1016万例文収録!

「ざいもくや」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ざいもくやの意味・解説 > ざいもくやに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ざいもくやの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49876



例文

衣類や室内装飾材料に使われるうねのある織物例文帳に追加

a ribbed fabric used in clothing and upholstery  - 日本語WordNet

小屋組構成材及びこれを用いた小屋組構築工法例文帳に追加

ROOF TRUSS CONSTITUENT AND ROOF TRUSS CONSTRUCTION METHOD MAKING USE THEREOF - 特許庁

薬剤、軟膏基剤および可溶化剤/分散剤を含む、眼科用軟膏組成物例文帳に追加

OPHTHALMIC OINTMENT COMPOSITION COMPRISING DRUG, OINTMENT BASE AND SOLUBILIZING/DISPERSING AGENT - 特許庁

また薪を燃やすときの煙に含まれるタール(木タール)が、梁や茅葺屋根、藁屋根の建材に浸透し、防虫性や防水性を高める。例文帳に追加

Tar included in smoke from burning wood penetrates into building materials of beams, thatched roof, or straw roof, enhancing bug-proof property or waterproofing property.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

中央に薬味や具材を置いて、巻き簾を手前から持ち上げて巻く。例文帳に追加

Place spices and ingredients in the center and roll up the makisu from the near side.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

最もすばらしい食事もブタにやる残飯のようになってしまう。例文帳に追加

Even the finest fete becomes mere hogs swill. - Tatoeba例文

最もすばらしい食事もブタにやる残飯のようになってしまう。例文帳に追加

Even the finest fete becomes mere hogs swill.  - Tanaka Corpus

建築以外にも工芸や図案・テキスタイルデザインなども手掛けた。例文帳に追加

He also contributed to the field of crafts, designs, and textile designs besides architecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

香味野菜を刻んだりすりおろしたりした物を好んで使用する(薬味もしくはかやくと呼ばれる)。例文帳に追加

Use of minced or grated potherbs is favored (called "yakumi" or "kayaku").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

ユーザに、見た目にもわかりやすく、より使いやすいリモートコントローラを提供することができる。例文帳に追加

To provide a remote controller easily understandable to the sight of a user and easily used by the user. - 特許庁

例文

供物や茶の湯、冠婚葬祭用として発達し、打物菓子や雲平細工、有平細工など、さまざまな技巧が施されるようになった。例文帳に追加

It has been developed and used for offerings, Chanoyu (the tea ceremony), wakes and weddings, and various skills, including uchimono-gashi, unpei-zaiku and aruhei-zaiku, are applied during its development process.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

私は、このちんぴらやくざはツイッターで友達として追加したくなかった。例文帳に追加

I didn't want to add this hoodlum as a friend on Twitter. - Tatoeba例文

また、カバー部材2によって屋根材1端部の浮きも抑えられるので、屋根材1,1同士の隙間や屋根材1とカバー部材2の間に埃等が侵入しにくくなると共に、屋根材1の強度も向上する。例文帳に追加

In addition, because a lift of the end portion of the roof material 1 is suppressed by the cover member 2, gaps between adjacent roof materials 1 and spaces between the roof materials 1 and the cover members 2 are difficult for dust and the like to enter, while the strength of the roof material 1 is improved. - 特許庁

(しばしば低空飛行の飛行機から)成長期の穀物に殺菌剤や殺虫剤や肥料を散布すること例文帳に追加

the dispersion of fungicides or insecticides or fertilizer on growing crops (often from a low-flying aircraft)  - 日本語WordNet

この布に、官能基、薬剤、およびその他の生物試薬を付着させてもよい。例文帳に追加

The fabrics may carry functional groups, drugs, and other biological reagents. - 特許庁

歌舞伎演目の「鳴神(なるかみ)」は「雷神不動北山桜(なるかみふどうきたやまざくら)」の一部例文帳に追加

Narukami (The Rolling God)' of Kabuki program is a part of 'Narukamifudo Kitayamazakura.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

つまり良くも悪くも財力や経済感覚に富んだ人物が起用されていた。例文帳に追加

It meant that a person who had assets and economic sense seemed to be appointed to the post in a positive and negative way.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。例文帳に追加

I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details. - Tatoeba例文

大まかなやり方は私にも分かるんだが、いざ細かいところになるとにっちもさっちも行かなくなりそうだ。例文帳に追加

I understand the general approach, but I'm afraid that I'm getting bogged down in the details.  - Tanaka Corpus

もはや大尉が彼以上に強く実在しているとは思われなかった。例文帳に追加

The Captain was less real than himself.  - D. H. Lawrence『プロシア士官』

昨晩も、あらゆる悪いものや危ないことから私を守ってくださり、ありがとうございます。例文帳に追加

Your beloved Son, that You kept me safe from all evil and danger last night.  - Translation by Robert E. Smith『マルチン・ルターの小信仰問答書』

空気はさわやかで、かすかに風がふいていて、そして強い日ざしのもとで、とても気持ちよく感じられた。例文帳に追加

The air, besides, was fresh and stirring, and this, under the sheer sunbeams, was a wonderful refreshment to our senses.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

主に蔵元の生酒や稀少地酒を、大都市へ低温輸送するため。例文帳に追加

It is mainly for the refrigerated transport of raw sake and rare jizake produced in sake breweries to big cities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

うどんやおでんなど,さまざまな日本食も売られています。例文帳に追加

Various Japanese foods such as udon and oden are also sold.  - 浜島書店 Catch a Wave

子どもたちはさまざまな人種や職業の人たちに扮しています。例文帳に追加

The children are dressed as people of various races and occupations.  - 浜島書店 Catch a Wave

石膏との組合せやセメントの増容材の建材用にも利用される。例文帳に追加

It is also used with plaster and as a building material of a bulking material of cement. - 特許庁

契約書送付が遅くなり申し訳ございません。例文帳に追加

I'm sorry for sending the contract late.  - Weblio Email例文集

神籬(ひもろぎ)磐座(いわくら)となる森林や神木(しんぼく)や鎮守の森や山(霊峰富士)をさす。例文帳に追加

Kannabi includes forests, sacred trees, sacred shrine forests, and mountains (holy Mt. Fuji) that are considered himorogi (a temporarily erected sacred space or "altar" used as a locus of worship) or iwakura (dwelling place of a god, usually in reference to a large rock).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては落語以外の講談や浪曲や色物など各分野それぞれの寄席が存在した。例文帳に追加

In the past, there were yose for kodan storytelling, yose for Rokyoku (naniwabushi recitation) and yose for iromono (various entertainments other than storytelling), respectively, in addition to yose for rakugo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

背の低い利用者や左利きの利用者であっても非接触券をアンテナ部にタッチしやすく、あるいはかざしやすいようにする。例文帳に追加

To enable a noncontact ticket to be easily brought into touch with an antenna part or to be easily held over the antenna part, even in the case of a short user or a left-handed user. - 特許庁

検査食も下剤も1階の薬局で買えます。例文帳に追加

You can buy the special food and laxatives at the pharmacy on the first floor. - 旅行・ビジネス英会話翻訳例文

インク拡散防止部材180の長さはインクガイド73の長さよりもやや長い。例文帳に追加

The length of the ink spread preventing member 180 is slightly longer than the length of the ink guide 73. - 特許庁

具材は、モヤシ、メンマ(シナチク)、叉焼(焼豚)、ネギが基本形とされ、俗に「もやしなちゃー」と呼ばれている。例文帳に追加

The basic ingredients are bean sprout, sungan (Chinese bamboo), roasted pork fillet, and green onion, which is commonly called "Moyashinacha."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その船には石炭や材木などが積まれていた。例文帳に追加

The vessel was loaded with coal, lumber, and so on. - Tatoeba例文

その船には石炭や材木などが積まれていた。例文帳に追加

The vessel was loaded with coal, lumber, and so on.  - Tanaka Corpus

電極材料にはハフニウムやジルコニウムを用いる。例文帳に追加

Hafnium or zirconium is used for an electrode material. - 特許庁

ダイヤモンドワイヤーの被覆材除去装置例文帳に追加

COATING MATERIAL ELIMINATING DEVICE FOR DIAMOND WIRE - 特許庁

——スウェーデンの木材貿易やシカゴ平和会議例文帳に追加

--the great deal in the Swedish timber trade and the Peace Conference at Chicago  - Gilbert K. Chesterton『釣り人の習慣』

内部から高圧がはたらけば、やわかかい部材や弱い部材、耐久性の低い部材でも耐久性があがるものだと考えております。例文帳に追加

If a high pressure is applied from inside, even a soft member, a weak member or a member with poor durability raises its durability. - 特許庁

ひざまずいてする作業において、小石や砂利からひざを保護することができるとともに、濡れた場所や高温の場所であっても、濡れや火傷からひざを保護することができ、かつ装着感のよいひざ当てを提供する。例文帳に追加

To provide a knee pad capable of protecting the knee from small stones and pebbles in work while kneeling, protecting the knee from getting wet or getting burnt even in a wet place or a high-temperature place, and having excellent feeling of attaching. - 特許庁

木材の乾燥方法、木材への薬剤浸透方法及び乾燥装置例文帳に追加

METHOD FOR DRYING LUMBER, METHOD FOR PERMEATING CHEMICAL INTO LUMBER AND DRYING APPARATUS - 特許庁

鯨カツや竜田揚げのほか、現在では刺身にも多く用いる。例文帳に追加

This is used for whale meat cutlet and tatsuta age, the meat is also eaten as sashimi nowadays.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柱1や梁2等の建築部材を有する家屋であって、この柱1や梁2等の建築部材を中空体としたものである。例文帳に追加

The house has construction embers such as columns 1 and crossbeams 2 made to be hollow bodies. - 特許庁

薬剤押出用補助器具及びそれを用いた薬剤の押出方法例文帳に追加

MEDICINE EXTRUDING AUXILIARY DEVICE, AND MEDICINE EXTRUDING METHOD USING THE SAME - 特許庁

健胃剤などとして用いる,苦味の強い薬剤例文帳に追加

a bitter tasting medicine used as an antacid  - EDR日英対訳辞書

健胃剤として用いる,苦味の強い薬剤例文帳に追加

a anti-indigestion tablet that has a bitter taste  - EDR日英対訳辞書

発根剤という,園芸で用いる薬剤例文帳に追加

a treatment which is used for gardening called a treatment for taking root  - EDR日英対訳辞書

『複雑系の経済学』(1997年、ダイヤモンド社)、ISBN4478372160例文帳に追加

Complicated Economics (1997, Diamond Inc.) ISBN 4478372160  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

5 人材育成上何らかの問題があるとした事業所は約 7 割で、やや低下した。例文帳に追加

5. The proportion of businesses that responded that there are problems with human resources development was about 70%. - 厚生労働省

例文

飾りは家紋や花などがほとんどで、かなり裕福な家庭の若い女性や少女が主に用いた。例文帳に追加

Its ornament was mainly family crest or flower and such products were used mainly by girls or young women of relatively rich families.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
旅行・ビジネス英会話翻訳例文
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”The Prussian Officer”

邦題:『プロシア士官』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) Yusuke Inatomi 2006
版権表示を残すかぎり、上の翻訳は自由に利用していただいて構いません。
  
原題:”Luther's Little Instruction Book(The Small Catechism of Martin Luther)”

邦題:『マルチン・ルターの小信仰問答書』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この『マルチン・ルターの小信仰問答書』は、 Project Wittenburgの、 Luther's Little Instruction Book (The Small Catechism of Martin Luther), translated by Robert E. Smith, May 22, 1994,
(Version 1.1 -- December 22, 1994), -if html PW# 001-003-002Ea -if latex PW\# 001-003-002Ea の全訳です。
This work is dedicated to the Public Domain.
本翻訳はパブリックドメインに置かれている。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”The Fad Of The Fisherman”

邦題:『釣り人の習慣』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

この翻訳は、訳者・著者に許可を取る必要なしに、自由に複製・改変・二次配布・リンク等を行ってかまいません。
翻訳者:wilder
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS