に追加

創立10周年を迎えるEBRDを取り巻く現状を踏まえ、私は、次の10年に向けたEBRDの改革について我が国の考え方を申し述べたいと思います。 - 財務省

In late March this year, the Japanese Diet appropriated fiscal 2011 budget which authorizes the Government of Japan to subscribe for the general capital increase of the EBRD, even amid the Great East Japan Earthquake emergency. 例文帳に追加

我が国では、東日本大震災への対応の緊急事態の中でありましたが、この一般増資への応募を行うための予算措置を含む平成23年度予算が、3月末に国会において成立しております。 - 財務省

The government of Japan has continuously taken steps to save lives and to help safe refuge, as well as exerting every possible effort to secure water, food, fuel and other essentials for the everyday lives of those affected by the disaster, to accomplish emergency restoration of the disaster-stricken areas, and the like. 例文帳に追加

政府としては、今日に至るまで、人命救助や安全な避難に取り組むほか、被災された方々の生活に必要不可欠な、水や食料、燃料等の確保、被災地域の応急復旧などに全力を挙げてまいりました。 - 財務省

The U.S. side welcomed the Government of Japan's strong commitment to implement measures to address weaknesses in bank and corporate balance sheets. 例文帳に追加

米側は、銀行と企業のバランスシートの脆弱性の問題に対処していくための施策を実施していくとの日本政府の力強いコミットメントを歓迎した。 - 財務省

The government of Japan has decided to make a financial contribution in the amount of US$ 2.5 million to the subsidy subaccount established in January 2005 to alleviate the burden of interest payments by countries using the Emergency Assistance for Natural Disasters facility. 例文帳に追加

我が国は、自然災害向け緊急支援に係る融資を受ける低所得国の金利負担を緩和するために本年1月に設立された利子補給金勘定に対して、先般、250万ドルの貢献を行うことを決定したところです。 - 財務省

In response to the devastating damage caused by the Great East Japan Earthquake, the Government of Japan, in July last year, designated the five years through fiscal 2015 as aConcentrated Reconstruction Period.”Japan will implement budgetary measures for reconstruction worth a total of 19 trillion yen, equivalent to 4 percent of GDP, over this fiveyear period. 例文帳に追加

東日本大震災の甚大な被害に対し、政府は昨年7月、2015年度までの5年間を「集中復興期間」と位置付け、この5年間で合計19兆円、対GDP比4%程度の財政措置を取ることとしました。 - 財務省

With regard to foreign exchange, we are of the view that the excessively undervalued yen will do no good, not only to the Japanese economy but to the world economy as a whole. Let me make it clear that the government of Japan will not accept the excessively undervalued yen. 例文帳に追加

なお、為替については、行き過ぎた円安は日本経済のみならず世界経済に対しても悪影響を及ぼす可能性があると考えており、日本は行き過ぎた円安を容認しません。 - 財務省

Recognizing this, the government of Japan is now considering from abrader perspective some specific measures to improve the environment for the yen to bemused more actively by market participants in the region and beyond. 例文帳に追加

こうした認識に立ちまして、政府としては円が一層国際的に活用されるような環境整備に向け、総合的、大局的な見地から具体的方策の検討を進めているところであります。 - 財務省

例文

First of all, I would like to report to the Committee that, prior to this meeting, the Government of Japan obtained parliamentary approval for its subscription for the thirteenth replenishment of the International Development Association (IDA), and deposited its Instrument of Commitment for IDA13. 例文帳に追加

はじめに、国際開発協会(IDA)の第13次増資について、今回の開発委員会に先立ち、我が国の国会からの承認を得て、我が国から応募証書の寄託を行ったことを本委員会に報告します。 - 財務省

索引トップ用語の索引



  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS