1016万例文収録!

「くらまつ2ちょうめ」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > くらまつ2ちょうめに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

くらまつ2ちょうめの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 27



例文

クライアント端末3は、PDF文書と電子署名に用いる秘密鍵を長期署名サーバに渡さずに、長期署名サーバと通信しながらPAdESを生成することができる。例文帳に追加

A client terminal 3 can generate a PAdES by communicating with a long-term-signature server 2 without passing a PDF document and a secret key used for an electronic signature to the long-term-signature server 2. - 特許庁

これら原本データと秘密鍵を必要とする処理は、クライアント端末3で行い、長期署名データを解析・生成する処理は、長期署名サーバで行うことにより、原本データと秘密鍵がクライアント端末3の内部に保持したまま長期署名データを長期署名サーバで生成する。例文帳に追加

The long-term signature data are generated at a long-term signature server 2 while the original data and the secret keys are held inside a client terminal 3 by performing the processing that requires the original data and the secret keys at the client terminal 3 and by performing processing of analyzing and generating the long-term signature data at the long-term signature server 2. - 特許庁

この事件により、山本権兵衛内閣は総辞職、警視総監・湯浅倉平、警視庁警務部長・正力松太郎らが懲戒免職、難波の出身地である山口県の知事が2ヶ月間の減給となった。例文帳に追加

Due to the Incident, the Gonbei YAMAMOTO cabinet resigned en masse, Tokyo Metropolitan Police Commissioner Kurahei YUASA and Director of Police Administration of Tokyo Metropolitan Police Department Matsutaro SHORIKI were given a dishonorable discharge, and the governor of Yamaguchi Prefecture, where Nanba was born, was reprimanded with a pay cut for two months.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

クライアント端末3は、検証情報の収集を長期署名サーバに依頼して取得し、更に、署名済みPDF文書と検証情報の非改竄性を確認するための情報をこれらから生成して長期署名サーバに送信してDTSの生成を依頼する。例文帳に追加

The client terminal 3 requests the long-term-signature server 2 to collect validation information, obtains the validation information, uses the collected information to create information for verifying that a signed PDF document and the validation information have not been tampered with, and sends the created information to the long-term-signature server 2 to request creation of a DTS. - 特許庁

例文

北アメリカ西部の一般的で広く分布する背の高い材木用の松で、束生が2個から5個の深緑色の針葉を持ち、成長すると割れ目のついた暗褐色の厚い樹皮をつける例文帳に追加

common and widely distributed tall timber pine of western North America having dark green needles in bunches of 2 to 5 and thick bark with dark brown plates when mature  - 日本語WordNet


例文

雪村友梅(せっそんゆうばい、正応3年(1290年)-貞和2年12月2日(旧暦)(1347年1月14日))は、鎌倉時代末から南北朝時代(日本)にかけての臨済宗の禅僧である。例文帳に追加

Sesson Yubai (1290 - January 14, 1347) was a Zen monk of the Rinzai Sect who lived from the late Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts (Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

徴税機構と財政機構の一本化を目指して明治2年8月11日(旧暦)に両省を合併、民部卿松平慶永が大蔵卿を大蔵大輔大隈重信が民部大輔を兼任した。例文帳に追加

On October 23, 1868, the ministries were merged for the purpose of integrating the tax collection and finance systems, and Yoshinaga MATSUDAIRA, the Minbukyo, held the position of Okurakyo, and Shigenobu OOKUMA, the Okurataifu, held the position of Minbutaifu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、クライアント端末41では、コンテンツパーツの視聴後に、コンテンツパーツ1、メタファイル、および復号鍵3の情報を端末内から消去する。例文帳に追加

Further, the client terminal 41 erases the content parts 1, metafile 2, and information of the deciphering key 3 from the terminal after the content parts are viewed. - 特許庁

本発明は、グローバルIPアドレス更新時、DDNSクライアント端末3からDDNSサーバにDDNS更新要求を行うときに、DDNSクライアント端末3のファームウェアのバージョン番号と機種情報とを通知し、最新のバージョンのファームウェアがあるときにはDDNSサーバがDDNSクライアント端末3に対してバージョンアップ通知を行うことを特徴とする。例文帳に追加

In updating a global IP address, when a DDNS update request is issued from a DDNS client terminal 3 to a DDN server 2, the version number of the firmware of the DDNS client terminal 3 and its machine kind information are transmitted, and when the updated version firmware is present, version-up notification is noticed from the DDNS sever 2 to the DDNS client terminal 3. - 特許庁

例文

夢窓疎石(むそうそせき、道号が夢窓、法諱が疎石、建治元年(1275年)-観応2年9月30日(旧暦)(1351年10月20日))は、鎌倉時代末から南北朝時代(日本)、室町時代初期にかけての臨済宗の禅僧。例文帳に追加

Soseki MUSO (Muso was his dogo (a pseudonym as a priest) and Soseki was his hoi (personal name used by Buddhist priests); 1275 - October 28, 1351) was a Zen monk of the Rinzai Sect of Buddhism from the end Kamakura period to the period of the Northern and Southern Courts (Japan), and to the early Muromachi period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

クライアント端末41は、インデックスサーバ0からメタファイルを受信し、鍵サーバ30から復号鍵3を受信し、また、メタファイル内の情報を基に、現在視聴しているコンテンツパーツの視聴中に、次に視聴される可能性のあるコンテンツパーツを配信サーバ10から予めダウンロードしておく。例文帳に追加

A client terminal 41 receives the meta-file 2 from the index server 20, receives a decoding key 3 from a key server 30, and previously downloads content parts which can be viewed next from the distribution server 10 during viewing a content part viewed presently, based on information in the meta-file 2. - 特許庁

明治5年2月(1872年3月)、兵部省一行(原田一道・富永冬樹・岩下長十郎・松村文亮)とともに岩倉らと別れ、フィラデルフィアの海軍施設等を見学後、渡仏。例文帳に追加

In March 1872, he parted from Iwakura and others with a party of Hyobusho (ministry of the military) (Ichido HARADA, Fuyuki TOMINAGA, Choujyurou IWASHITA,Fumisuke MATSUMURA), going to France after visiting navy facilities in Philadelphia.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

端末装置の暗空部5に、異なる波長の光を発光する光源L1、L、L3とカメラ14を設けることによって、安定した光を得、赤外線などによる認証物(アナログチップ4)の解析を可能とする。例文帳に追加

By providing luminous sources L1, L2 and L3 that generate different wavelengths of light and camera 14 in a dark space 52 of a terminal device 2, a stable light is obtained and analysis of an authentication article (analog chip 4) by infrared rays etc. is enabled. - 特許庁

このように、長期署名データを作成する処理を、秘密鍵と原本データを用いる処理と、XMLの解析・生成を行う処理に分離し、前者をクライアント端末3に分担させ、後者を長期署名サーバに分担させる。例文帳に追加

In this manner, the processing of creating the long-term signature data is separated into the processing using the secret keys and the original data and the processing of analyzing and generating XML, and the former processing is assigned to the client terminal 3 and the latter processing is assigned to the long-term signature server 2. - 特許庁

本発明に係る無線基地局1Aは、無線端末と無線基地局1Aとの間の無線品質に対応する変調クラスに応じてフラグメントサイズを設定するRLP部13Aと、無線端末が無線基地局1Bへのハンドオーバを実行した場合、フラグメントデータを無線基地局1Bに転送するRP部15Aとを備える。例文帳に追加

A radio base station 1A has: an RLP section 13A for setting the fragment size according to a modulation class corresponding to the radio quality between the radio terminal 2 and the radio base station 1A; an RP section 15A for transferring fragment data to a radio base station 1B when the radio terminal 2 executes handover to the radio base station 1B. - 特許庁

さらに、鋼材層とホウ化物析出合金層を含む層以上のクラッド材を減面率75%以上の熱間加工、または98MPa以上、かつsec以上の熱間据込み加工することを特徴とするホウ化物析出合金粉末の固化成形方法。例文帳に追加

Furthermore, the method is characterized in that a clad material of two or more layers containing a steel material layer and a boride-precipitated alloy layer is hot-worked with an area reduction of 75% or higher or hot-swaged under a pressure of 98 MPa or higher for 2 sec or longer. - 特許庁

Na、あるいは、NaにCu粉末を容積比において0.0001%〜30%含む均一分散混合物から成る芯部1と、芯部1の外周を、被覆する0.05mmから5mmの厚さのCuから成るクラッド材と、から成り、軽量であることを特徴とする導電線。例文帳に追加

This conductive wire comprises a core part 1 formed of Na or an evenly dispersed mixture containing 0.0001-30 vol.% of Cu powder in Na, and a cladding material 2 comprising Cu covering the circumference of the core part 1 and having the thickness of 0.05-5 mm, and is characterized by being lightweight. - 特許庁

本発明は、記憶されているプログラムを起動する起動処理方式において、ネットワークに接続された複数のサーバとの通信を行う通信手段と、ファイルの種類を示す複数の拡張子情報のそれぞれに対応付けて起動プログラムを実行させるサーバのそれぞれを示すサーバ情報を記憶しておく実行サーバ記憶手段とをクライアント端末装置1内に備えている。例文帳に追加

In this activation processing system for activating a stored program, a communication means for performing communication with plural servers 2 connected to the network and an execution server storage means for storing server information for indicating the respective servers 2 for executing an activation program corresponding to the respective plural pieces of expander information for indicating the kinds of files are provided inside client terminal equipment 1. - 特許庁

この通話機能付き携帯端末装置は、入力操作を行う操作手段9と、この操作手段による操作結果を表示する表示手段6と、少なくとも表示手段6の画面を照射するバックライト7,8と、撮像手段1と、特徴量判定手段とを備える。例文帳に追加

The portable terminal with a talking function is provided with an operation means 9 for performing input operations, a display means 6 for displaying operation results by the operation means, back lights 7, 8 with which at least the screen of the display means 6 is irradiated, an image pickup means 1 and a feature judging means 2. - 特許庁

帳票イメージを読取り文字認識すると共に、マークを検出しそのマークが包含される矩形範囲を検出する端末システム1と、帳票イメージのうち、少なくとも矩形範囲のイメージとデータ入力欄とを表示し、この表示に基づいて入力した補正追加データにより文字認識結果を更新するセンタシステムとからなるデータエントリーシステムである。例文帳に追加

This data entry system includes a terminal system 1 which reads a slip image to recognize the characters and also detects a mark and a rectangular range including the mark and a center system 2 which displays at last the image in the rectangular range and a data input column out of the slip image and updates the result of character recognition according to the correction additional data which are inputted in response to the said display. - 特許庁

多地点テレビ会議システムにおいて、各テレビ会議端末が変調された信号をテレビ会議制御装置に送信するに際し、ペイロードの先頭にデータ識別情報を埋め込んで送信し(ステップ1)、前記テレビ会議制御装置は、送られてきた信号を前記ペイロードのデータ識別情報に従い、各テレビ会議端末に送信する(ステップ)ように構成する。例文帳に追加

When each TV conference terminal in a multi-point TV conference system transmits a modulated signal to a TV conference controller, data ID information is transmitted while being buried in the head of a payload (step 1), and the TV conference controller transmits the received signal to each TV conference terminal according to the data ID information in the payload. (step 2). - 特許庁

本発明の擬似会話システム1は、クライアント端末から入力された文章の中から所定のキーワードを抽出するためのキーワード抽出手段8と、前記キーワードに対応するキャラクタの回答を格納する回答データベース6と、キーワード抽出手段8により抽出されたキーワードに対応するキャラクタの回答を回答データベース6から検索し、クライアント端末に配信する回答制御手段9とを備えていることを特徴とする。例文帳に追加

A virtual dialog system 1 comprises a keyword extraction means 8 for extracting a predetermined keyword from a sentence inputted from a client terminal 2; a response database 6 for storing a character response corresponding to the keyword; and a response control means 9 for retrieving a character response corresponding to the keyword extracted by the keyword extraction means 8 from the response database 6 and delivering it to the client terminal 2. - 特許庁

絶縁性基板上に設けられた少なくとも作用極と対極とからなる電極系を有する酵素センサーにおいて、作用極が少なくとも酸化還元酵素、貴金属微粒子、導電性粉末材料及びバインダーを含む導電性ペーストから作られた単一塗着層であることを特徴とする、アンペロメトリック型酵素センサーが作製された。例文帳に追加

This sensor is an amperometric type enzyme sensor of which a working electrode 2 is a single coat applied layer made of a conductive paste containing at least an oxidoreductase, noble metal fine particulates, a conductive powder material and a binder, in an enzyme sensor having an electrode system comprising at least the working electrode 2 and a counter electrode 3 provided on an insulating substrate 1. - 特許庁

ファクシミリ装置はデータを受信した後、送られてきたCSI(被呼端末識別信号)に電話番号・メールアドレスがあるか否か確認し(ステップ1)、電話番号・メールアドレスがある場合、その電話番号・メールアドレスが受信側のファクシミリ装置の記憶部の電話帳に記憶されているか否かを照合する(ステップ)。例文帳に追加

The facsimile equipment confirms whether a sent CSI (called terminal identification signal) includes a telephone number or a mail address after receiving data (step 1) and checks whether the telephone number or the mail address is stored in a telephone directory of the reception-side facsimile equipment (step 2) when the telephone number or the mail address is included. - 特許庁

まず新しい銀行の自己資本(比率)規制について、週末にある中央銀行総裁・銀行監督当局長官会合(バーゼル会合)で最終の取りまとめが予定されておりますが、大きな論点として、中核的自己資本比率の水準と、新しい規制に移行するまでの期間をどれくらいとるかというこの2点があると思いますけれども、この議論の進捗状況について、大臣は現在どのように報告を受けていらっしゃるかという点が一点。例文帳に追加

With new capital adequacy requirements for banks slated to be finalized at a meeting of the Group of Central Bank Governors and Heads of Supervisors (Basel meeting) to be held on the weekend, it appears to me that there are two significant issues: the core capital adequacy level and the length of the transition period leading up to the implementation of the new requirements. What kind of reports have you received as to the progress of those debates?  - 金融庁

少し話が横にいきましたけれども、これは臨時の措置でございまして、私は何度も申しましたように、中小企業等の資金需要が高まる年末、年度末の2回ずつ含めることができるように、来年3月末までの時限法としているところでございますが、同法の期間を延長するかどうかについては、今後、我が国経済及び中小企業との資金繰りの改善状況や来年度以降の見通し、金融機関の金融円滑化に向けた取り組みの進捗状況などを総合的に勘案し、色々なところからヒアリング、今お話がございました、ご指摘があったようにさせていただきまして、延長を視野に入れつつ、今後検討していきたいと、この前の答弁どおりでございます。今、円高でございまして、非常に中小企業は特に厳しいわけでございますから、先般も申し上げましたように、大体2年ぐらい経ったら経済が結構回復するのではないかという予測のもとで、中小企業金融円滑化法案をつくらせていただきましたが、そういったことも視野に入れつつ、延長を視野に入れつつ、今後検討してまいりたいというふうに思っています。例文帳に追加

Having gone off on a tangent a bit, let's get back: This is a temporary measure, legislation that expires at the end of March 2011 to cover the calendar year end and the fiscal year end twice when there is greater demand for funds among SMEs. As to whether or not we will postpone the expiration of the Act, we will take all factors into consideration, such as the improvement status of the Japanese economy and cash flows of SMEs and the prospects for next fiscal year onwards, and the progress made in financial institutions' financial facilitation efforts, conduct interviews with various parties as just pointed out, and conduct studies by taking into account the possibility of the postponement of its expiration, as I stated previously. As the yen is strong at the moment, the situation is extremely tough especially for SMEs. As I stated earlier, the SME Financing Facilitation Act was created based on projections that the economy should recover substantially in about two years, so with this in mind, we will conduct studies while considering the postponement of its expiration as a possibility.  - 金融庁

例文

それから、金融庁の経済対策にどのような内容を盛り込むのかというご質問だと思いますが、金融庁といたしましては引き続き為替・株式市場等の動向を注視するとともに、金融仲介機能が十分に発揮されているとの観点から、経済・金融情勢に応じて適切に対応してまいりたいと思っておりまして、実は今日も閣僚懇で中小企業に対する金融の話が、たしか経済財政担当大臣からも出ておりまして、ご存じのように、この中小企業金融円滑化法案、これは3党合意に基づいてつくった法律でございますが、以前、亀井大臣のときにつくらせていただきまして、これは2年間ですから、2回年末と年度末を含む法律でございまして、これは私、今、非常に色々ずっと注視しておりますが、これは日本において私は非常に画期的な法律だと思っておりまして、メガバンクの視点が変わったというか、ある財務局の人に聞いたら、信金信組の大会なんかにメガバンクが来たことは一度もなかったんだけど、あの法律ができてから来だしたという話も聞きますので、やっぱり当たり前ですけれども、日本の企業は99.7%は中小企業ですし、4,200万人の方は中小企業で働いておられるわけですから、どちらかというと中小企業は機動的、弾力的に非常に貴重な存在でもございますから、そういったところに、いつかお話ししたかと思いますけれども、私も北九州市でございますから、中小企業の大変本場のようなところでございますし、経営者からも、「本当に中小企業円金融滑化法案ができて、何とか自見さん、生き延びていると。」しかし、今欲しいのは仕事だというようなことも、もうほんとに悲鳴に近いような声を経営者から聞いておりますので、そんなこともこれ勘案しながら、適時適切な政策をしてやっていきたいと思っています。例文帳に追加

I assume you are asking what FSA’s economic policies would consist of. The FSA will continue to closely monitor the developments in markets including foreign exchange and stock markets, and respond properly according to the economic and financial climate from the viewpoint of sufficiently demonstrating financial intermediation functions. In fact, at today’s informal gathering with Cabinet ministers, financial measures for SMEs were brought up by the Minister of State for Economic and Fiscal Policy, if I am not mistaken. As you may already know, the Act concerning Temporary Measures to Facilitate Financing for SMEs, etc. was established based on the agreement among the three ruling parties when Shizuka Kamei served as Minister for Financial Services. I am paying very close attention to the Act, which covers a period of two years including two year ends and two fiscal year ends; I believe this is groundbreaking legislation in Japan. The perspectives of megabanks seems to have somewhat changed, as I have been told by a staff member at one of the local financial bureaus that a megabank started participating in conventions of shinkin banks and credit unions since the establishment of the Act for the first time ever. It may be common knowledge, but 99.7% of companies in Japan are SMEs, and 42 million people work for SMEs. SMEs are rather agile, flexible and extremely precious. As I may have mentioned previously, in my hometown Kitakyushu City, which is a city dominated by SMEs, I have been told by businesspeople that their companies have actually managed to survive due to the establishment of the Act. Then again, I have also heard cries from them that what they want now is work, so we intend to execute appropriate policies in a timely manner by taking these matters into consideration as well.  - 金融庁

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS