1016万例文収録!

「こまばら」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > こまばらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

こまばらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 332



例文

春日野小松原の段例文帳に追加

Scene: Kasugano Komatsubara (Komatsubara Plain in Kasugano)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

バランス風車(風力こま例文帳に追加

BALANCING WIND MILL (WIND FORCE TOP) - 特許庁

文部大臣 小松原英太郎例文帳に追加

Eitaro KOMATSUBARA, Minister of Education  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小松原法難(こまばらほうなん)とは、小松原(現千葉県鴨川市)日蓮が襲撃され負傷した事件。例文帳に追加

Komatsubara Honan is an incident that Nichiren was assaulted and injured in Komatsubara (present-day Kamogawa City, Chiba Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

その後、小松原で、法難に遭う。例文帳に追加

After that, he was assaulted in Komatsubara.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

手先で細かく切ってバラバラにする例文帳に追加

to reduce something to small pieces by hand  - EDR日英対訳辞書

こちらも、しばらくしたらコマンドを停止させてください。例文帳に追加

After a while, stop.  - FreeBSD

「これはまた実にすばら——実に困ったことですね。例文帳に追加

``This is really most grati -- most interesting.  - Arthur Conan Doyle『ノーウッドの建築家』

ばらく、船は僕にとって困った状態になっていた。例文帳に追加

For some time she had been doing the worse thing possible for me  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

【31・小牧線】福知山駅前-榎原-奥榎原-小牧例文帳に追加

"31 Komaki Route" Fukuchiyama eki-mae Station - Ebara - Okuebara - Komaki  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

大字松原は大正7年、「小松原」を冠称する2町に編成された。例文帳に追加

Oaza Matsubara was reorganized into two towns prefixed by 'Komatsubara' in 1918.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ばらくしたらコマンドを停止させ、IPsecを使っていない接続に対して同じコマンドを実行します。例文帳に追加

After a while, stop this. Switch to the insecure window, and repeat.  - FreeBSD

こまで完璧であれば、素晴らしい音楽を聴くことが出来るはずです。例文帳に追加

If everything above is perfect, you should now be able to listen to some good music. - Gentoo Linux

彼の細かい気配りは素晴らしいと思います。例文帳に追加

I think that his attentiveness is wonderful.  - Weblio Email例文集

素晴らしい家族に囲まれて幸せに暮らしている。例文帳に追加

I am surrounded by a wonderful family and am living happily.  - Weblio Email例文集

そのお金は困っている人に配られるべきだ。例文帳に追加

The money should be distributed to those in need. - Tatoeba例文

細かい点に気を配らずに大まかなさま例文帳に追加

of a person, being generous and not particular about trivial things  - EDR日英対訳辞書

彼は手足もろとも縛られ車のトランクに押し込まれた例文帳に追加

He was tied hand and foot and put in the car trunk. - Eゲイト英和辞典

それらが予算に組み込まれるなら素晴らしい。例文帳に追加

It would be wonderful if they were included in the budget. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

そのお金は困っている人に配られるべきだ。例文帳に追加

The money should be distributed to those in need.  - Tanaka Corpus

小松原駅-等持院駅~白梅町駅間。例文帳に追加

Between Komatsubara Station, Tojiin Station and Hakubaicho Station.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1919年~1920年小松原英太郎(元文部大臣)例文帳に追加

1919 - 1920: Eitaro KOMATSUBARA (the former Minister of Education)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横マクラギ方式バラスト軌道の補強構造例文帳に追加

REINFORCING STRUCTURE OF HORIZONTAL SLEEPER TYPE BALLAST TRACK - 特許庁

カウンタバランスが組み込まれたヒンジ装置例文帳に追加

HINGE DEVICE WITH INCORPORATED COUNTER BALANCE - 特許庁

圧電振動子マイクロバランス測定システム例文帳に追加

SYSTEM FOR MEASURING MICROBALANCE OF PIEZOELECTRIC OSCILLATOR - 特許庁

これにより、コマンドを入力してしばらく経つまでエラー出力が遅れます。例文帳に追加

This will delay error reporting until some time after the command is entered.  - JM

外側層は白飯、内側層は細かく刻むか細かくばらした具材を混ぜた飯の多層構造に構成しておにぎりにする。例文帳に追加

This rice ball is formed in a multilayer structure of having white boiled rice in an external layer and boiled rice mixed with finely chopped or finely broken ingredients in an internal layer. - 特許庁

コマンドキューイング時における各コマンドの予測シークタイムに対する実際のシークタイムのばらつきによる無駄な回転待ちの発生を防止する。例文帳に追加

To eliminate an unnecessary rotation wait resulting from variance in actual seek time from predicted seek times of each command in command queuing. - 特許庁

あなたが使いたくなる素晴らしい新装置が、すぐそこまで来ているかもしれない例文帳に追加

there may be some great new gizmo around the corner that you will want to use  - 日本語WordNet

そういった意味で、やはりこれは、どこまで健全でいいかという、そこら辺のバランス(が重要)です。例文帳に追加

In that sense, a balanced approach that considers how far soundness should be pursued is important.  - 金融庁

高辻通・松原通・西洞院通・室町通に囲まれた地域。例文帳に追加

The area surrounded by Takatsuji-dori Street, Matsubara-dori Street, Nishinotoin-dori Street and Muromachi-dori Street.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松原文庫(松原恭譲蒐集仏書資料)1,090点(東大寺)例文帳に追加

Matsubara Bunko (Buddhist manuscripts collected by Kyojo MATSUBARA): 1,090 items (Todai-ji Temple)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

照明器具の傾きのバランス調整を細かなピッチで行う。例文帳に追加

To carry out balance adjustment of inclination of a lighting fixture in a fine pitch. - 特許庁

横マクラギ方式バラスト軌道の変位や座屈を防ぐことがことができる。例文帳に追加

To prevent a horizontal sleeper type ballast track from being displaced and buckled. - 特許庁

スメーの“コルク抜き”はトゥートルズの4番目の肋骨にねじ込まれました。例文帳に追加

The corkscrew of Smee got Tootles in the fourth rib,  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

バラストポンプから送出される流量を、常にバラスト水処理装置の処理能力以下に抑え、バラストタンクに積み込まれるバラスト水中の水生生物や細菌類等を確実に死滅させるまたは除去すること。例文帳に追加

To completely annihilate or remove aquatic organisms, bacteria and the like in ballast water loaded into a ballast tank by controlling a flow rate delivered from a ballast pump to be constantly equal to or lower than the handling capacity of a ballast water treatment apparatus. - 特許庁

バラ紙幣入出金部20は、筐体11の外部から内部に取り込まれたバラ紙幣を識別してバラ紙幣収納部分26a〜26dに収納するとともに、この収納されたバラ紙幣を筐体11の外部に出す。例文帳に追加

The loose paper money receiving and paying part 20 identifies loose paper money taken into the housing 11 from the outside to store the loose paper money in loose paper money storing parts 26a to 26d, and ejects the stored loose paper money from the housing 11 to the outside. - 特許庁

2枚の基板を用いる薄型の表示パネルの厚さの均一度を高めて、強度のばらつきや表示パネルが組み込まれる機器の組立精度のばらつきを低減する。例文帳に追加

To reduce variance of strength and variance of assembling accuracy of an instrument in which a display panel is assembled by raising uniformity of thickness of the thin type display panel using two substrates. - 特許庁

やっぱりハイエンド機種だけあって設定項目とかすごい細かい。自分の物にするにはしばらく時間が掛かりそう。例文帳に追加

As you'd expect from a high-end model, the user settings are amazingly detailed. It seems like it'll be a while until I can get one of my own. - Tatoeba例文

作曲家によってまばらに書き込まれた状態で残っていた音楽を完成させるあるいは充実させること例文帳に追加

the completion or enrichment of a piece of music left sparsely notated by a composer  - 日本語WordNet

注意変更がすばらしいものであっても、パッチに後方互換性が無ければ、メンテナは困ってしまうでしょう。例文帳に追加

Note: If your patch does break backwards compatibility, the chances are fairly good that the maintainers won't be happy about it.  - PEAR

代わりに、まばらなピーク信号は、周波数領域フィルタリングマスクの逆フーリエ変換で畳み込まれる。例文帳に追加

The sparse peak signal is alternatively put to convolution by an inverse Fourier transformation of a frequency domain filtering mask. - 特許庁

電極に挟み込まれる強誘電体膜を特性のばらつきなく形成することのできる半導体記憶装置及びその製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a semiconductor storage device capable of forming a ferroelectric film sandwiched between electrodes, without causing variation of characteristics, and a method of manufacturing the same. - 特許庁

固定子巻線ごとの電流のばらつきや、電流の振動を生じることがない最適な制御を与える電動機駆動システムを提供する。例文帳に追加

To provide a drive system of an electric motor which can perform optimum control not causing a current variation at each stator winding and a current fluctuation. - 特許庁

各キャパシタの電圧のばらつきを抑えつつ、きめ細やかな出力電圧の調整を可能とするための、電源装置を提供する。例文帳に追加

To provide a power supply device that can finely adjust the output voltage of each capacity while suppressing the variation of voltages between the capacitors. - 特許庁

モータの回転開始から止具が打ち込まれるまでの時間のばらつきを抑制した電動式打込機を提供する。例文帳に追加

To provide an electric driving machine which suppresses variations in the time from the beginning of rotation of a motor until a stopper is driven. - 特許庁

被験者の静的あるいは動的立位時のバランスを、より細かく測定することができる立位バランス測定装置を提供する。例文帳に追加

To provide a device for measuring standing posture balance, capable of more circumstantially measuring the balance of a subject at the static or dynamic standing posture. - 特許庁

配線基板に埋め込まれて使用された際にも特性のばらつきが少ないセラミック電子部品の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of manufacturing a ceramic electronic component of which variation in characteristics is small even when it is used while embedded in a wiring board. - 特許庁

遠投可能な硬さに調整されたダンゴであっても、容易且つ確実にばらけさせることが可能なコマセ餌を提供することを課題とする。例文帳に追加

To obtain a scattering bait disaggregative readily and surely even in the form of a dumpling with its hardness adjusted so as to be castable far away. - 特許庁

例文

前にも話した冷たい夕方の風が、この簡素な建物のあちこちのすきまから吹きこんできて、床に細かい砂まじりの雨を絶えずばらまいた。例文帳に追加

The cold evening breeze, of which I have spoken, whistled through every chink of the rude building and sprinkled the floor with a continual rain of fine sand.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Adventure of the Norwood Builder”

邦題:『ノーウッドの建築家』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Norwood Builder」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1903, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS