1016万例文収録!

「どいつご」に関連した英語例文の一覧と使い方(19ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どいつごに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どいつごの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 28215



例文

規則 4.15A 拒絶理由-マドリッド議定書に基づく保護商標との同一性等を有する商標例文帳に追加

4.15A Grounds for rejectiontrade mark identical etc to trade mark protected under Madrid Protocol - 特許庁

ソフトハンドオフ領域内の移動局MS_Aに対し、複数の基地局BS1、BS2が同一の信号を送信する。例文帳に追加

Base stations BS1 and BS2 send the same signals to a mobile station MS-A in a software handoff area. - 特許庁

検索方法、類似度計算方法、類似度計算及び同一文書照合システムと、そのプログラム例文帳に追加

RETRIEVAL METHOD, SIMILARITY CALCULATION METHOD, SIMILARITY CALCULATION AND IDENTICAL DOCUMENT COLLATION SYSTEM, AND PROGRAM THEREFOR - 特許庁

同一の予測アルゴリズムに基づいて選択可能な予測モードに対して構成される電子温度計。例文帳に追加

The electronic thermometer is configured for a selectable predictive mode based on the same predictive algorithm. - 特許庁

例文

同一基板上に混載された他の素子の誤動作を抑制できる半導体装置を提供する。例文帳に追加

To provide a semiconductor device capable of preventing malfunction of other elements mounted on the same substrate in a mixed manner. - 特許庁


例文

同一ホストからの複数のコマンド同士によるキャッシュページ競合を防止する。例文帳に追加

To prevent cache page competition caused by a plurality of commands from the same host. - 特許庁

第1及び第2の半導体フォトダイオード(100、150)は、同一パッケージ内に配置され得る。例文帳に追加

The first and second semiconductor photodiodes (100, 150) can be arranged inside the same package. - 特許庁

シリンジ側液圧シリンダ20と動力側液圧シリンダ50は、同一寸法の複動形とする。例文帳に追加

The syringe side hydraulic cylinder 20 and the power side hydraulic cylinder 50 are double-acting types of the same size. - 特許庁

第1回動片45及び第2回動片49は同一平面上に配置されている。例文帳に追加

The first and second turning pieces 45 and 49 are disposed on the same plane. - 特許庁

例文

吐出モード毎に、同一の階調データに基づいて生成される駆動パルスが異なっている。例文帳に追加

Driving pulses generated based on the same gradation data are made different for each discharge mode. - 特許庁

例文

異なるフィールドのラインを同一ライン上に交互に表示させるときの自由度を高める。例文帳に追加

To increase the degree of freedom when lines of different fields are displayed alternately on the same line. - 特許庁

この切削ブレード3を回転軸5に軸心を同一にしてドラム状に複数設ける。例文帳に追加

The cutting blades 3 are plurally arranged in a drum shape coaxially with a rotary shaft 5. - 特許庁

単一のモータの駆動力によって合理的かつスムースに開閉動作するリッド機構の提供。例文帳に追加

To provide a lid mechanism rationally and smoothly performing opening/closing action by drive force of a single motor. - 特許庁

面内均一性が高く高移動度を有するIII-V族化合物半導体の製造方法を提供する。例文帳に追加

To provide a method of manufacturing a III-IV compound semiconductor which is high in in-plane uniformity and high mobility. - 特許庁

温度調節部20は、チャート板12の温度と線状パターン15aの温度とを均一にする。例文帳に追加

The temperature adjusting portion 20 makes the temperature of the chart board 12 and the temperature of the linear patten 15a uniform. - 特許庁

温度ヒューズ用のリード導体付き低融点合金エレメント及びその製作方法例文帳に追加

LOW-MELTING ALLOY ELEMENT WITH LEAD CONDUCTOR FOR THERMAL FUSE, AND METHOD FOR MANUFACTURING THE SAME - 特許庁

つまり、信号側ランド2aとベタ側ランド3aは同一の面積・形状となる。例文帳に追加

That is, the signal side land 2a and the solid side land 3a are constituted so as to have the same area and form. - 特許庁

同期ワード31として、各無線チャネルにおいて同一の符号パターンが使用される。例文帳に追加

As a synchronizing word 31, the same code pattern is used in each of the radio channels. - 特許庁

吐出モード毎に、同一の階調データに基づいて生成される駆動パルスが異なっている。例文帳に追加

The driving pulse generated on the basis of the same gradation data is made different for each discharge mode. - 特許庁

シールド層45と配線層47は、連続した同一の銅箔46から成る。例文帳に追加

The shield layer 45 and the interconnection layer 47 are composed of the same continuous copper foil 46. - 特許庁

エイガといって、ドイツ語圏だね、ボヘミア(※9)にありカールスバットのほど近くだ。例文帳に追加

It is in a German-speaking country--in Bohemia, not far from Carlsbad.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

その検出データと画像データとは、いずれも同一の画像処理部51で同一の画像処理(γ補正など)がなされる。例文帳に追加

One image processing section 51 applies the same image processing (gamma correction or the like) to the detected data and the image data. - 特許庁

また、盗難防止機能は装置の識別された同一性が所定の同一性に対応するかどうかについて決定をし、その決定を示す信号を与える。例文帳に追加

The theft preventive function determines whether the identified identity of the device corresponds to specified identity, and supplies a signal showing the determination. - 特許庁

最後に、ネットワークは、移動局がいつ、そしてどれだけ利用可能な測定時間を持っているかを移動局に通知する(130) 。例文帳に追加

Finally, the network notifies the mobile station about when and how much the mobile station has as available measuring time (130). - 特許庁

いつも使う単語などが数種類ある場合の文章などを作成する場合に、特に初心者の時間の短縮をすることや間違いを減らすこと。例文帳に追加

To shorten a time especially for a beginner, or to reduce an error at the time of preparing a text having the several kinds of words to be frequently used. - 特許庁

災害発生後に、いつ、どこに、どのような経路で避難すればよいかとの情報、及び避難する理由の情報を、わかりやすい情報として提供する。例文帳に追加

To provide easily intelligible information about timing, a destination, and a route for evacuation and a reason for evacuation after occurrence of disaster. - 特許庁

公共交通機関を道路データと同一のリンク及びノードで構成することで、同一探索アルゴリズムでの探索を可能とする。例文帳に追加

As the public transportation means is constructed with the identical links and nodes as the road data, the search by the identical search algorithm can be made. - 特許庁

その後、ぼくはたびたびロイドの研究室を訪れたんだけど、そこでロイドは、いつも絶対黒の研究に没入していた。例文帳に追加

I visited Lloyd's laboratory a number of times after that, and found him always deep in his search after the absolute black.  - JACK LONDON『影と光』

ライオンも泣き言を言います。「なあ、わたしもどこにも行き着くあてがないのに、いつまでも歩き続けるほどの勇気はないよ」例文帳に追加

"You see," said the Cowardly Lion, with a whimper, "I haven't the courage to keep tramping forever, without getting anywhere at all."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

預金の払戻しについて、「週明け後早期に」ということなのですが、見直しと、いつごろになったらいつから払戻しできるということが分かるようになるか。現時点で分かっている範囲で教えていただけますか。例文帳に追加

You said that the deposit paybacks will hopefully be started "shortly after the beginning of the next week" – can you please tell us, to the extent that you know for now, about any prospective changes and when we can know when the paybacks will become available?  - 金融庁

複数の同一機能ブロック2a、2b、2cに対して、テストデータ入力端子5から同一のテストデータを入力し、一つの同一機能ブロック2aを低周波数クロック信号で動作させ、その残りの同一機能ブロック2b、2cを高周波数クロック信号で動作させる。例文帳に追加

The same test data are inputted into a plurality of identical functional blocks 2a, 2b, 2c from a test data input terminal 5, and an identical functional block 2a is operated by a low-frequency clock signal, and the residual identical functional blocks 2b, 2c are operated by a high-frequency clock signal. - 特許庁

低周波数クロック信号で動作させた同一機能ブロック2aの出力信号と高周波数クロック信号で動作させた同一機能ブロック2b、2cの出力信号とを比較器4で比較する。例文帳に追加

An output signal from the identical functional block 2a operated by the low-frequency clock signal is compared with output signals from the identical functional blocks 2b, 2c operated by the high-frequency clock signal by a comparator 4. - 特許庁

Lラクチドの開環重合を行い、次いでDラクチドを添加し、続けて開環重合を行うか、または、Dラクチドの開環重合を行い、次いでLラクチドを添加し、続けて開環重合を行う。例文帳に追加

This method for producing the stereocomplex polylactic acid composition comprises preforming a ring-opening polymerization of L-lactide, adding D-lactide and successively performing the ring-opening polymerization, or performing the ring-opening polymerization of the D-lactide, adding the L-lactide and successively performing the ring-opening polymerization. - 特許庁

4色のトナー13_BK,13_M,13_C,13_Yは、これらの色間で互いに同量の母粒子14_BK,14_M,14_C,14_Yに付着している同期外添剤15_BK″,15_M″,15_C″,15_Y″の量が同一またはほぼ同一に設定されている。例文帳に追加

In four color toners 13_BK, 13_M, 13_C, 13_Y, the amounts of synchronous external additives 15_BK", 15_M", 15_C", 15_Y" sticking to mutually equal amounts of base particles 14_BK, 14_M, 14_C, 14_Y are set to the same or much the same. - 特許庁

回路基板50には、モータ駆動用のドライブ回路51、52、CPU101、表面実装タイプのコネクタ59、61、ディップタイプのコネクタ62〜64とを、同一の面で同一側の端部に実装する。例文帳に追加

The circuit substrate 50 includes drive circuits 51, 52 each for driving a motor, a CPU 101, connectors 59, 61 of front surface mounting type, and connectors 62-64 of dip type mounted at ends of the same side on the same surface. - 特許庁

その速度値設定装置は、例えば刃物台15または17のアプローチ動作と、別の刃物台17または15の退避動作とにおいて、速度値統一コマンドに応じて両駆動装置の速度値を同一値となるように設定する。例文帳に追加

The speed value setting device sets the same speed value for both drive units according to a speed value unification command, e.g., in an approach operation of the tool rest 15 or 17 and an evacuation operation of the other tool rest 17 or 15. - 特許庁

いやしくも語学者をもって任ずる人はいつかは必ず読書家であったに違いない例文帳に追加

A man of any pretension to linguistic knowledge is sure to have been a reader at some period of his life.  - 斎藤和英大辞典

この問題がいつまでも続くようであれば1時間後にもう一度試してください。例文帳に追加

Retry after one hour to see if the issue still persists.  - Gentoo Linux

玉虫の紺地の布に、白の外向五鐶紋(そとむきいつつかんもん)の刺繍が施される。例文帳に追加

On shot dark blue cloth, white sotomuki itsutsukan mon is embroidered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

三成は当初は諫言に従ったが、後にはいつもの横柄さに戻ってしまったという。例文帳に追加

Though Mitsunari initially followed Yoshitsugu's advice, he became arrogant as before.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、皮肉にも直後から同族の昇進が相次ぎ、大臣任命が相次ぐ事になった。例文帳に追加

Ironically enough, however, almost immediately afterwards, members of his family began to be promoted, becoming ministers one after another.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで行範の菩提を弔いつつ、後家として一家の要の位置を占め、子供たちを育てた。例文帳に追加

Torii zenni prayed for Yukinori there, occupying the position of the pivot in the family as a widow, and raised her children.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義高と同年の側近で、いつも双六の相手をしていた海野幸氏が義高に成り代わった。例文帳に追加

Yukiuji UNNO, who was same age as Yoshitaka and a close associate and would often play sugoroku (Japanese backgammon) with him, disguised himself as Yoshitaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

九月場所の5日目と6日目,高見盛の動作はいつもよりさらに激しかった。例文帳に追加

On the fifth and sixth day of the September tournament, Takamisakari's actions were wilder than usual.  - 浜島書店 Catch a Wave

彼は,この精神を中国武術に広めるために,いつの日かテンシンに戻ろうと決意する。例文帳に追加

He decides to return to Tianjin someday to spread this spirit in Chinese martial arts.  - 浜島書店 Catch a Wave

別の商品は輪ゴム「オーバンド」のいつもの箱に似ているが,本物だろうか?例文帳に追加

Another product looks like an ordinary box of OBand rubber bands, but is it?  - 浜島書店 Catch a Wave

日本はその後,矢島慎(しん)也(や)選手のヘディングシュートで同点に追いついた。例文帳に追加

Japan then tied the score with a header by Yajima Shinya. - 浜島書店 Catch a Wave

同様に、撮影月検索処理部15は、選択された「撮影月」の表示領域を拡大する。例文帳に追加

A photographing month retrieving part 15 enlarges a display area of a selected "photographing month". - 特許庁

補強部材5は高いつっぱり作用を発揮するため、机上パネル4の支持強度が高い。例文帳に追加

Since the reinforcement member 5 exhibits high thrust action, the support strength of the desk top panel 4 is high. - 特許庁

例文

トレイシフト動作を行いつつ、所望の整合性を確保しつつ、最大限の生産性を確保する。例文帳に追加

To secure maximum productivity while securing desired consistency while performing a tray shift operation. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 2001-2010 Gentoo Foundation, Inc.
The contents of this document are licensed under the Creative Commons - Attribution / Share Alike license.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THE SHADOW AND THE FLASH”

邦題:『影と光』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Moon-Face and Other Stories」所収「The Shadow and the Flash」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy;
Jack London 1906, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS