1016万例文収録!

「こくろがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こくろがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こくろがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12892



例文

両国の首脳がそろって真珠湾を訪れるのは,今回が初めてだ。例文帳に追加

This was the first time that leaders of the two nations have ever visited Pearl Harbor together. - 浜島書店 Catch a Wave

私は賢くはないが、少なくとも愚かではない。例文帳に追加

I am not clever, but at least I am not an idiot. - Weblio Email例文集

その頃米国へ渡った者がたくさんある例文帳に追加

In those days, many Japanese went over to America.  - 斎藤和英大辞典

彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。例文帳に追加

His bitter words still rankle in my mind. - Tatoeba例文

例文

米国東部の植物で、青と白の花が輪生をなす例文帳に追加

eastern United States plant with whorls of blue-and-white flowers  - 日本語WordNet


例文

彼女がパリから突然帰国して私たちは驚いた例文帳に追加

Her sudden return from Paris surprised us. - Eゲイト英和辞典

彼らはウクライナ外への外国為替送金を記録している。例文帳に追加

They record transfers of foreign exchange outside Ukraine. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

彼の冷酷な言葉が今でも私の心の中でうずいている。例文帳に追加

His bitter words still rankle in my mind.  - Tanaka Corpus

六 被告人の氏名又は住居が判らないとき。例文帳に追加

(vi) The name or residence of the accused is unknown.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

阿波国の巡礼の風習が広まったとも言う。例文帳に追加

Some say this came from pilgrimage manners that spread from Awa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

国学(学問)、尊王論、宝暦事件、明和事件例文帳に追加

Study of Japanese literature and culture (study), imperialism, Horeki Incident, and Meiwa Incident  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

女優のシャーリーズ・セロンさんが国連平和大使に例文帳に追加

Actress Charlize Theron Named U.N. Messenger of Peace  - 浜島書店 Catch a Wave

職人が米国で和包丁を広める例文帳に追加

Craftsmen Promote Japanese Kitchen Knives in the U.S. - 浜島書店 Catch a Wave

例えば、分類装置は、画像データに含まれる黒色が占める黒色割合と黒色以外の色が占める黒以外割合とを算出する。例文帳に追加

For example, the sorting apparatus calculates a black ratio at which a black color occupies the colors of the image data and an extra-black ratio at which colors except the black color occupies the colors. - 特許庁

検事がすべての論告を終わったところで、裁判長が物々しい態度でメイスンの方に向き直った。例文帳に追加

When counsel announced that he had closed for the People, the judge turned and looked gravely down at Mason.  - Melville Davisson Post『罪体』

また摂津国芥川城・小清水城・池田城等の諸城も落とす。例文帳に追加

He also took control of Akutagawa-jo Castle, Koshimizu-jo Castle, and Ikeda-jo Castle in Settsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

五条通(国道1号・国道9号)と堀川通(京都府道38号京都広河原美山線・国道1号)が交わっている。例文帳に追加

It is where Gojo-dori Street (National Route 1 and 9) and Horikawa-dori Street (Kyoto Hiragawara Miyama Line of Kyoto Prefectural Route and National Route 1) intersect.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私が全国からすでに1000件以上の相談を受けました例文帳に追加

I have already received more than 1,000 consultation requests.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

選択時刻234、236を表すデータがカメラ100に入力される。例文帳に追加

Data showing selected times 234 and 236 are inputted to the camera 100. - 特許庁

嫡流は信濃と京都に分かれ、庶流は信濃国内はもちろん、阿波国、備前国、備中国、石見国、三河国、遠江国、陸奥国にも広がった。例文帳に追加

The main branch split into two in Shinano and Kyoto, and the branch lines spread within Shinano Province as well as to Awa Province, Bizen Province, Bichu Province, Iwami Province, Mikawa Province, Totomi Province and Mutsu Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

六 外国政府、外国の政府機関、外国の地方公共団体、外国の中央銀行又は我が国が加盟している国際機関例文帳に追加

(vi) Foreign governments, foreign governmental institutions, foreign local governments, foreign central banks or international organizations of which Japan is a member state  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ところが宗旦がその場を去った後、また宗旦が現れ、遅刻して来たことを詫びた。例文帳に追加

However, Sotan appeared again after Sotan left and apologized for being late.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

録画開始時刻が近づくとコンピュータの電源は自動的に入り、TV放送の録画が行われる。例文帳に追加

When the video recording start time approaches, the computer is automatically turned on, and the TV broadcast is recorded. - 特許庁

時の記念日である6月10日,滋賀県大(おお)津(つ)市(し)の近(おう)江(み)神宮で漏(ろう)刻(こく)祭(さい)が行われた。例文帳に追加

On June 10, Time Day, the Water Clock Festival was held at Omi Shrine in Otsu, Shiga Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

浮世絵:菱川師宣、鈴木春信、鳥居清長、喜多川歌麿、東洲斎写楽、葛飾北斎、歌川広重、歌川豊国、歌川国貞例文帳に追加

Ukiyoe: Moronobu HISHIKAWA, Harunobu SUZUKI, Kiyonaga TORII, Utamaro KITAGAWA, Sharaku TOSHUSAI, Hokusai KATSUSHIKA, Hiroshige UTAGAWA, Toyokuni UTAGAWA, and Kunisada UTAGAWA  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち、当該紛争が外国の裁判所で争われた場合には、当該外国の国際私法に従って国際的な法の適用関係が決定されるのであり、その結論が我が国のそれとは異なる可能性もあるのである。例文帳に追加

More specifically, where such disputes are brought into a court in a foreign country, the applicable law shall be determined pursuant to the international private law of the country. Therefore, the applicable law may be different from the law applicable in Japanese court.  - 経済産業省

形式での)ログイン時刻がわかる。例文帳に追加

tv_sec#define ut_addr ut_addr_v6[0] This structure gives the name of the special file associated with the user's terminal, the user's login name, and the time of login in the form of time (2).  - JM

代わって橘諸兄が台頭して国政を担うようになった。例文帳に追加

On the contrary, TACHIBANA no Moroe rose and took charge of affairs of the state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若い頃より徳川家に仕えて駿河国に入り出仕。例文帳に追加

He served the Tokugawa family from his youth and attended at the court of Suruga province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国造制が、遅くとも推古朝頃には、全国的に行われていた。例文帳に追加

The Kuninomiyatsuko (local chief) system was introduced through the whole country no later than the time of Empress Suiko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かわって信濃国飯田市より、京極高知が田辺城に入城した。例文帳に追加

Then Takatomo KYOGOKU moved into Tanabe-jo Castle from Iida City, Shinano Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この旨、国際的な議論においても注意が払われるべきである。例文帳に追加

Attention should be paid to the importance of this issue in international discussions as well.  - 金融庁

所定時間内に4輪の空気圧データが揃わないとき警告する。例文帳に追加

When the air pressure data of four wheels are not set within a prescribed time, an alarm is output. - 特許庁

フィリアス・フォッグの顔色は変わらなかったが、状況は深刻だった。例文帳に追加

Phileas Fogg did not betray the least disappointment, but the situation was a grave one.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

あわせた時刻が予約録画開始及び終了時刻になると、制御部7は、録画部3に予約録画開始及び予約録画終了を指示する。例文帳に追加

When the adjusted time arrives at the timer recording start/end time, the control section 7 instructs a video recording section 3 to start/end the timer recording. - 特許庁

合戦が行われた時間については『吾妻鏡』は午の刻(12時ごろ)に終わった記しており、一方、関白九条兼実の日記である『玉葉』には午の刻(12時ごろ)に始まり、申の刻(16時ごろ)に終わったと記されている。例文帳に追加

Regarding the time the battle is thought to have taken place, the "Azuma kagami" has it as ending by the hour of the Horse (around noon), while the "Gyokuyo," the diary of the Kampaku (Chief Advisor) Kanemitsu KUJO, records it as beginning at noon and ending by the hour of the Monkey (around 4 PM).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

携帯電話広告システム、広告料決済システム、携帯電話広告方法、及び携帯電話広告プログラムが記憶された記憶媒体例文帳に追加

PORTABLE TELEPHONE ADVERTISEMENT SYSTEM, ADVERTISEMENT RATES SETTLEMENT SYSTEM, PORTABLE TELEPHONE ADVERTISEMENT METHOD AND STORAGE MEDIUM STORED WITH PORTABLE TELEPHONE ADVERTISEMENT PROGRAM - 特許庁

山とコロラド川峡谷と浸食が引き起こした巨大な岩構造を含むユタの国立公園例文帳に追加

a national park in Utah including mountains and the Colorado River gorge and huge rock formations caused by erosion  - 日本語WordNet

ヌナカワヒメという名前は越国頸城郡沼川(ぬのがわ)郷に因むものである。例文帳に追加

The name Nunakawa-hime came from Nunogawa-go, Kubiki-gun, Koshi Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

我々はまた,次回の2013年の会合が,ロシア連邦を議長国として行われることに合意する。例文帳に追加

We also agree to hold our next meeting in 2013 under the Presidency of the Russian Federation.  - 財務省

今川氏の支配力が衰え、三河国で独立した徳川氏が遠江国へ、甲斐国の武田氏が駿河国へ侵攻を始める。例文帳に追加

While the Imagawa clan was losing their grip, the Tokugawa clan attained independence in Mikawa Province and the Takeda clan in Kai Province began to invade Totoumi Province and Suruga Province, respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木靴を思わせる幅広いくちばしを持つ白ナイル川の峡谷にすむ大型のコウノトリのような鳥例文帳に追加

large stork-like bird of the valley of the White Nile with a broad bill suggesting a wooden shoe  - 日本語WordNet

この話は、フランスが数々の所領(公国とも言われていた)に別れていたころの話である。例文帳に追加

During the time that France was divided into provinces (or dukedoms, as they were called)  - Mary Lamb『お気に召すまま』

そのお金がなければ、私は外国へ旅行できなかっただろう。例文帳に追加

If I didn't have that money, I probably wouldn't have been able to travel to foreign countries.  - Weblio Email例文集

私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。例文帳に追加

If I were a foreigner, I probably couldn't eat raw fish. - Tatoeba例文

私が外国人なら、生魚を食べることはできないだろう。例文帳に追加

If I were a foreigner, I probably wouldn't be able to eat raw fish. - Tatoeba例文

あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。例文帳に追加

If he had taken my advice then, he would be a rich man now. - Tatoeba例文

穀粒を持つとうもろこしで、固い外層が柔らかい胚乳を包んでいる例文帳に追加

corn having kernels with a hard outer layer enclosing the soft endosperm  - 日本語WordNet

あの時彼が私の忠告に従っていたら、今は金持ちだろうに。例文帳に追加

If he had taken my advice then, he would be a rich man now.  - Tanaka Corpus

例文

第一次世界大戦が終わった直後、人々はそのように恐ろしく残酷な戦争が再び起こるだろうとは、夢にも思わなかった。例文帳に追加

Soon after the end of World War 1, people never thought such a hateful and cruel war would break out again. - Tatoeba例文

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”AS YOU LIKE IT”

邦題:『お気に召すまま』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”The Corpus Delicti”
邦題:『罪体』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.
SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2006 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められます。プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS