例文 (999件) |
かわはげの部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 6120件
トチノキは現在樹齢150年で,かびでひどく弱っている。例文帳に追加
The chestnut tree is now 150 years old and is suffering badly from a fungus. - 浜島書店 Catch a Wave
私はかるたの道に励むことで自信を持つことができました。例文帳に追加
I was able to build my confidence by devoting myself to karuta. - 浜島書店 Catch a Wave
では、現在ドルは、こうした役割をどの程度果たしているのだろうか。例文帳に追加
That being the case, to what degree does the dollar fulfill those roles today? - 財務省
震災から1年が経ち、我が国は現在復興に向けて邁進しております。例文帳に追加
One year after the earthquake disaster, Japan is now striving to reconstruct the disaster-damaged regions. - 財務省
カーソル80は現在の演奏位置(カレントポジション)を表す。例文帳に追加
A cursor 80 of the display device for performance information indicates a current performance position (a current position). - 特許庁
伝熱体35にはゲートバルブ30の外側を覆う筒体40を設ける。例文帳に追加
A cylinder 40 covering an outside of the valve 30 is provided at the element 35. - 特許庁
オフフックからオンフックまでの通話中はANDゲート4により検出される。例文帳に追加
An AND gate 4 detects busy from off-hooking to on-hooking. - 特許庁
したがって高精度な加工は極めて少なく、加工時の負担は減少する。例文帳に追加
Therefore, machining with high precision is very few, thus reducing the burden during machining. - 特許庁
我が国は、原子力に関係する以下の条約の締約国である。例文帳に追加
Japan is a contracting party of the following nuclear related conventions: - 経済産業省
私のふるまいは一般的に言って激しく非難されてしかるべきものだった。例文帳に追加
My conduct would be generally condemned; - Ambrose Bierce『不完全火災』
本発明は、ゲーム機前での順番待ちを体験でき、しかもその体験は現実世界のゲーム機で行なわれる実体験を提供することにある。例文帳に追加
To provide a real experience allowing a player to experience waiting in front of a game machine and being executed in a game machine in a real world. - 特許庁
このような投与は、外科手術の前、外科手術の間、または外科手術の後に生じても、それらの任意の組み合わせで生じてもよい。例文帳に追加
Such administration may be provided before the surgical operation, after the surgical operation or by an optional combination of them. - 特許庁
彼は私に激しくくってかかって, 悪いのは君の方で自分ではないと言い返してきた.例文帳に追加
He came back at me with a violent protest, saying that it was my fault, not his. - 研究社 新和英中辞典
その名残からか、列車の行き先表示幕には、現在使われることのない「深草」幕が入っている。例文帳に追加
Perhaps being a vestige of the era, the destination-displaying cloths include the sign of 'For Fukakusa,' which is no longer used. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
万が一中身を変えたりしたことが分かれば、その時には私は厳正な処分をしていかなければならないと。例文帳に追加
If I detect any alteration, I am determined to take harsh disciplinary action. - 金融庁
ちょうど真上の藪の切れ目から現れた、禿鷲みたいに体を丸めた人影に話しかけた。例文帳に追加
Even as he spoke the dark figure with a stoop like a vulture appeared in the gap of the hedge just above him. - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』
したがって、これらの学区は現在では正式の行政区域ではないが、「京都の元学区」という形で、地域の通称としては現在も使われている。例文帳に追加
Therefore, these school districts are not official administrative district todady, but they are still used as aliases of areas in the form of 'former school districts.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
したがって、これらの学区は現在では正式の行政区域ではないが、「元学区」という形で、地域の通称としては現在も使われている。例文帳に追加
Therefore, these school districts are not official administrative district today, but they are still used as aliases of areas in the form of 'former school districts.' - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
相模国では、多摩川を渡る地点までは現在の矢倉沢往還(国道246号)の経路にあたる。例文帳に追加
In Sagami-no-kuni it took the route of the present Yagurazawa-okan (National Highway 246) until the point of crossing the Tama-gawa River. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
特に鬼面が施された「鬼瓦(おにがわら)」は、芸術品としての評価もある。例文帳に追加
Especially 'Onigawara' (Japanese gargoyle roof tile), to which a devil face is applied, has also a good reputation as a work of art. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実は三五郎の父である了心の旧主は、源五兵衛、すなわち不破数右衛門であった。例文帳に追加
The former master of Sangoro's father Ryoshin is, in fact, Gengobe, Kazuemon FUWA's disguise. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
穏和な土御門天皇とは反対に激しい気性の持ち主だと言われている。例文帳に追加
It is said that he had a fiery temper contrary to Emperor Tsuchimikado's gentle character. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
すなわち、昭和初期の酒屋は現在のバーテンダー的な技量も必要だったのである。例文帳に追加
In other words, the techniques required for present bartenders were necessary for sakaya in the early Showa period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
美(み)輪(わ)明(あき)宏(ひろ)さんは芸能生活61年目で紅白に初出場する。例文帳に追加
Miwa Akihiro will make his first appearance on Kohaku in his 61st year in show business. - 浜島書店 Catch a Wave
我が国の原子力防災活動は、原子力災害対策特別措置法に基づいて行われている。例文帳に追加
Nuclear emergency preparedness and response activities of Japan are carried out based on the Act on Special Measures Concerning Nuclear Emergency Preparedness. - 経済産業省
古くからの観光地などでは、現在でもかわらけ投げが行える場所がある。例文帳に追加
There are still some places where you can enjoy Kawarake Nage in old tourist sites. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
実際にどの程度時元が自ら望んで行動したのか、詳しいことは現在も分かっていない。例文帳に追加
The actual detail of how much Tokimoto has hoped to conduct this is still unknown. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、西園寺は4月末で大臣を退任したために竹越もわずか4ヶ月の在任に過ぎなかった。例文帳に追加
However, Saionji retired as the minister at the end of April, his time in office lasted only four months. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鎖国体制下では民間貿易は厳禁され、管理貿易が以下の四ヶ所でおこなわれた。例文帳に追加
Under seclusionism, nongovernmental trade was strictly prohibited, while controlled trade was allowed via the following four routes. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
狂言師としては現役最年長であるにもかかわらず、今なお精力的に活動している。例文帳に追加
Though he is the oldest among actively working Kyogen performers, he still continues his energetic activities. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
今回の法案はプログラム法ですから制度の細かいところまでは言及していないわけです例文帳に追加
Since this is a program bill, it does not specify details of the system - 金融庁
今回の法案はプログラム法ですから制度の細かいところまでは言及していないわけです。例文帳に追加
Since this is a program bill, it does not specify details of the system. - 金融庁
(2) 複数出願は,取下が一部の意匠のみにかかわる場合は,限定することができる。例文帳に追加
(2) A multiple application may be limited, if withdrawal concerns some of the designs only. - 特許庁
私は現在この件について中国の工場に確認中です。例文帳に追加
I am currently in the process of confirming with the Chinese factory about this matter. - Weblio Email例文集
私は原発や原爆の無い世界になってほしいと願う。例文帳に追加
I pray that it will become a world where there isn't any nuclear power or nuclear bombs. - Weblio Email例文集
私は現在の仕事で社会保険の事を沢山学びました。例文帳に追加
I studied many things about social insurance at my present job. - Weblio Email例文集
私は薬を飲んで一日中寝ていたので、夕方には元気になりました。例文帳に追加
I took medicine and was sleeping all day, so I got better in the evening. - Weblio Email例文集
私は現在妊娠中で、3月9日に赤ちゃんを産む予定です。例文帳に追加
I am currently pregnant, and scheduled to give birth to a baby on March 9th. - Weblio Email例文集
私が就職活動をしていた時、励ましの言葉をありがとう。例文帳に追加
Thank you for your words of encouragement when I was job hunting. - Weblio Email例文集
私たちは現在、技術担当にこの問題を確認中です。例文帳に追加
We are confirming this problem with the the person in charge of technology presently. - Weblio Email例文集
私たちは現時点でまだその入金の確認が出来ておりません。例文帳に追加
We still have not been able to verify that payment at present. - Weblio Email例文集
あなたは私をいつも励ましてくれて本当に感謝しています。例文帳に追加
I truly appreciate you always encouraging me. - Weblio Email例文集
私たちは4月末までにそれが完成するよう努力します。例文帳に追加
We will work hard so that it is finished by the end of April. - Weblio Email例文集
私は現在、その会社を設立する準備をしている所です。例文帳に追加
I am currently making preparations to establish that company. - Weblio Email例文集
彼が私の作品に興味を示したことが大きな励みとなった.例文帳に追加
His interest in my work was a great encouragement. - 研究社 新英和中辞典
翻訳者は原文に勝手に自分の意見を加えるべきではない.例文帳に追加
Translators should not foist their own opinions into the text. - 研究社 新英和中辞典
その政治家は収賄に対し激しい批判を受け, 糾弾された.例文帳に追加
The politician was (formally) denounced for accepting a bribe. - 研究社 新和英中辞典
あのバーテンは現金なやつだ. チップをはずんだら態度がころっと変った.例文帳に追加
That bartender wouldn't give me the time of day until I tipped him. - 研究社 新和英中辞典
例文 (999件) |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います: Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved. |
Copyright(C) 財務省 ※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。 財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。 |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。 |
原題:”THE OLD MAN'S TALE ABOUT THE QUEER CLIENT” 邦題:『奇妙な依頼人』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 原文:「Pickwick Papers」Chapter XXI より 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp> プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright © Charles Dickens 1837, expired. Copyright © Kareha 2001, waived. |
原題:”An Imperfect Conflagration” 邦題:『不完全火災』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. 翻訳:枯葉 プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright (C) Ambrose Bierce 1886, expired. Copyright (C) Kareha 2002, waived. |
原題:”The Fad Of The Fisherman” 邦題:『釣り人の習慣』 | This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide. この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。 翻訳者:wilder |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |