1016万例文収録!

「こくろがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こくろがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こくろがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 12892



例文

非同盟中立政策という,中立国の団結で平和守ろうとする外交政策例文帳に追加

a national policy called neutrality  - EDR日英対訳辞書

祖国に帰るとすぐに彼女は私に手紙をくれるだろう。例文帳に追加

She will write to me as soon as she returns to her country.  - Tanaka Corpus

善三郎の子の小川規三郎は2003年に人間国宝に認定された。例文帳に追加

Kisaburo OGAWA, a son of Zenzaburo, was designated a Living National Treasure in 2003.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

母は、今川氏の命であろうか、遠江国の戸塚忠春に嫁している。例文帳に追加

Her mother married Tadaharu TOTSUKA in Totomi Province, probably under the orders of the Imagawa clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『愛国論』板垣伯立案、出射吾三郎編、吉田書房、1890年例文帳に追加

"Aikokuron," planned by Count Itagaki, compiled by Gosaburo IDEI, published by Yoshida Shobo, 1890  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

後白河院の真の狙いは国衙支配の回復であったろう。例文帳に追加

Presumably, the real purpose of Goshirakawa-in was to recover the ruling on kokuga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

沢村拓(ひろ)一(かず)投手は8月3日の韓国戦で8回を投げた。例文帳に追加

Sawamura Hirokazu pitched eight innings in a game against South Korea on Aug. 3.  - 浜島書店 Catch a Wave

この島で時刻を知ろうとすると、ワニを探さなければなりません。例文帳に追加

The way you got the time on the island was to find the crocodile,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

時刻データ受信回路201が受信した時刻データは、時刻合わせ信号変換回路202において時計ユニット100に時刻表示するためのデータに変換され、この変換後のデータが時計ユニット100に送信されて、時計ユニット100では、基準時計302が認識している時刻と同時刻のディジタル表示が行われる。例文帳に追加

The time data received by the time data receiving circuit 201 is converted into data for displaying time on a timepiece unit 100 in a time setting signal conversion circuit 202, the converted data is transmitted to the timepiece unit 100, and the timepiece unit 100 performs a digital display of the same time as the time recognized by the reference timepiece 302. - 特許庁

例文

後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。例文帳に追加

I came down from the back to get a better look at the board. - Tatoeba例文

例文

後ろの席に座っていたんですが、もっと黒板が見やすい席が良かったので前に移動してきました。例文帳に追加

I came down from the back to get a better look at the board.  - Tanaka Corpus

各国がどのような政策、制度を採って、国民の幸せを求めるかが、その国とグローバル化との関わりを左右する基本的な要因です。例文帳に追加

A nation’s involvement in globalization basically depends upon what policies or systems they will adopt in seeking for people’s happiness. - 厚生労働省

わたしが学生に願うことは、この機会に国際的な視野を広げることです。例文帳に追加

What I want to ask of the students is to take this opportunity to widen your international horizons.  - Weblio Email例文集

その日の夕刻に顧客との会食の予定があるので、午後3 時頃までに終わるツアーがいいです。例文帳に追加

I would prefer the tour to be over by around 3 p.m. as I’m having dinner with clients in the evening. - Weblio英語基本例文集

タスマニア産の材木用の木で、黄色く芳香があり、木目が波打った材は彫刻や造船に使われる例文帳に追加

Tasmanian timber tree with yellow aromatic wavy-grained wood used for carving and ship building  - 日本語WordNet

更に戦国時代(日本)に今川氏が作成した分国法も「今川仮名目録」と呼ぶ。例文帳に追加

The law of the domain (bunkokuho) which the Imagawa clan established during the Warring States period (Japan) was also called "Imagawa Kana Mokuroku."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヴァチカン市国では,ローマ教皇が先日亡くなり,新しい教皇を選ぶ選挙が行われている。例文帳に追加

In Vatican City, the Pope has recently died and an election for the new Pope is taking place.  - 浜島書店 Catch a Wave

検出された車高とその検出が行なわれた時刻との関係が記録される。例文帳に追加

The relation between the detected vehicle height and the time when it was detected is stored. - 特許庁

「我々が得たさまざまな報告において、ただひとつ、広く類似している点がある。例文帳に追加

"that there is a single common point of resemblance in the varying reports which have reached us.  - Arthur Conan Doyle『悪魔の足』

また、内枠12または前面枠14の開放が行われたパチンコ機10を特定することに加え、特定したパチンコ機10の内枠12の開放時刻または前面枠14の開放時刻も検出することができる。例文帳に追加

This also enables not only the specification of a pachinko machine 10 with the inner frame 12 or the front frame 14 opened but also the detection of the opening moment of the inner frame 12 or the front frame 14 of the specified pachinko machine 10. - 特許庁

また、内枠12または前面枠14の開放が行われたパチンコ機10を特定することに加え、特定したパチンコ機10の内枠12の開放時刻または前面枠14の開放時刻も検出することができる。例文帳に追加

Also, in addition to identifying the Pachinko machine 10 in which the inner frame 12 or the front surface frame 14 is opened, a time of day when the inner frame 12 is opened or a time of day when the front surface frame 14 is opened, in the identified Pachinko machine 10, is also detectable. - 特許庁

また、内枠12または前面枠14の開放が行われたパチンコ機10を特定することに加え、特定したパチンコ機10の内枠12の開放時刻または前面枠14の開放時刻も検出することができる。例文帳に追加

This also enables not only the specification of the pachinko machine 10 with the inner frame 12 or the front frame 14 opened but also the detection of the opening time of the inner frame 12 or that of the front frame 14 for the pachinko machine 10 thus specified. - 特許庁

Mg_xFe_yO(Fe_2O_3)_1+z(ただし、0.3<x<1、0<y<0.7、x+y=1、0<z<0.5)で表わされる組成物を含有し、かつ平均粒径が0.01〜0.5μmであるMg含有黒色酸化鉄粒子。例文帳に追加

The Mg-containing black iron oxide particles contain the composition expressed by Mg_xFe_yO(Fe_2O_3)_1+z (where, 0.3<x<1, 0<y<0.7, x+y=1, 0<z<0.5), and have an average grain size of 0.01 to 0.5 μm. - 特許庁

機器側コントローラ12は、監視側コントローラ4より取得した時刻と自らが保有する時刻との誤差が一定の許容範囲内であった場合、当該誤差に基づいて自らが保有する時刻を修正し、且つ、ネットワーク6を介した時刻合わせ動作を実行する周期を延長する。例文帳に追加

When the error between time acquired by the monitoring-side controller 4 and the time held by the controller itself is within a predetermined tolerance, each apparatus-side controller 12 corrects its holding time based on the error, and prolongs the period for performing time adjusting operations through the network 6. - 特許庁

国際金融に関するあまりにも多岐にわたる問題について論じてきたが、少しでもご参考になるところがあれば幸いである。例文帳に追加

I would be more than happy if my speech, which has covered so many aspects of international finance, could be of some reference to you all.  - 財務省

構成国の組合せを見ると、1970 年代半ば頃までは先進国同士の経済連携が約 4 割を占めていたが、近年は発展途上国同士や先進国-発展途上国間の経済連携が拡大し、発展途上国がかかわるEPA / FTAは全体の9 割以上に達している(第4-2-6図、第4-2-7図)。例文帳に追加

Until the middle of the 1970s, about 40% of economic partnerships were concluded between/among developed countries, while since 2000, more than 90% of such partnership pacts have been concluded by developing countries as one or more parties to a pact (Figure 4-2-6 and Figure 4-2-7). - 経済産業省

まず、構成国の組合せを見ると、1970年代半ば頃までは先進国同士の経済連携が約4割を占めていたが、近年は発展途上国同士や先進国-発展途上国間の経済連携が拡大し、発展途上国がかかわるEPA/FTAは全体の9割以上に達している(第4-3-1図、第4-3-2図)。例文帳に追加

In terms of the composition of the signatories, economic agreements among developed countries accounted for about 40% of all the agreements until the mid 1970s. In recent years, however, economic agreements exclusively between developing countries or between developed and developing countries are increasing, and the number of EPAs/FTAs signed by developing countries currently account for over 90% of all such agreements (see Figures 4-3-1 and 4-3-2). - 経済産業省

最適な広告効果が得られる広告の割付作業を自動的且つ容易に行うことができ、広告に特有な割付条件を考慮した割付作業を行うことが可能な広告割付方法,広告割付装置,広告割付プログラムおよび広告割付プログラムを記録した記録媒体を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide an advertisement allocating method, an advertisement allocating device, an advertisement allocating program, and a recording medium for recording the advertisement allocating program capable of automatically and easily executing advertisement allocating work for obtaining an optimal advertisement effect, and capable of executing the allocating work taking into consideration an allocating condition characteristic of an advertisement. - 特許庁

享保12年(1727年)、江戸中村座の『国性爺竹抜五郎』(こくせんや・たけぬき-ごろう)において市川團十郎_(2代目)が勤めた曾我時致が初出か。例文帳に追加

The first performance was presumably Tokimune SOGA in "Kokusenya Takenuki Goro" (Coxinga and Bamboo-Uprooting Goro) played by Danjuro ICHIKAWA (the second) at Edo Nakamura-za Theater in 1727.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

排ワラ搬送装置20の搬送ガイド杆22からファン付き排塵経路Aの上方及び脱穀フィードチェーン側とは反対側での外側を通り、排塵制御体60の脱穀フィードチェーン側とは反対側に至って排塵制御体60に連結した連動機構70を設けてある。例文帳に追加

This thresher also include an association mechanism 70 joined to the dust-exhaustion controller 60 by ranging from the conveyance guide rod 22 of a waste straw conveyor 20, via above the dust exhaustion path A and the outside opposite to a threshing feed chain side, to the opposite side to the threshing feed chain side of the dust-exhaustion controller 60. - 特許庁

ユーザがその警告を無視して印刷を指示すると、プリントサーバ20上において属性変更が行われた後、印刷が行われる。例文帳に追加

When the user ignores the warning and instructs printing, printing is performed after the attribute is charged on the print server 20. - 特許庁

その場所は「魏(ぎ)志(し)倭(わ)人(じん)伝(でん)」と呼ばれる中国の歴史書に記された古代王国「伊(い)都(と)国(こく)」の首都だったと考えられている。例文帳に追加

It is believed that the site was the capital of Itokoku, an ancient kingdom described in a Chinese history called "Gishiwajinden." - 浜島書店 Catch a Wave

リーチ予告パターンQ1では、時刻t0でリール変動が開始すると、変動中の時刻t00に隠蔽対象図柄Z6Lにかわってリーチ予告図柄Z?Lが表示される。例文帳に追加

In a ready-to-win forenotice pattern Q1, when reel variation is started at a time t0, a ready-to-win forenotice symbols Z?L are displayed as substitute for a hiding object symbols Z6L at a time t00 during the variation. - 特許庁

ところが、9月、岩倉が帰国すると、先に外遊から帰国していた木戸孝允・大久保利通らの内治優先論が表面化してきた。例文帳に追加

But, after Iwakura returned in September, Takayoshi KIDO and Toshimichi OKUBO, who returned from time abroad, began to espouse the theory of priority of domestic security.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

若いころ京都相国寺に入り、30歳のころ連歌に志したという。例文帳に追加

He entered Shokoku-ji Temple in Kyoto in his youth, and made up his mind to pursue renga around age 30.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘世が亡くなると、周防から石見国、長門国の守護職も兼任した。例文帳に追加

After Hiroyo died, Yoshihiro served as shugoshiki in Iwami Province and Nagato Province as well as in Suo Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西側の山腹を、摂津国(現在の大阪府)と山城国(現在の京都府)の国境がよぎる。例文帳に追加

On the west side of the mountain, there is a border between Settsu Province (now Osaka Prefecture) and Yamashiro Province (now Kyoto Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

台湾では、単純外国人労働者の失踪が深刻な問題となっている。例文帳に追加

In Taiwan the absconding of unskilled foreign workers has become a serious problem. - 経済産業省

その後、韓国国内でも、旧植民地の遺構として撤去を求める意見と、歴史を忘れないため保存すべきという意見があり議論が行われたが、大韓民国の韓国国立中央博物館として利用されることになった。例文帳に追加

Later in Korea, there were opinions to remove it as remains of the former colony and opinions to conserve not forget the history, and discussions were held, but it was decided to be used as the National Museum of Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが、治承3年(1179年)に重盛が死去すると、後白河法皇は越前国を取り上げ、通盛も国司を解任されてしまう。例文帳に追加

However, when Shigemori died in 1179, Cloistered Emperor Goshirakawa dispossessed the Taira family of Echizen Province and Michimori was dismissed as the provincial governor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本語版の冊子カタログPを作成して、そのカタログをわが国内外の外国人の購買者Aにも配布する。例文帳に追加

The Japanese version booklet catalog P is prepared, and the catalog is distributed to foreign buyers A both at home and abroad. - 特許庁

各国の「生産面のローカル・コンテント率」を比較すると、米国の「生産面のローカル・コンテント率」は我が国に比べて低くないことが分かる。例文帳に追加

Comparing the “local content ratio for productionamong countries, the ratio in the U.S. is not lower than in Japan. - 経済産業省

大和国(奈良県)の萬歳が千秋萬歳として京都で行われ、後に尾張萬歳、三河萬歳へと伝わり、さらに全国各地に広まったものと思われるが、尾張萬歳、三河萬歳とも、伝承由来はこの通りとしていない。例文帳に追加

It seems that the manzai in Yamato Province (Nara Prefecture) was performed as senzumanzai in Kyoto and later introduced to Owari-manzai and Mikawa-manzai and furthermore across Japan, however, both Owari-manzai and Mikawa-manzai does not accept the origin of tradition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1946年に黒澤明監督の映画「わが青春に悔なし」の挿入歌として使われたことで日本国民一般にも知られるようになった。例文帳に追加

In 1946, it was used in the Akira KUROSAWA's movie, "Waga Seishun ni Kuinashi (No Regrets for My Youth)", so it came to be known nationwide by the general public.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。例文帳に追加

While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent. - Tatoeba例文

先進諸国では出生率の上昇が図られる一方で、発展途上国では出生率の抑制が叫ばれる。これは先進国側のエゴととらえられ、発展途上国側との合意形成は極めて難しいことになろう。例文帳に追加

While the birth rate is intended to be decreased in developing countries, that of developed nations is selfishly planned to be increased, resulting in the difficulty of getting mutual consent.  - Tanaka Corpus

外国人労働者流入の実態については、各国により大きく異なるが、我が国の外国人労働者の割合は近年増加傾向にあるものの、欧米諸国と比較してもその割合は低い。例文帳に追加

There are large differences by country concerning the influx of foreign workers, and although theproportion of foreign workers in Japan has shown an upward tendency in recent years, the proportion is stilllow in comparison to Europe and the US. - 経済産業省

ライン川渓谷産の香りのよい辛口・甘口の白ワイン、または同種のカリフォルニア産ワイン例文帳に追加

fragrant dry or sweet white wine from the Rhine valley or a similar wine from California  - 日本語WordNet

なお、京都・仁和寺の画像(北宋時代、国宝)のように三面六臂に表わされた像もある。例文帳に追加

There are some images, such as the painting image at Ninna-ji Temple in Kyoto (the Northern Song Dynasty period, a national treasure), that have three faces and six arms.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

豊国は豊臣秀吉に従う事になり、天正9年(1581年)の第二次鳥取城攻めに加わった。例文帳に追加

Toyokuni came to obey Hideyoshi TOYOTOMI, and joined the second Siege of Tottori-jo Castle in 1581.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Devil's Foot”

邦題:『悪魔の足』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「His Last Bow」所収「The Adventure of the Devil's Foot」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版は
http://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。 Copyright (C)
Arthur Conan Doyle 1910, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS