1016万例文収録!

「ううむ」に関連した英語例文の一覧と使い方(996ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ううむに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ううむの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49963



例文

高濃度に塩酸等と次亜塩素酸ナトリウムを混合製造することが出来る高濃度殺菌用混合液製造装置を提供すること例文帳に追加

To provide an apparatus of manufacturing high-concentration mixed solution for sterilization which can mix hydrochloric acid and the like with sodium hypochlorite at high concentration to manufacture the mixed solution. - 特許庁

コンバーターレンズの装着の有無にかかわらず良好な映像特性を得ることのできる映像投影装置と映像投影方法を提供する。例文帳に追加

To provide a video projection device and a video projection method by which excellent video characteristics are obtained whether a converter lens is attached or not. - 特許庁

CPU33は、入賞無効部36から送信された信号に応答して、入賞信号を無効とし、入賞に基づく制御処理を行わない。例文帳に追加

The CPU 33, responding to the signal transmitted from the winning cancellation part 36, cancels the winning signal and does not execute the control process based on the winning. - 特許庁

鉄部材とアルミニウム部材とを良好に接合可能な接合方法、及び、これらが良好に接合した接合体を提供する。例文帳に追加

To provide a joining method enabling superb joining of an iron member with an aluminum member and an excellently joined structure of them. - 特許庁

例文

鋳造によって生じる湯流れ模様を装飾模様として活用することのできるアルミニウムパネル材及びその鋳造方法を提供する。例文帳に追加

To provide an aluminum panel material in which molten metal flow patterns formed by casting can be utilized as decorative patterns, and to provide a casting method therefor. - 特許庁


例文

粒状ガラス相を主とする多孔質焼結体であって、前記ガラス相界面にはマグネシウム含有結晶相を有する多孔質焼結体。例文帳に追加

The porous sintered compact mainly comprises a granular glass phase. - 特許庁

自動車部材向け鍛造加工用アルミニウム合金、その合金材の製造方法及び鍛造加工自動車部材例文帳に追加

ALUMINUM ALLOY FOR FORMING TO AUTOMOTIVE MEMBER, METHOD FOR PRODUCING SAME ALLOY MATERIAL AND AUTOMOTIVE MEMBER FOR FORMING - 特許庁

有償ソフトウェアの使用権の有無を高速に判断することができる有償ソフトウェアの使用許諾方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for approving the use of chargeable software quickly judging the presence or absence of the right to use of chargeable software. - 特許庁

属性情報の記入漏れの有無を判断する際の寸法構造上の方向(X、Y、Z方向等)を指定する(S14)。例文帳に追加

Directions (S, Y, Z directions or the like) on a dimensional structure when judging whether or not the attribute information is omitted are designated (S14). - 特許庁

例文

商品情報管理装置1は、業者の業務遂行に必要な使用者の情報を業者端末に送信する。例文帳に追加

The commodity information management device 1 transmits information on user, required for executing a work of the agent to a terminal of the trader. - 特許庁

例文

無線の運用に関する業務を適正かつ効率的に行うことができる無線運用管理システム及び無線運用管理方法を提供する。例文帳に追加

To provide a radio operation management system and method for properly and efficiently operating a task related to a wireless operation. - 特許庁

又アンケート回答、商品の購入の有無、アンケート回答内容の充実度を評価し報酬に格差をつけるようにする。例文帳に追加

At the same time, the answers of questionnaires, the purchase of commodities and the completion of answers are evaluated to set the differentials of recompenses. - 特許庁

測定反応過程の異常の有無判定方法,該方法を実行可能な自動分析装置及び該方法のプログラムを記憶した記憶媒体例文帳に追加

ABNORMALITY EXISTENCE DETERMINING METHOD OF MEASUREMENT REACTION PROCESS, AUTOMATIC ANALYZER EXECUTING THIS METHOD, AND STORAGE MEDIUM STORED WITH PROGRAM OF THIS METHOD - 特許庁

濃霧発生時のように視界不良の悪天候時においても、確実に視線誘導を行なうことができる視線誘導装置を提供する。例文帳に追加

To provide a delineator device capable of securely guiding line of sight even in bad weather when fog occurs and field of vision is bad. - 特許庁

方向変更制御装置250は、二方向流体ポンピング装置123を制御して、流体の流向を周期的に正逆方向に圧送する。例文帳に追加

A direction change controller 250 controls the bidirectional fluid pumping device 123, and feeds forcibly the fluid while changing a direction of the fluid periodically into a positive or negative direction. - 特許庁

回線リセールにおける連絡業務の効率化を図る連絡情報提供方法および連絡情報格納方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for providing liaison information and a storage method for the same enhancing efficiency to liaison business for line resale. - 特許庁

次に、重要ど判別手段は重要度の有無を調べ、重要度があれば、重要度に応じた優先処理を行う。例文帳に追加

Next, an important degree discriminating means 43 investigates the presence/absence of an important degree and when there is the important degree, priority processing is performed corresponding to the important degree. - 特許庁

電子的受注業務支援システム、及び機種選定情報の提供方法並びに電子的受注情報の提供方法例文帳に追加

ELECTRONIC ORDER RECEIVING BUSINESS SUPPORTING SYSTEM, PROVIDING METHOD OF MODEL SELECTION INFORMATION, AND PROVIDING METHOD OF ELECTRONIC ORDER RECEIVING INFORMATION - 特許庁

この混合物中のバリウム石鹸系増ちょう剤の含有率を、20重量%以上97重量%以下とする。例文帳に追加

The content of the barium soap-based increasing agent of a mixture is in the range from not less than 20 wt.% to not more than 97 wt.%. - 特許庁

比較的薄肉の板材同士を所要の強度を保ちつつ、確実且つ容易に摩擦撹拌接合できるアルミニウム合金板材の接合方法を提供する。例文帳に追加

To surely and easily perform frictional agitation jointing of comparatively thin plate materials while maintaining a required strength. - 特許庁

このため実施主体である(独)中小企業基盤整備機構において、業務の円滑な遂行を図る。(継続)(中小機構運営費交付金の内数)例文帳に追加

Subsidies will be provided to the executing entity, the SMRJ, to enable it to smoothly carry out its duties. (continuation) (included in SMRJ operating expense subsidy) - 経済産業省

(5) 相談・指導事業:経営指導員等が生衛業者に対して経営上必要な融資、税務、労務管理等の相談や指導を実施した。例文帳に追加

(5) Advice and guidance services: Advice and guidance on business financing, taxation matters, personnel management, and similar matters were provided by business advisors and similar experts to ES businesses.  - 経済産業省

総務省「事業所・企業統計調査」をもとに、最近の我が国事業所・企業の開廃業の動向を見てみよう。例文帳に追加

Let us examine recent trends in entries and exits of business establishments and enterprises in Japan using the MIC’s Establishment and Enterprise Census of Japan.  - 経済産業省

中小企業が輸出業務に取り組むことは、中小企業の労働生産性にどのような変化をもたらすのであろうか。例文帳に追加

What kind of change do SMEs' efforts to engage in export operations have on SMEs' labor productivity? - 経済産業省

資料出所 総務省統計局「消費者物価指数」より厚生労働省労働政策担当参事官室試算例文帳に追加

Source: Calculated by the Office of Counselor for Labour Policy, MHLW, using "Consumer Price Index" of Statistics Bureau, MIC - 厚生労働省

(3) 研究責任者研究機関において、研究者に必要な指示を行うほか、ヒト幹細胞臨床研究に係る業務を統括する者をいう。例文帳に追加

(3) “Principal investigatorsprovide necessary instructions to researchers engaged in human stem cell clinical research, and oversee work responsibilities relating to such research. - 厚生労働省

第十八条の三 食品流通構造改善促進法(平成三年法律第五十九号)第十一条第一項の規定により指定された食品流通構造改善促進機構は、同法第十二条各号に掲げる業務のほか、次に掲げる業務を行うことができる。例文帳に追加

Article 18-3 (1) The Organization of the Food-Marketing Structure Improvement designated under Article 11, paragraph (1) of the Food-Marketing Structure Improvement Promotion Act (Act No. 59 of 1991) may carry out the following businesses, in addition to businesses listed in the items of Article 12 of the same Act:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

アルミニウムドープ合成シリカを粉粒状に制限することができ、高純度で且つ高温耐久性を有し石英坩堝等の原料として有用な粉粒状のアルミニウムドープ合成シリカを、従来の合成シリカの製造方法を応用して、容易に製造することのできる方法を提供すること。例文帳に追加

To easily produce aluminum-doped particulate synthetic silica which can be limited to be in a particulate state and is highly pure, durable at a high temperature, and useful as a raw material of a quartz crucible or the like, by applying a conventional production method for synthetic silica. - 特許庁

⑤ 介護休業等を取得する労働者の業務 1年を超える派遣を受けようとする場合は、派遣先の労働者の過半数で組織する労働組合等に対し、派遣を受けようとする業務、期間及び開始予定時期を通知し、十分な考慮期間を設けた上で意見聴取を行った上で、派遣受入期間を定めることが必要。例文帳に追加

jobs of workers on long-term care leave - 厚生労働省

ロ 歯科医師の確保が困難な地域にある病院又は診療所で法務大臣が告示をもって定めるものにおいて行う診療に係る業務例文帳に追加

(b) A person who is to practice at a hospital or a medical clinic designated by the Minister of Justice in a public notice in an area where it is difficult to secure the services of a dentist.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 職員、業務の方法その他の事項についての業務の実施に関する計画が適正なものであり、かつ、その計画を確実に遂行するに足りる経理的及び技術的な基礎を有すると認められること。例文帳に追加

(i) A juridical person is recognized as having appropriate plans for execution of business with regard to matters such as employees and business methods, and possessing a financial and technical basis for sufficient execution of said plans; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一 粒子が球形で、かつ、その径が六〇マイクロメートル以下のアルミニウムの粉であって、アルミニウムの純度が九九パーセント以上のものからなるもの例文帳に追加

(i) Aluminum powder, the particles of which are globular with a diameter of 60 micrometers or less and with an aluminum purity of 99 % or more  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ト 外国において行っている業務及び当該業務の根拠となる法令(第一項第二十五号に掲げる者に係る届出者に限る。)例文帳に追加

(g) a description of the business activities engaged in in a foreign state and the laws and regulations governing said business activities (limited to a Notifier for a person listed in item (xxv) of paragraph (1));  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 会計監査人設置会社又はその実質子会社から公認会計士又は監査法人の業務以外の業務により継続的な報酬を受けている者例文帳に追加

(iii) A person who is in continuous receipt of remuneration from the company with accounting auditors or its de facto Subsidiary Company for any business other than those carried out as a certified public accountant or audit firm.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

二 保険料収受等業務以外の業務を、あらかじめ内閣総理大臣及び財務大臣の認可を受けて、保険会社その他の者に委託する場合例文帳に追加

(ii) The case where the Corporation receives the approval of the Prime Minister and Minister of Finance in advance and entrusts business other than the Business of Insurance Premiums Acceptance, etc., to an Insurance Company or any other party.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ロ 公務員の職務上の秘密に関する文書でその提出により公共の利益を害し、又は公務の遂行に著しい支障を生ずるおそれがあるもの例文帳に追加

(b) A document concerning a secret in relation to a public officer's duties, which is, if submitted, likely to harm the public interest or substantially hinder the performance of his/her public duties  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 合併は、合併後存続する特許業務法人又は合併により設立する特許業務法人が、その主たる事務所の所在地において登記することによって、その効力を生ずる。例文帳に追加

(2) The merger shall become effective by the registration thereof made by the patent professional corporation which is to survive the merger or the patent professional corporation to be established by the merger at the location of its principal office.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 前項の規定により業務の範囲を限定する認定を受けようとする者にあっては、対象とする特定輸出機器の種類その他業務の範囲例文帳に追加

(v) In the case of a person intending to be designated for activities limited in scope pursuant to the provision of the preceding paragraph, the type of specified equipment for export and scope of conformity assessment activities  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第八条 第五条の認証の申請は、法務省令で定めるところにより、次に掲げる事項を記載した申請書を法務大臣に提出してしなければならない。例文帳に追加

Article 8 (1) An application for the certification under Article 5 shall be made, as provided for by a Ministry of Justice Ordinance, by submitting an application form that states the following matters to the Minister of Justice:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

七 他に営む業務が公益に反すると認められ、又は当該他に営む業務を営むことがその信託に係る事務を適正かつ確実に行うことにつき支障を及ぼすおそれがあると認められる会社例文帳に追加

(vii) a company whose other business is found to be contrary to the public interest, or a company for which carrying out said other business is likely to interfere with the proper and reliable execution of its affairs pertaining to trusts; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 取締役の職務の執行が法令及び定款に適合することを確保するための体制その他株式会社の業務の適正を確保するために必要なものとして法務省令で定める体制の整備例文帳に追加

(iv) The development of systems necessary to ensure that the execution of the duties by the directors complies with the laws and regulations and the articles of incorporation, and other systems prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as systems necessary to ensure the properness of operations of a Stock Company; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 取締役の職務の執行が法令及び定款に適合することを確保するための体制その他株式会社の業務の適正を確保するために必要なものとして法務省令で定める体制の整備例文帳に追加

(vi) The development of systems necessary to ensure that the execution of duties by directors complies with laws and regulations and the articles of incorporation, and other systems prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as systems necessary to ensure the properness of operations of a Stock Company; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 会計監査人設置会社又はその子会社から公認会計士又は監査法人の業務以外の業務により継続的な報酬を受けている者例文帳に追加

(iii) A person who is in continuous receipt of remuneration from a Company with Accounting Auditors or its Subsidiary for operations other than the operations of the Certified Public Accountant or audit firm.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

四 清算人の職務の執行が法令及び定款に適合することを確保するための体制その他清算株式会社の業務の適正を確保するために必要なものとして法務省令で定める体制の整備例文帳に追加

(iv) The development of the system necessary to ensure that the execution of the duties by the liquidators comply with the laws and regulations and the articles of incorporation, and other systems prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the systems that are necessary to ensure the proper operations of a Liquidating Stock Company; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 清算人の職務の執行が法令及び定款に適合することを確保するための体制その他清算株式会社の業務の適正を確保するために必要なものとして法務省令で定める体制の整備例文帳に追加

(vi) The development of systems necessary to ensure that the execution of the duties by the liquidators comply with the laws and regulations and the articles of incorporation, and other systems prescribed by the applicable Ordinance of the Ministry of Justice as the systems necessary to ensure the proper business of a Liquidating Stock Company; or  - 日本法令外国語訳データベースシステム

3 前二項に規定する業務の範囲及びこれらの規定によりこれらの業務に就かせてはならない者の範囲は、厚生労働省令で定める。例文帳に追加

(3) The scope of work prescribed in the preceding two paragraphs and the scope of persons who shall not be assigned to such work pursuant thereto shall be specified by the Ordinance of the Ministry of Health, Labour and Welfare.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

5 木材の粉じん、獣毛のじんあい等を飛散する場所における業務又は抗生物質等にさらされる業務によるアレルギー性の鼻炎、気管支喘息等の呼吸器疾患例文帳に追加

(e) Respiratory illness such as allergic rhinitis or asthma bronchiale due to jobs done in places where particulate of lumber or fur or some other equivalent are scattered or those exposed to antibiotics or some other equivalent  - 日本法令外国語訳データベースシステム

三 職員、業務の方法その他の事項についての業務の実施に関する計画が適正なものであり、かつ、その計画を確実に遂行するに足りる経理的及び技術的な基礎を有すると認められること。例文帳に追加

(iii) the applicant's plan for the implementation of the operations, which covers personnel, operational procedures and other matters, is appropriate, and the applicant is found to have a sufficient financial and technical basis for carrying out the plan reliably; and  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2 総務大臣は、登録検定機関が次の各号のいずれかに該当するときは、その登録を取り消し、又は期間を定めて検定等の業務の全部若しくは一部の停止を命ずることができる。例文帳に追加

(2) When a registered inspection body falls under any of the following items, the Minister of Internal Affairs and Communications shall rescind its registration or specify a period and order it to suspend the whole or part of the operations of an inspection, etc.:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

3 総務大臣は、前二項の規定により登録を取り消し、又は前項の規定により検定等の業務の全部若しくは一部の停止を命じたときは、その旨を公示しなければならない。例文帳に追加

(3) When the Minister of Internal Affairs and Communications has rescinded a registration pursuant to the provisions of the preceding two paragraphs or ordered the suspension of the whole or part of the operations of an inspection, etc. pursuant to the provision of the preceding paragraph, he/she shall give public notice to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS