1016万例文収録!

「しじゅうろう」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > しじゅうろうに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

しじゅうろうの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 127



例文

赤星十三郎(あかぼしじゅうざぶろう例文帳に追加

Akaboshi Juzaburo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「さぞかし重要な選挙だったんだろうね。」例文帳に追加

"The election of a general-in-chief, no doubt?"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

あの人は始終金で苦労している例文帳に追加

He is constantly worrying himself about moneyworried about money.  - 斎藤和英大辞典

1994年、十三世茂山千五郎を襲名。例文帳に追加

In 1994, he succeeded the name Sengoro SHIGEYAMA, the 13th.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1817年(文化(元号)14年)十一代善五郎を襲名。例文帳に追加

In 1817, he succeeded to the professional name of Zengoro the eleventh.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

呉碩三郎・鄭右十郎共訳、平井義十郎校閲『和解万国公法』、1868年例文帳に追加

"Wage Bankoku Koho" translated by Sekisaburo GO and Ujuro TEI, proofread by Gijuro HIRAI in 1868.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

名古屋藩学校に入学後は、林正十郎らにフランス語を学んだ。例文帳に追加

After entering the Nagoya domain school, he learned French from Seijuro HAYASHI and other people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1946年、十一世茂山千五郎を襲名、1966年、茂山千作3世を襲名。例文帳に追加

In 1946, he succeeded to the name Sengoro SHIGEYAMA, the 11th and in 1966, Sensaku SHIGEYAMA, the Third.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1966年、十二世茂山千五郎を襲名、1994年、茂山千作4世を襲名。例文帳に追加

In 1966, he succeeded to the name Sengoro SHIGEYAMA, the 12th and in 1994, Sensaku SHIGEYAMA, the Fourth.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

一部始終を知った弥十郎だが義理の兄だけに困惑する。例文帳に追加

Yajuro, having realized what has happened, is bemused because it is his older brother-in-law who has done it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

明治10年(1877年)1月、熊本の士池辺吉十郎・佐々友房と会った。例文帳に追加

In January, 1877, Murata saw Kichijuro IKEBE and Tomofusa SASSA, who were the warriors in Kumamoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

─越山休蔵(3個小隊)、池辺吉十郎(熊本隊主力)例文帳に追加

Kyuzo KOSHIYAMA (three platoons), Kichijuro IKEBE (main force of the Kumamoto-tai troop)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もし従者が姿を見せたら、探偵にとってとても不都合な事態を弁解しなければならなかっただろう例文帳に追加

In that case an explanation the reverse of satisfactory to the detective would have been necessary.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

1888年、十世茂山千五郎正重を襲名、1946年、茂山千作2世を襲名。例文帳に追加

In 1888, he succeeded to the name Sengoro Masashige SHIGEYAMA, the 10th and in 1946, Sensaku SHIGEYAMA, the Second.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1977年重要無形文化財保持者(人間国宝)、京都市文化功労者。例文帳に追加

1977: Designated as the Holder of Holder of Important Intangible Cultural Property (Living National Treasure), and also named the Person of Cultural Merits of Kyoto City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

能楽養成会に入会し、十二世茂山千五郎(現四世千作)に師事。例文帳に追加

He entered Nohgaku Yoseikai (Nohgaku Training Facility) and studied under Sengoro SHIGEYAMA, the Twelfth (present Sensaku SHIGEYAMA, the Fourth).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内蔵抵抗器25が該内蔵抵抗器25の分圧端子t_M を電子銃電極側に向けて搭載され、分圧端子t_M に、該分圧端子t_M と電子銃間を接続するリード線35がろう付け34されてなる電子銃を、備えて成る。例文帳に追加

This cathode-ray tube is equipped with the electron gun in which the built-in resistor 25 is mounted so that a divided voltage terminal t_M of the the built-in resistor 25 directs in the direction of the electron gun electrode, and lead wires 35 for connecting the divided voltage terminal t_M and the electron gun are joined by soldering 34. - 特許庁

しかし、十郎はその場で新田忠常に切り殺され、五郎も生け捕りになった後頼朝直々に取り調べられて処刑される。例文帳に追加

However, Juro was slain on the site by Tadatsune NITTA and Goro was caught alive and investigated by Yoritomo himself before executed.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もし従者が捕虜になっていたら、危険を冒してでも彼をインディアンの手から救うべきではないだろうか、と言っているのだった。例文帳に追加

If his servant was a prisoner, ought he not to risk everything to rescue him from the Indians?  - JULES VERNE『80日間世界一周』

10月18日,三菱重工業と三菱航空機は「三菱リージョナルジェット(MRJ)」の完成披露式典を,愛知県にある三菱重工業の小(こ)牧(まき)南工場で開催した。例文帳に追加

On Oct. 18, Mitsubishi Heavy Industries and Mitsubishi Aircraft Corporation held a rollout ceremony for the Mitsubishi Regional Jet (MRJ) at Mitsubishi Heavy Industries' Komaki Minami Plant in Aichi Prefecture. - 浜島書店 Catch a Wave

米国議会によって可決された法案で、労働安全と保険局を創設し、従業員が勤務中に怪我をしたり、病気にかかることを防ぐ例文帳に追加

a law passed by the United States Congress that created the Occupational Safety and Health Administration to prevent employees from being injured or contracting diseases in the course of their employment  - 日本語WordNet

彫物師十兵衛の娘、八重桐(やえぎり)が京にのぼった時、宮中に仕えていた坂田蔵人(くらんど)と結ばれ懐妊した子供とされる。例文帳に追加

It is said that Yaegiri, a daughter of the carver Jubei, conceived Kintaro when she visited Kyoto and met Kurando SAKATA who served in the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、柔術には嘉納治五郎が柔術を『徒手もしくは小型の武器を持つ武術』と定義したように、その程度しか共通理念はない。例文帳に追加

However, jujutsu is a martial art with no (or a small) weapon, as Jigoro KANO defined, and this definition describes the minimum common factor of all jujutsu-related martial arts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桐野利秋は4月14日、熊本隊大隊長池辺吉十郎の建議により、二本木の本営を木山に移した。例文帳に追加

On April 14, Toshiaki KIRINO moved the headquarters from Nihongi to Kiyama, responding to a proposal by Kichijuro IKEBE, Battalion Commander of the Kumamoto-tai troop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高周波信号の漏洩低減を図ることができる、簡便でコンパクトな電子銃用高周波信号伝送装置を実現する。例文帳に追加

To provide a simple and compact high-frequency signal transmission device for an electron gun capable of lowering leak of high-frequency signals. - 特許庁

部品の実装順序の決定を少ない労力で実施可能にし、従来より大幅に実装時間を低減する。例文帳に追加

To make the determination of a mounting order of components with less man-hours and to considerably reduce the time required for mounting than before. - 特許庁

立ち作業者に対し十分な疲労軽減効果を得ることができ、構造が簡素で、利便性にも優れた弾性マットを提供する。例文帳に追加

To provide an elastic mat, obtaining a satisfactory effect of reducing fatigue of a standing worker, simple in structure and having excellent convenience. - 特許庁

静止モードでは、可動部材6は上動し、十文字状切込部11aは閉じて内容物は外部に漏洩しない。例文帳に追加

In a stationary mode, the movable member 6 moves up, the cross shape cut part 11a closes and content does not leak to outside. - 特許庁

漏水修繕履歴に基づいて、配水管路網地域の漏水リスクや路線ごとの漏水傾向を分析し、重点的に漏水調査すべき路線を抽出可能にすることを課題とする。例文帳に追加

To extract a route whose water leakage investigation should be preponderantly performed by analyzing the water leakage risk of a water supply duct network region or the tendency of water leakage of each route based on a water leakage repair history. - 特許庁

Ag−Cu−Ti合金活性金属ろう材の加工性を改善し、従来よりも高い加工率で微小寸法に加工可能な活性金属ろう材を提供する。例文帳に追加

To provide an active metal brazing material capable of being processed into a micro-size product at a higher working rate than ever before by improving workability of Ag-Cu-Ti alloy active metal brazing material. - 特許庁

アミン系老化防止剤と空隙率50%以上の多孔質中空粒子とを、前記アミン系老化防止剤を溶融させて混合して、多孔質中空粒子にアミン系老化防止剤を含浸ないし充填させる。例文帳に追加

The amine-based antioxidant is mixed with porous hollow particles having50% porosity by melting the amine-based antioxidant to impregnate or fill the porous hollow particles with the amine-based antioxidant. - 特許庁

第六条 厚生労働大臣は、労働政策審議会の意見をきいて、労働災害の防止のための主要な対策に関する事項その他労働災害の防止に関し重要な事項を定めた計画(以下「労働災害防止計画」という。)を策定しなければならない。例文帳に追加

Article 6 The Minister of Health, Labour and Welfare shall, after hearing the opinion of the Labor Policy Council, formulate a Plan which shall provide for the main measures for preventing industrial accidents and other important matters related to the prevention of industrial accidents (hereinafter referred to as "Industrial Accident Prevention Plan").  - 日本法令外国語訳データベースシステム

しかし十郎大夫の死後、間もなく越智観世の座は途絶えたため、6代観世大夫・観世元広は長男の十郎をしてこの越智観世を再興させ、旧越智観世の遺産を継承させた。例文帳に追加

However, soon after the death of Juro dayu, Ochi KANZE troupe failed, then Ochi Motohiro KANZE, the sixth KANZE dayu, had his eldest son Juro revive the troupe and succeed the heritage of the old Ochi KANZE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

人物設定:忠信利平の金(元は千寿姫の許嫁・信田小太郎の仏前に備えられた金を赤星十三郎が盗んだもの)を奪おうと斬りあう。例文帳に追加

Character setting: Person who fought with Tadanobu Rihei using a blade in order to steal his money (which had been originally offered before butsuzen (before the Buddha or a mortuary tablet) of SHIDA no Kotaro, bride elect of Senju Hime, and had been stolen by Akaboshi Juzaburo).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

慶応2年(1866年)1月4日、黒田清隆が薩長同盟のために長州藩士木戸孝允・三好重臣・品川弥二郎・土佐浪士田中光顕らを伴って上京したとき、西郷に従い伏見に出迎えた。例文帳に追加

On February 18, 1866, when Kiyotaka KURODA went to Kyoto along with Takayoshi KIDO, Shigeomi MIYOSHI, Yajiro SHINAGAWA, feudal retainers of the Choshu clan, and Mitsuaki TANAKA, a lordless samurai of the Tosa clan, to form the Satsuma-Choshu Alliance, Murata followed Saigo to meet them in Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

視覚疲労度を検出する検出装置に関し、従来定性的に判断することは可能であるが、高い精度で検出することができない視覚疲労度を、定量的に高精度で検出できる技術を提供する。例文帳に追加

To provide a technique by which a visual fatigue degree can be highly precisely and quantitatively detected although the visual fatigue degree can be qualitatively determined but can not be highly precisely detected up to now in the detector for detecting the visual fatigue degree. - 特許庁

ろう付け工程後に必要な硬さを保持し、十分な加工特性を有する、眼鏡フレーム用、装飾品用およびその他の、身につけるかまたは衣服に取り付けられるかおよび身体に接触する金属部材用の合金を提供する。例文帳に追加

To provide an alloy for a metallic member retaining required hardness after a brazing stage, having sufficient working characteristics used for glasses frames, ornaments or the like worn or fitted to clothes or coming in contact with the body. - 特許庁

廊下灯では、廊下灯受信部200にて受信されたデータ信号をシーケンス番号順に組み立て直し、重複した一方のデータ信号を破棄した後、伝送線を経由してナースコール親機に有線送信する。例文帳に追加

At the passage lights, the data signals received by the passage light receiving parts 200 are reassembled in an order of sequence numbers, and after discarding one overlapped data signal, transmitted to the nurse call master unit by cable via the transmission line. - 特許庁

インターネットで労使の仲介を行うことにより、大幅な仲介料をカットし、従来より労使共に納得のいく条件にすることができる。例文帳に追加

By performing mediation between an employee and an employer via the Internet, the commission charge can be cut down greatly, and a condition satisfactory to both of the employer and the employee can be provided. - 特許庁

中国の製造業は賃金高騰により、沿岸部を中心に労働力の確保が困難な状況が発生し、従来の労働集約型から自動化への転換期に既に差し掛かっているといえる。例文帳に追加

The manufacturing industry of China is now in a difficult situation in securing of work force mainly in the coastal place due to remarkable rise of wages. It can be said that China began to enter into the turning points to automation system from their conventional labor-intensive type. - 経済産業省

いま中小企業に求められているのは、日本社会全体の構造的な長期トレンドの変化を先読みし、従来と異なる発想へと踏み出すことではなかろうか。例文帳に追加

What SMEs now need to do is to second-guess changes in the long-term structural trends in Japanese society, and to adopt new paradigms. - 経済産業省

パスパルトゥーがもう少し注意して法廷を見回していたら、探偵がすみっこで訴訟の一部始終を、彼自身の理由によって、興味を持って見守っていることに気がついただろう例文帳に追加

Had Passepartout been a little less preoccupied, he would have seen the detective settled in a corner of the courtroom, watching the proceedings with an interest easily understood;  - JULES VERNE『80日間世界一周』

JETROの調査によれば、現在進められている様々な「産業回廊」の構想のうち、南部産業回廊、東西産業回廊、ベトナム南北ルートといったいくつかの回廊(第2-4-2-5 図)がメコン地域で活動する企業の戦略と密接に関連し、重要であることが指摘されている。例文帳に追加

JETRO' s research points out that among various ongoing "industrial corridor" projects, there are some corridors including Southern industrial corridor, East-West industrial corridor and Vietnam North-South route (see Figure 2-4-2-5) that are closely related and important to the strategies of companies operating in Mekong area. - 経済産業省

ただし、従来の杜氏集団のかたちが変化しつつある昨今、伝統的な三役がそろう蔵は減少しており、杜氏と蔵人のみ、あるいは杜氏と若い社員たちのグループで、あるいは杜氏と蔵元が兼任して酒造りをおこなう蔵が増えてきている。例文帳に追加

Having said that, the style of a traditional toji group has been changed recently and fewer breweries now have typical san-yaku; accordingly, a group consisting of a toji and kurabito, or a toji and young employees, brews sake at more breweries, and the number of breweries whose kuramoto also work as a toji is also increasing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雷撃隊(指揮長辺見十郎太)・振武隊(指揮長中島健彦)・破竹隊(指揮長河野主一郎)・行進隊(指揮長相良長良)・鵬翼隊(指揮長新納精一)・熊本隊(大隊長池辺吉十郎)・協同隊(中隊長有馬源内)・加治木隊例文帳に追加

The Raigeki-tai troop (Commander: Jorota HENMI), the Shinbu-tai troop (Commander: Takehiko NAKAJIMA), the Hachiku-tai troop (Commander: Shuichiro KONO), the Koshin-tai troop (Commander: Nagayoshi SAGARA), the Hoyoku-tai troop (Commander: Seiichi NIINO), the Kumamoto-tai troop (Commander: Kichijoro IKEBE), the combined troop (Company Commander: Gennai ARIMA), the Kajiki-tai troop  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千五郎家では正重以来長らく男子が生まれなかったが、真一は子供に恵まれ、茂山千作_(4世)(しめ。12世千五郎、4世千作。1919年生)と茂山千之丞(2世千之丞。1923年生)の兄弟が千五郎家の芸を受け継いだ。例文帳に追加

Though no boy had been born into the Sengoro family for a long time since Masashige, Masakazu was blessed with children and his two sons, Sensaku SHIGEYAMA (the 4th) (Shime, the 12th Sengoro, the 4th Sensaku, born in 1919) and Sennojo SHIGEYAMA (the 2nd Sennojo, born in 1923), carried on the art of the Sengoro family.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

⑤ 介護休業等を取得する労働者の業務 1年を超える派遣を受けようとする場合は、派遣先の労働者の過半数で組織する労働組合等に対し、派遣を受けようとする業務、期間及び開始予定時期を通知し、十分な考慮期間を設けた上で意見聴取を行った上で、派遣受入期間を定めることが必要。例文帳に追加

jobs of workers on long-term care leave - 厚生労働省

2 事業者は、前項各号に掲げる事項の全部又は一部に関し十分な知識及び技能を有していると認められる労働者については、当該事項についての教育を省略することができる。例文帳に追加

(2) The employer may, as regards the workers who are deemed to have sufficient knowledge and skill related to all or part of the matters listed in each item of the preceding paragraph, omit education on the said matters.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第百五十一条の四十九 事業者は、不整地運搬車から荷を卸す作業を行うときは、当該作業に従事する労働者に中抜きをさせてはならない。例文帳に追加

Article 151-49 (1) The employer shall, when carrying out the work unloading cargoes from a transporting vehicle on rough terrain, not allow the worker engaging in the said work to pull out middle cargo from the pilings.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

1995年、十三世宗家和泉元秀の死去後、和泉流は宗家を定めておらず、能楽に関する決め事については、和泉流職分会(会長:野村萬、代表幹事:井上菊次郎)における会員合議制を取っている。例文帳に追加

Since the death of the 13th Soke Motohide IZUMI in 1995, the Izumi school does not have Soke, and decisions regarding Nogaku (Noh and Kyogen) are made by a membership council system called Izumi-ryu shokubunkai (Chair: Man NOMURA, Secretary: Kikujiro INOUE).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS