1016万例文収録!

「こだがわてんのうした」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こだがわてんのうしたに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こだがわてんのうしたの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 19268



例文

うした点がなければ、死んでいるのだと思われたかもしれない。例文帳に追加

he might have been thought to be dead.  - Ambrose Bierce『空飛ぶ騎兵』

平安時代には嵯峨天皇、円融天皇、白河天皇が行幸した。例文帳に追加

The shrine was visited by the Emperor Saga, the Emperor Enyu and the Emperor Shirakawa during the Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この黄金時代の天候が、われわれの時代よりずっと暑かったことは申し上げたかと思います。例文帳に追加

`I think I have said how much hotter than our own was the weather of this Golden Age.  - H. G. Wells『タイムマシン』

もしわが町の高校が優勝したら当店の飲み物はすべてただでサービスします.例文帳に追加

If our high school wins the championship, all our drinks will be on the house.  - 研究社 新和英中辞典

例文

狂信者やぺてん師が演壇の上からたわごとをわめいたことは、注目するには値しません。例文帳に追加

The ravings of fanatics or charlatans from the pulpit may be unworthy of notice;  - John Stuart Mill『自由について』


例文

752年(天平勝宝4)東大寺大仏の開眼供養が行われる。例文帳に追加

752: A ceremony to consecrate the Great Buddha of Todai-ji Temple was held.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後村上天皇時代には北朝との和睦交渉が行われていたが、長慶天皇の代には交渉が途絶えていた。例文帳に追加

Emperor Chokei did not advance the reconciliatory negotiation with the Northern Court, which had been carried out in the era of the Emperor Gomurakami.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、上側用紙反転手段4から搬出される用紙、下側用紙反転手段6から搬出される用紙が共に到達する出口部9を、この上側及び下側用紙反転手段5、6の下流側に配置する。例文帳に追加

Exits 9 where both sheets of paper carried out of the upper side paper sheet reversing means 4 and the lower side paper sheet reversing means 6 arrive are arranged downstream from the upper and lower side paper sheet reversing means 4, 6. - 特許庁

しかし彼は答えた,「わたしの天の父が植えられたのではない植物は,すべて根こそぎにされるだろう。例文帳に追加

But he answered, “Every plant which my heavenly Father didn’t plant will be uprooted.  - 電網聖書『マタイによる福音書 15:13』

例文

わたしが地上の事柄を告げてもあなた方は信じない。わたしが天上の事柄について言うならば,あなた方はどうして信じるだろうか。例文帳に追加

If I told you earthly things and you don’t believe, how will you believe if I tell you heavenly things?  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 3:12』

例文

今上天皇の前四代天皇は孝明天皇、明治天皇、大正天皇、昭和天皇。例文帳に追加

The previous four Emperors of the present Emperor are the Emperor Komei, Emperor Meiji, Emperor Taisho and Emperor Showa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

うしたデータを記録していくと、どのような問題点と問題点解決情報の組み合わせが実際に多く発生しているかがわかる。例文帳に追加

The combination of the problem information and the problem solution information actually frequently arising can be grasped by recording such data. - 特許庁

英国全体で227 のコミュニティコープがあるといわれ、昨年だけで35 店舗が開業した。例文帳に追加

There are said to be 227 community co-ops throughout the UK, with 35 new ones opening last year alone.  - 経済産業省

複数のサーバの間で、データ転送を行ったために、データが見失われてしまうのを防止する。例文帳に追加

To prevent data from being lost due to data transfer among a plurality of servers. - 特許庁

貞応3年(1224年)には後堀河天皇により皇室の祈願寺と定められた。例文帳に追加

In 1224, the temple was made an imperial supplication hall by Emperor Go-Horikawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わたしが地上のことを語っているのに、あなたがたが信じないならば、天上のことを語った場合、どうしてそれを信じるだろうか例文帳に追加

If I have told you earthly things, and ye believe not, how shall ye believe, if I tell you of heavenly things? - Tatoeba例文

イラク戦争の間にイラクの博物館や遺跡が略奪され,約1万3700点の古美術品が失われた。例文帳に追加

Museums and archaeological sites in Iraq were looted during the Iraq War and about 13,700 antiquities were lost.  - 浜島書店 Catch a Wave

後世、村上治世は天皇親政により理想の政治が行われた時代として聖代視され、同じく天皇親政が行われたとする10世紀前期の醍醐天皇の治世(延喜の治)と併せて、延喜・天暦の治と呼ばれた。例文帳に追加

Later, Emperor Murakami's reign was highly regarded as the ideal of imperial governance and was called Engi, Tenryaku no Chi (glorious Engi and Tenryaku rules) together with another ideal imperial governance taken by the Emperor Daigo (called Engi no Chi) in the early 10th century.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

唐代に流行した髪形をしており、当時の美女の典型だったと思われる。例文帳に追加

Whose hair style was popular during the period of the Tang Dynasty, apparently a typical example of a beautiful woman at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような事態を憂えた商店街の有志により、1927年に大規模に飾りつけが行われた。例文帳に追加

Under such circumstances, volunteers in shopping avenues worried about the situation and set big tanabata decorations in 1927.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで、登場したのが光厳天皇時代の太政大臣であった今出川兼季である。例文帳に追加

That is when Kanesue IMADEGAWA, who had been Daijo daijin (Grand Minister of State) during the era of Emperor Kogon, appeared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2007年2月に行われた駅名公募で、1位は、「天神川」が51%を、2位は、地域名の「太秦」などが12%だったのをその両者を併せた形となった。例文帳に追加

Among the public opinions for a station name gathered in February 2007, 'Tenjingawa' was selected as number one, accounting for 51% and 'Uzumasa' as number two, accounting for 12%; consequently, the two were combined for the station name.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

打鍵動作が行われた時点の可能キーが、使用者が選択したキー(決定キー)として特定される。例文帳に追加

The possible key pressed at the time of keying operation is identified as a key selected by the user (definite key). - 特許庁

このとき、APIの引数の対応して画像データの拡大、縮小、回転などが行われる。例文帳に追加

At this time, corresponding to an argument of the API, expansion, reduction, rotation, and the like of the image data are carried out. - 特許庁

ただし、琉球処分や沖縄戦などの混乱によって間切関連の文書の多くが失われたために不明な点が多い。例文帳に追加

But there are many unclear points about bansho because a lot of magiri-related written materials were lost as a result of social disorder caused by the Ryukyu Annexation, the Battle of Okinawa, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

コンテンツの利用料は、消費者が支払った代金の中からコンテンツ事業者に支払われる。例文帳に追加

A usage fee of the contents is paid by the contents company from the charge paid by the consumer. - 特許庁

13日(雨だったと言われる)も対峙は続いていたが、天王山の山裾を横切った中川隊が高山隊の横に陣取ろうと移動してきた。例文帳に追加

The confrontation continued into June 13 (allegedly a rainy day), when Nakagawa's corps crossed the foot of Mt. Tennozan to take up a position beside Takayama's.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第1の側辺と第1の側辺とは反対側に位置する第2の側辺とを有した記録材の第1面に施される処理と、第1の側辺と第2の側辺とが入れ替わるように表裏が反転されたこの記録材の第2面に施される処理の位置合わせの精度を向上させる。例文帳に追加

To improve the accuracy of registration in processing for the first face of a recording material which has a first side face and a second side face located at the opposite side to the first side face and in processing for the second face of the recording material which is turned upside down for changeover between the first side face and the second side face. - 特許庁

うしたアジアへの展開は我が国企業の売上高拡大、収益性向上にも貢献している。例文帳に追加

Such business expansion to Asia has contributed to an improvement of sales volume and profitability of Japanese-owned companies. - 経済産業省

自転公転方式の撹拌脱泡装置の分野において、撹拌脱泡性能を高めることが可能な容器、及び、撹拌脱泡装置を提供する。例文帳に追加

To provide a container capable of improving an agitation defoaming performance in the field of an agitation defoaming apparatus of a rotation-revolution system, and also to provide the agitation defoaming apparatus. - 特許庁

ここまでの天候は良好だったが、月の最終四半期を迎えるとともに悪くなっていった。例文帳に追加

The weather, which had hitherto been fine, changed with the last quarter of the moon.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

うした観点から、我が国は、最大の域外出資国として、IDBの一般増資を支持します。例文帳に追加

In this regard, Japan, as the largest non-regional contributor to the Bank, would like to support the 9th GCI.  - 財務省

我が国は、早くから、この点に最大の重点をおいて、危機対応支援策を打ち出してきました。例文帳に追加

Japan’s assistance to the developing countries has focused on this point from the very beginning.  - 財務省

後方へ突出した後転防止の転倒防止輪が、前側に移動することができて、狭い場所での取回しがよく、後輪が乗り越えられる段差であれば後方段差を乗り越えることもでき、転倒防止輪が接地したときのショックも少い車椅子の後方転倒防止装置を得ること。例文帳に追加

To obtain a device for preventing backward of a wheelchair having a falling preventing wheel, which is protruded backward to prevent the backward falling of the wheelchair, movable forwardly, capable of being rotated even in a narrow place, capable of getting over a rear stepped part over which rear wheels can get and reduced in shock generated when the fall preventing wheel contacts the ground. - 特許庁

8月28日,1963年の「ワシントン大行進」から50周年を記念する式典が行われた。例文帳に追加

On Aug. 28, a ceremony was held to commemorate the 50th anniversary of the 1963 March on Washington. - 浜島書店 Catch a Wave

ここまで、東アジアを中心とした我が国企業の生産・販売ネットワークの進展を見てきたが、こうした海外展開は我が国企業の事業展開全般にどのような影響を及ぼしているのだろうか。例文帳に追加

Up to now the discussion has focused on the development of production and sales networks by Japanese companies in East Asia, but what impact has this overseas expansion had on the overall business development of Japanese companies? - 経済産業省

後醍醐天皇も延喜・天暦期を天皇親政が行われた理想の時代と認識し、武家政治を排して建武の新政を展開した。例文帳に追加

Emperor Godaigo also acknowledged the Engi and Tenryaku eras as the ideal reigns when the direct rule by emperors was carried out and he rejected a samurai government and conducted the Kenmu Restoration.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、明治天皇、大正天皇、昭和天皇などの呼称は、それ自体に敬意が込められた諡追号であるため、昭和天皇陛下とも言わない(口頭では「昭和の天皇陛下」という言い方をすることがあるが、この場合の「昭和」は「昭和時代」の意であると解される。ただ皇后美智子は昭和天皇を「先帝陛下」と公の場では呼んでいる。ただ皇后美智子は昭和天皇を「先帝陛下」と公の場では呼んでいる)。例文帳に追加

Also, the names of Emperor Meiji, Emperor Taisho, Emperor Showa and so on are posthumous titles which denote respect by themselves and therefore the expression of Showa Tenno Heika is not used (Orally 'Showa no Tenno Heika' (his Imperial Majesty of Showa) may be used and in this case 'Showa' is construed as 'Showa era'. However, the Empress Michiko calls the Emperor Showa 'Sentei Heika' (His Imperial Late Majesty) in public).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二カーテン2のみを横引きして開閉することで、第一カーテン1を表出させたり、2つのカーテンを重ね合わせたりすることができる。例文帳に追加

The second curtain 2 alone is laterally pulled to be opened/closed and show the first curtain 1 or be superposed thereon. - 特許庁

うした点からも、我が国企業が研究開発上の重要な拠点として中国を位置づけ始めていることが分かる(第2-2-45図、第2-2-46 図)。例文帳に追加

These activities indicate that Japanese companies have begun to position China as an important base for R&D (Figure 2-2-45 and 2-2-46). - 経済産業省

大沢さんは,天候や風が撮影のためにスタッフが希望していたとおりだったと話した。例文帳に追加

Osawa said the weather and the winds were just the way the crew wanted them to be for the shooting.  - 浜島書店 Catch a Wave

ところが、近年入るとこうした分け方にいくつかの問題点が指摘されている。例文帳に追加

However, recently some problems about the categorization are pointed out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本では673年(天武天皇2年)に川原寺で一切経の写経が行われたのを創始とし、奈良時代には官立の写経所が設けられた。例文帳に追加

In Japan, complete Buddhist scriptures were copied in the Kawara-dera Temple in 673 for the first time, and a public shakyo center was established in the Nara period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これにより、集電舟1に大きな荷重が加わると、このピンがせん断破壊し、釣合棒の支持点が失われるため、バランスを失った枠組は全体が進行方向後方へ倒れ込んで架線10から離れ、架線の切断や、碍子の破断などの重大な事故に進展することを防ぐことができる。例文帳に追加

Since shear fracture takes place in the pin when a large force acts on a collector shoe 1, supporting point of the balance rod is lost and the unbalanced frame falls entirely backward in the traveling direction to separate from the stringing 10 thus preventing serious accident, e.g. cutting of the stringing or fracture of an insulator. - 特許庁

この後、清めの太鼓として、呼び出し連が土俵を3周して式典が終わる。例文帳に追加

After that, yobidashiren (sumo ushers who call the names of wrestlers, sweep a dohyo, and so on) walk around the dohyo three times while beating a drum as a purification ceremony before the finish of the rite.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第3の輪列回転中心、第4の輪列回転中心を中心として扇形運動する小針により暦情報を表示することができる。例文帳に追加

Calendar information can be displayed by a short hand performing sector motion around the third gear train rotation center and the fourth gear train rotation center. - 特許庁

平面視で下側バネ接点12aと上側バネ接点12bの縁部どうしが重なるように配置しているため、下側バネ接点12aと上側バネ接点12bの間のピッチを従来に比べて小さくすることができる。例文帳に追加

Edge parts of a lower spring contact 12a and an upper spring contact 12b are arranged to overlap each other in plane view, so that a pitch between the lower spring contact 12a and the upper spring contact 12b can be made narrower than a prior art. - 特許庁

脱水工程で洗濯物が偏って回転ドラムに異常振動が発生したときに使用者の手を煩わせることなく機械側で処理する。例文帳に追加

To handle abnormal vibration of a rotary drum due to the clustering of washing in a dehydration process on the machine side without troubling a user. - 特許庁

この時代は、長期間にわたって天皇が空位のままだったため、明治時代以前は神功皇后を天皇(皇后の臨朝)とみなし、15代の帝と数えられていたが、1926年(大正15年)10月の詔書により、歴代天皇から外された。例文帳に追加

Since the post of Emperor had been vacant for a long time in this period, Emperor Jingu was considered to be the Emperor (Empress acted as Emperor) and counted as the fifteenth Emperor, however, she was excluded from successive Emperors by Shosho (imperial edict, decree) issued in October 1926.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

労使間の友好的な対話は将来の我が社の発展に寄与するだろう.例文帳に追加

Friendly dialogue between management and labor will no doubt contribute to the future prosperity of our company.  - 研究社 新和英中辞典

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
研究社 新和英中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”On Liberty”

邦題:『自由について』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2004 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”A Horseman in the Sky”

邦題:『空飛ぶ騎兵』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) Ambrose Bierce 1889, expired. Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS