1016万例文収録!

「たじゅうじんかく」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > たじゅうじんかくの意味・解説 > たじゅうじんかくに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

たじゅうじんかくの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 6762



例文

多重人格.例文帳に追加

a multiple personality  - 研究社 新英和中辞典

彼女の多重人格例文帳に追加

her multiple personalities  - 日本語WordNet

彼はまったくの二重人格者だ.例文帳に追加

He's a real Jekyll and Hyde.  - 研究社 新英和中辞典

遠隔操縦式無人ヘリコプタ例文帳に追加

REMOTE CONTROL TYPE UNMANNED HELICOPTER - 特許庁

例文

十六 設立企画人の氏名又は名称及び住所例文帳に追加

(xvi) The name(s) and address(es) of the organizer(s);  - 日本法令外国語訳データベースシステム


例文

歴史家の筆で偉人の人格が十分に引き立つ例文帳に追加

The historian's pen brings out in full relief the great man's character.  - 斎藤和英大辞典

十一月革命に反対し亡命したロシア人例文帳に追加

the Russian people who opposed the November Revolution and fled from their country  - EDR日英対訳辞書

その男はジキルとハイドのような二重人格者だった例文帳に追加

The man had a double personality like Jekyll and Hyde. - Eゲイト英和辞典

彼は各人に服従を強要した例文帳に追加

He insisted on the obedience of each man. - Eゲイト英和辞典

例文

国内で十分に人材が確保できなかった例文帳に追加

Unable to secure sufficient domestic human resources - 経済産業省

例文

予め規定された充填数分の被充填物を、より迅速かつ正確に個別容器に充填でき得る充填装置を提供する。例文帳に追加

To provide a filling apparatus capable of more rapidly and accurately filling articles to be filled with a predetermined filling number into an individual container. - 特許庁

エンジンにより消費された分のエンジンオイルを正確に補充する。例文帳に追加

To accurately replenish engine oil in the quantity consumed by an engine. - 特許庁

私は心底からの二重人格者だったが、決して偽善者ではなかった。例文帳に追加

Though so profound a double-dealer, I was in no sense a hypocrite;  - Robert Louis Stevenson『ジキルとハイド』

光武十一年七月二十四日内閣總理大臣勲二等李完用(印)例文帳に追加

July 24, 1907, Order of Second Class and Prime Minister, Lee Wan-Yong (seal)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

弘仁格・貞観格・延喜格のいわゆる格式を事例ごとに類聚(ジャンル分け)してまとめたもの。例文帳に追加

This is a book that classifies the so called kyakushiki (statute books): Koninkyaku, Jogankyaku, and Engikyaku by cases.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

着用者各人の具体的な要求を十分に満たすレンズを提供する。例文帳に追加

To provide a lens which satisfies the demand of each wearer. - 特許庁

大臣達は、IDA等の譲許的なファシリティを損なうことなく、拡充HIPCが十分に資金手当てされることの重要性を強調した。例文帳に追加

Ministers stressed the importance of fully financing the enhanced HIPC Initiative, without compromising concessional facilities such as IDA.  - 財務省

居住者が退去する場合に、住戸端末に保存されている個人情報を確実に削除することができる集合住宅システムを提供する。例文帳に追加

To provide an apartment house system which can surely delete personal information stored in a dwelling unit terminal when a resident leaves the apartment house. - 特許庁

動作マージンが十分に確保された位相検出回路を得る。例文帳に追加

To obtain a phase detection circuit whose operating margin is sufficiently ensured. - 特許庁

第二十四条の二十一 内閣総理大臣は、第二十四条の八第一項の規定による指定をしたときは、試験事務を行わないものとする。例文帳に追加

Article 24-21 (1) When the Prime Minister has made a designation under Article 24-8, paragraph (1), he/she shall not conduct Examination Affairs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

携帯端末の発熱、温度上昇あるいは過充電を確実に防止しつつ、迅速に充電を行う充電制御方法を提供する。例文帳に追加

To provide a charging control method for performing the charging quickly while preventing heat generation, temperature rise or overcharging of a portable terminal surely. - 特許庁

重金属処理剤で処理した重金属含有物質の重金属固定化効果を簡便、迅速、安価、正確に判定する方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method for easily, quickly, inexpensively and accurately determining the heavy metal fixation effect of a heavy metal-containing material treated by using a heavy metal treating agent. - 特許庁

塵芥の重量を正確かつ容易に計測でき、かつ耐久性に優れた塵芥収集車の塵芥重量計測装置を提供する。例文帳に追加

To provide a garbage weight measuring device for a garbage collector capable of accurately and easily measuring the weight of garbage and superior in durability. - 特許庁

普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。例文帳に追加

He's got a dual personality - usually a quiet "nice guy" type, but when he flips, his character changes. - Tatoeba例文

普段はとてもおとなしいナイスガイだが、理性のタガがはずれると人格が豹変する二重人格。例文帳に追加

He's got a dual personality - usually a quiet "nice guy" type but when he flips his character changes.  - Tanaka Corpus

足部が十分に暖かく保持され、人体に帯電していた静電気が除去される靴下を提供する。例文帳に追加

To provide a sock sufficiently keeping the foot warm, and removing static electricity charged in a human body. - 特許庁

「格物」の「格」についても「手格猛獣」(手もて猛獣を格(ただ)す)の「格」と解釈して自らの体で動くことを重視し、実践にもとづく後天的な人格陶冶を主張した。例文帳に追加

Regarding 'kaku' of Kakubutsu,' he interpreted it as 'fight' as in 'fighting a beast with one's hands,' placing value on making movements on one's own, and advocated a learned character building based on practice.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第四十六条の十 協会は、その会員に第三十条、第三十一条、第三十一条の二第一項、第三十四条の二十一第二項若しくは第三項、第三十四条の二十一の二第一項又は第三十四条の二十九第二項若しくは第三項の規定に該当する事実があると認めたときは、内閣総理大臣に対し、その事実を報告するものとする。例文帳に追加

Article 46-10 (1) The Institute shall, when it finds that a fact that falls under the provisions of Article 30, Article 31, Article 31-2(1), Article 34-21(2) or (3), Article 34-21-2(1) or Article 34-29(2) or (3) exists for one of its members, report such fact to the Prime Minister.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

~重要度と充足度は必ずしも一致しない。「新しい顧客を開拓し、マーケットを拡大できる人材」などは重要度に比して、充足度が低い。一方で、「財務・経理・人事など総務部門をとりまとめられる人材」は重要度に比して、充足度が高い~例文帳に追加

The level of importance and the fill rate do not always match; the fill rate for "human resources who can develop new customers and expand the market" is low compared to the level of importance, whereas the fill rate is high for "human resources who can be in charge of general affairs departments such as finance, accounting, and personnel affairs" compared to the level of importance - 経済産業省

中小企業ではIT人材が十分に確保されていないが、情報サービス事業者においても十分な従業員を確保できておらず、従業員が不足していると感じている企業は全体の半数近くに達している。例文帳に追加

SMEs have not secured adequate IT personnel, but information service companies also have not secured adequate employees. Nearly half of all enterprises have a sense that there are an insufficient number of employees. - 経済産業省

ハドソン川の口とマンハッタン島の南端の近くでオランダ人によって確立された定住例文帳に追加

a settlement established by the Dutch near the mouth of Hudson River and the southern end of Manhattan Island  - 日本語WordNet

六十一 第二百四十二条第二項の規定により内閣総理大臣が選任した保険管理人に事務の引渡しをしないとき。例文帳に追加

(lxi) When he/she has failed to transfer tasks to an insurance administrator who has been appointed by the Prime Minister pursuant to the provision of Article 242, paragraph (2);  - 日本法令外国語訳データベースシステム

白系ロシア人という,1917年の十月革命に反対し亡命したロシア人例文帳に追加

Russian people called White Russians who were against the October Revolution in 1917, many of whom fled the country  - EDR日英対訳辞書

振動等の発生に対しても、また、マガジン重量が大きくなってもマガジンを確実に支持する。例文帳に追加

To surely support a magazine both, with respect to generation of vibrations, etc., and a high weight of the magazine. - 特許庁

我々は、拡充HIPC(重債務貧困国)イニシアティブ及びその迅速な実施に対する我々のコミットメントを再確認した。例文帳に追加

We reaffirmed our commitment to the enhanced HIPC (HeavilyIndebted Poor Country) Initiative and its speedy implementation.  - 財務省

格納される充電式移動体を充電装置に接続して充電を行いつつ、充電式移動体の充電状況や故障の有無を確実に把握し得、迅速な対応を行い得る駐車装置における充電式移動体の情報自動通報システムを提供する。例文帳に追加

To provide an information automatic notification system of a charging type traveling object in a parking device for facilitating quick countermeasures by surely grasping the charging situations of a charging type traveling object or the presence/absence of a failure while connecting the stored charging type traveling object with a charging device for performing charging. - 特許庁

奈良県の談山神社には木造十三重塔があるが、これは楼閣形の塔ではなく、二重から十三重までの屋根は密に重なっていて、屋根と屋根の間にはほとんど空間がない。例文帳に追加

Tanzan-jinja Shrine in Nara Prefecture has a wooden Jusanjunoto, but it is not in the Rokaku style, because its eaves of the second to the thirteenth roof are close together leaving little space between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

奈良県の談山神社には木造十三重塔があるが、これは楼閣形の塔ではなく、二重から十三重までの屋根は密に重なっていて、屋根と屋根の間にはほとんど空間がない。例文帳に追加

Tanzan-jinja Shrine in Nara Prefecture has a wooden Jusanjunoto, but it is not in the Rokaku style, because its eaves of the second to the thirteenth roof are close leaving little space between them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

固形物を含む流動体の定量充填ノズルについて、一回毎の充填量を正確に計量して、計量した充填物を残すことなく正確且つ迅速に充填できるようにする。例文帳に追加

To accurately measure the filling amount every time in a quantitative filling nozzle, for a fluid containing a solid material and accurately and quickly fill the measured filling material without leaving it. - 特許庁

住宅仕様の確定をより迅速に行えるようになる住宅仕様確定支援システムを提供すること。例文帳に追加

To provide a residence specification settlement support system, enabling a prompter decision of a residence specification. - 特許庁

各人について生体認証がされた後に、各ICカードからの体重データの合計と、体重計による合計体重データとが比較され、所定範囲内の誤差で一致した場合に扉を開いて全員がアクセス可能とする。例文帳に追加

After the biometric authentication of each person is performed, the total of body weight data from each IC card is compared with total body weight data provided by the scale; when they match within a certain range of error, the doors are opened to allow everyone access. - 特許庁

5 文部科学大臣、経済産業大臣又は国土交通大臣は、第三条第一項若しくは第四十四条第一項の指定をし、第六条第一項、第十三条第一項、第十六条第一項、第二十三条第一項、第二十三条の二第一項、第二十六条第一項、第二十六条の二第一項、第三十九条第一項若しくは第二項、第四十三条の四第一項、第四十三条の七第一項、第四十四条の四第一項、第五十一条の二第一項、第五十一条の五第一項、第五十一条の十九第一項、第五十二条第一項若しくは第五十五条第一項の許可をし、第十条若しくは第四十六条の七の規定により指定を取り消し、第二十条、第三十三条、第四十三条の十六、第五十一条の十四若しくは第五十六条の規定により許可を取り消し、第十二条の二第一項、第二十二条の六第一項、第四十三条の二第一項、第四十三条の二十五第一項、第五十条の三第一項、第五十一条の二十三第一項若しくは第五十七条の二第一項の認可をし、第十二条の六第八項(第二十二条の八第三項、第四十三条の三の二第三項、第四十三条の二十七第三項、第五十条の五第三項、第五十一条の二十五第三項及び第五十七条の六第三項において準用する場合を含む。)若しくは第十二条の七第九項(第二十二条の九第五項、第四十三条の三の三第四項、第四十三条の二十八第四項、第五十一条第四項、第五十一条の二十六第四項及び第五十七条の七第四項において準用する場合を含む。)の確認をし、第十二条の二第五項(第二十二条の六第二項、第四十三条の二第二項、第四十三条の二十五第二項、第五十条の三第二項、第五十一条の二十三第二項及び第五十七条の二第二項において準用する場合を含む。)の検査をし、又は第十二条の三第二項(第二十二条の七第二項、第四十三条の三第二項、第四十三条の二十六第二項、第五十条の四第二項、第五十一条の二十四第二項及び第五十七条の三第二項において準用する場合を含む。)若しくは第五十七条の八第一項若しくは第三項の規定による届出を受理したときは、政令で定めるところにより、遅滞なく、その旨を国家公安委員会又は海上保安庁長官に連絡しなければならない。例文帳に追加

(5) When the Minister of MEXT, Minister of METI or Minister of MLIT has granted the designation set forth in Article 3 (1) or Article 44 (1), granted the permission set forth in Article 6 (1), Article 13 (1), Article 16 (1), Article 23 (1), Article 23-2 (1), Article 26 (1), Article 26-2 (1), Article 39 (1) or (2), Article 43-4 (1), Article 43-7 (1), Article 44-4 (1), Article 51-2 (1), Article 51-5 (1), Article 51-19 (1), Article 52 (1) or Article 55 (1), rescinded a designation pursuant to the provision of Article 10 or Article 46-7, rescinded a permission pursuant to the provision of Article 20, Article 33, Article 43-16, Article 51-14 or Article 56, granted the approval set forth in Article 12-2 (1), Article 22-6 (1), Article 43-2 (1), Article 43-25 (1), Article 50-3 (1), Article 51-23 (1) or Article 57-2 (1), carried out the confirmation set forth in Article 12-6 (8) (including cases applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-8 (3), Article 43-3-2 (3), Article 43-27 (3), Article 50-5 (3), Article 51-25 (3) and Article 57-6 (3)) or Article 12-7 (9) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-9 (5), Article 43-3-3 (4), Article 43-28 (4), Article 51 (4), Article 51-26 (4) and Article 57-7 (4)), carried out the inspection set forth in Article 12-2 (5) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-6 (2), Article 43-2 (2), Article 43-25 (2), Article 50-3 (2), Article 51-23 (2) and Article 57-2 (2)), or received a notification pursuant to the provision of Article 12-3 (2) (including the cases where applied mutatis mutandis pursuant to Article 22-7 (2), Article 43-3 (2), Article 43-26 (2), Article 50-4 (2), Article 51-24 (2) and Article 57-3 (2)) or Article 57-8 (1) or (3), he/she shall, without delay, liaise with the National Public Safety Commission or the Commandant of the Japan Coast Guard.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の三十九 銀行代理業者は、第五十二条の三十七第一項各号に掲げる事項に変更があつたときは、その日から二週間以内に、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 52-39 (1) In the case of any change in the matters listed in any of each item of Article 52-37(1), the Bank Agent shall notify the Prime Minister of the change within two weeks from the day when the change occurs.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第五十二条の七十八 指定紛争解決機関は、第五十二条の六十三第一項各号に掲げる事項に変更があつたときは、その旨を内閣総理大臣に届け出なければならない。例文帳に追加

Article 52-78 (1) When there are any changes in the matters listed in the items of Article 52-63, paragraph (1), a Designated Dispute Resolution Organization shall notify the Prime Minister to that effect.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第七十八条 法人の代表者又は法人若しくは人の代理人、使用人その他の従業者がその法人又は人の業務に関し、第七十条、第七十一条、第七十三条、第七十四条又は第七十六条の違反行為をしたときは、行為者を罰するほか、その法人又は人に対しても、各本条の罰金刑を科する。例文帳に追加

Article 78 In the event that a representative of a juridical person, a juridical person or an individual's agent, employee or other worker has violated Article 70, Article 71, Article 73, Article 74 or Article 76 with regard to the business of said juridical person or individual, not only the offender shall be punished but also said juridical person or individual shall be punished by the fine prescribed in the respective Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

五 粉じんを飛散する場所における業務によるじん肺症又はじん肺法(昭和三十五年法律第三十号)に規定するじん肺と合併したじん肺法施行規則(昭和三十五年労働省令第六号)第一条各号に掲げる疾病例文帳に追加

(v) Pneumoconiosis or illness listed in the items of Article 1 of the Ordinance for Enforcement of the Pneumoconiosis Act (Ordinance No. 6 of the Ministry of, Labor 1960) which are complication of pneumoconiosis prescribed by the Pneumoconiosis Act (Act No. 30, 1960) due to jobs done in places where particulate is scattered.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

重合性紫外線安定性単量体および/または重合性紫外線吸収性単量体を0.1〜10重量%含む重合性単量体成分(a)(但し、重合性単量体成分(a)を構成する各単量体の合計重量%は100重量%とする)を重合させてなる重合体(A)と、分子中に少なくとも2個のヒドラジノ基を有するヒドラジン化合物(B)と、を必須成分として含有してなる。例文帳に追加

This aqueous resin dispersion essentially contains (A) a polymer made by polymerizing (a) a polymerizable monomer component containing 0.1-10 wt.% of polymerizable ultraviolet-stable monomer and/or polymerizable ultraviolet-absorbing monomer and (B) a hydrazine compound having at least two hydrazino groups in the molecule. - 特許庁

第七十九条の十九 内閣総理大臣は、認定団体が次の各号のいずれかに該当するときは、その認定を取り消すことができる。例文帳に追加

Article 79-19 (1) When a Certified Organization falls under any of the following items, the Prime Minister may rescind its certification:  - 日本法令外国語訳データベースシステム

第三十四条の二十四 有限責任監査法人は、内閣総理大臣の登録(次条から第三十四条の三十一までにおいて単に「登録」という。)を受けなければ、第二条第一項の業務又は第三十四条の五各号に掲げる業務を行つてはならない。例文帳に追加

Article 34-24 A limited liability audit corporation shall not provide the services set forth in Article 2(1) or those listed in the items of Article 34-5 unless it has obtained registration from the Prime Minister (simply referred to as "registration" in Articles 34-25 to 34-31 inclusive).  - 日本法令外国語訳データベースシステム

例文

従業者により行われた特許発明に関し第58条に基づき裁定がなされる前に従業者が死亡した場合は,従業者の人格代表者又は人格代表者の権原承継人は,同条 (1)又は(2)に基づく補償申請を行い又は手続する従業者の権利を行使することができる。例文帳に追加

Where an employee dies before an award is made under section 58 in respect of a patented invention made by him, his personal representatives or their successors in title may exercise his right to make or proceed with an application for compensation under subsection (1) or (2) of that section.  - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
研究社 新英和中辞典
Copyright (c) 1995-2024 Kenkyusha Co., Ltd. All rights reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”STRANGE CASE OF DR. JEKYLL AND MR. HYDE”

邦題:『ジキルとハイド』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Katokt(katokt@pis.bekkoame.ne.jp)訳
(C) 2001 katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に対して許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメ)
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS