1016万例文収録!

「どう森」に関連した英語例文の一覧と使い方(4ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どう森の意味・解説 > どう森に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どう森の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 392



例文

大和流開祖川香山喜忠(号観徳軒)は「大和流弓道教訓之巻」で以下のように述べている。例文帳に追加

Kozan Yoshitada MORIKAWA (his pseudonym is Kantokuken), the founder of Yamato school, stated in 'Yamato-ryu Kyudo Kyokun no maki' (Precepts for Kyudo of Yamato school) as follows  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは下北山村に修行者のための宿坊を開き、それぞれ行者坊、本坊、中之坊、小仲坊、不動坊を屋号とした。例文帳に追加

They opened shukubo (lodgings in a temple) for practitioners of austerities in Shimokitayama-mura, which were named Gyojabo, Morimotobo, Nakanobo, Onakabo and Fudobo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

県の弘前市ではリンゴの剪定技術をサクラに応用することで同地に生えていたソメイヨシノの樹勢を回復することに成功している。例文帳に追加

In Hirosaki City, Aomori Prefecture, Someiyoshino was successfully recovered by applying the pruning technique for apple trees.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、近年田流笛方槻宅聡らの調査によって、松江地方に同流の素謡が伝承されていることが明らかになった。例文帳に追加

Researches conducted by a group including Satoshi TSUKITAKU, a performer of the fue-kata (flute players) Morita school, recently revealed su-utai from the Shindo school had been handed down in the Matsue region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

江戸時代には観世流の座付として活動するが、明治39年に田初太郎が没して後は宗家が絶えた。例文帳に追加

They had played exclusively for the Kanze school during the Edo period, but the head family became extinct after Hatsutaro MORITA passed away in 1906.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

そんな中でも北海道各所や、青県八戸の屋台村は観光名所にもなり、盛況である。例文帳に追加

Of these Yatai Mura, the Yatai Mura located in several locations across Hokkaido and Hachinohe, in Aomori Prefecture, eventually became tourist attractions and prospered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

県工業総合研究センター弘前地域技術研究所と日本醸造協会が共同で開発している。例文帳に追加

Aomori yeasts are developed jointly by Aomori Industrial Research Center, Technical Research Institute of Hirosaki area and Brewing Society of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

出し物は『仮名手本忠臣蔵』三段目、『保名狂乱』、鴎外『日蓮聖人辻説法』、岡本綺堂『天目山』などで、意外な好評を博している。例文帳に追加

The programs were "the third Act of Kanadehon Chushingura", 'Yasuna Kyoran', and "Nichiren Shonin Tsuji Seppo" by MORI Ogai, "Tenmokuzan" by Kido OKAMOTO and so on, which gained unexpected popularity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また青県津軽地方、新潟県、愛知県、福岡県では砂撒き狸(すなまきだぬき)というタヌキが同様に夜道で砂をかけてくるという。例文帳に追加

In Tsugaru region of Aomori Prefecture and Niigata, Aichi and Fukuoka Prefectures, it is said that raccoon dogs called Sunamaki-danuki (sand-throwing raccoon dog) similarly throw sand at people.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

茶道・宗和流の祖である金宗和(かなもりそうわ)好みと伝える二畳台目下座床の席。例文帳に追加

A two and three-quarters tatami mat size teahouse with a decorative alcove placed behind the host's mat that is said to have been particularly favored by Sowa KANAMORI, founder of the Sowa-ryu tea ceremony school.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在の林軌道は林内の巡視などのために灰野までの区間で極めて不定期ながら運行されている。例文帳に追加

The present forest tramline is still in operation although infrequently, and used to carry out inspection tours in areas up to Haino as well as other work.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1934年に開通した林軌道の沿線を中心に、木炭用の雑木や枕木用の栗材が大量に伐採された例文帳に追加

Lots of miscellaneous small tress and chestnut trees along the forest tramlines, which started its operation in 1934, were cut to make charcoal and make railroad ties.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

更に、戦時中に開通した小野子東谷への林軌道は全線流出・埋没するという大きな被害を受けた。例文帳に追加

In addition, all sections of the forest tramline to Onoko Higashidani, which started its operation during the war, were washed out or buried.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1950年には林軌道が野田谷まで延伸されたほか、水力発電所を建設して電力の供給を開始した。例文帳に追加

In 1950, along with the forest tramline extension to Nodatani, a hydraulic power station was built to start to supply power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国大名は主君と臣下の男色(いわゆる「衆道」)を武士の嗜みとしていた(有名なのは織田信長と成利などである)。例文帳に追加

Daimyos of Sengoku Period had a taste of sodomy with vassal boys (so-called 'Shudo') (one of famous couples are Nobunaga ODA and Naritoshi MORI).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

村組にいたのを、伝三郎に呼ばれ、小坂鉱山に赴任、新技術を導入して、藤田組の経営立て直しに功があった。例文帳に追加

When he was working for Morimura Gumi, he was invited by Denzaburo to go to a new post at the Kosaka Mine, where he introduced new technology and contributed to the reconstruction of Fujita Gumi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼春水、木村蒹葭堂、十時梅厓、伊勢国長島藩増山雪斎・田士徳などが著名な文人がその門下となっている。例文帳に追加

Various distinguished writers including Shunsui RAI, Kenkado KIMURA, Baigai TOTOKI as well as Sessai MASHIYAMA and Shitoku MORITA of the Nagashima clan in Ise Province studied under Tosai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1949年、『の石松』の興行的失敗等で松竹首脳らが「新藤のシナリオは社会性が強くて暗い」とクレームをつける例文帳に追加

With the box-office failure of "Mori no Ishimatsu" (Ishimatsu of the Forest) in 1949, the Shochiku executives claimed that 'Shindo's screenplays have too strong a social aspect and they are too dark in nature.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田家においては柴田勝家より以前に信長に仕えた年長組で、坂井政尚や金長近、蜂屋頼隆ら美濃衆として活動した。例文帳に追加

Yoshinari had served Nobunaga for longer than any other vassal to the Oda family, even Katsuie SHIBATA, working alongside Masahisa SAKAI, Nagachika KANAMORI, and Yoritaka Hachiya as a Minoshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

茶道の弟子とされる人物には小堀政一(遠州)、上田重安(宗箇)、徳川秀忠、金可重らがいる。例文帳に追加

Those who are believed to have been Oribe's disciples are Masakazu (or Enshu) KOBORI, Shigeyasu UEDA (or Soko), Hidetada TOKUGAWA and Arishige KANAMORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

成利らと同年代で親元を離れ主君に直接召しだされるなど期待をかけられた存在であった.例文帳に追加

He belonged to the same generation as Naritoshi MORI and he was an expected person as seen in the fact that he was called directly by the master leaving his home.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

討伐の際は、降伏を認めないなどの徹底した粛清(小手城政宗の撫で斬り)を行い、非道な一面を見せた。例文帳に追加

During the attack, Masamune revealed the cruel side of his nature by refusing the surrender of enemy soldiers and throughgoingly purged the entire enemy troops (Masamune's enemy mow down at the Odemori-jo Castle).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、秀吉の命を受けた金長近の侵攻を招き、自身の籠もった飛騨高堂城を攻められて降伏した(富山の役)。例文帳に追加

A consequence of this was that he provoked an invasion by Nagachika KANAMORI, under the order from Hideyoshi; Takado-jo Castle in Hida, in which he had taken refuge, was attacked, and he surrendered (the Battle of Toyama).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1851年、岩国藩士・脇兵介の次男として生まれ、のち同藩士井上光禎の養子となる。例文帳に追加

He was born second son to Hyosuke MORIWAKI, a feudal retainer of the Iwakuni Domain, and in later years adopted by Mitsusada INOUE of the same Domain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『三村竹清集』銑三監修、肥田晧三・中野三敏共編、<日本書誌学体系23>青裳堂書店、昭和57年例文帳に追加

"Chikusei MIMURA Anthology" edited by Senzo MORI, with Kozo HIDA, Mitsutoshi NAKANO, series 23 of "Nihon Shoshi gaku Taikei" Seishodo Shoten, 1982  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

またミュンヘンでは、陸軍省派遣留学生の鴎外幅の広い文芸活動と交際や画学生ユリウス・エクステルと交友を結ぶ。例文帳に追加

In Munich, he established friendships with Ogai MORI, who was an overseas student sent by the Department of War, and with Julius Exter, who was an art student.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

せんだいメディアテーク(宮城),高浜市やきものの里かわら美術館(愛知),札幌芸術の美術館(北海道)を巡回例文帳に追加

Visited Sendai Mediatech (Miyagi), Takahama city Yakimonono sato kawara museum (Aichi), and Geijutsu no Mori Bijutsukan (Hokkaido) on tour  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石田駅(いしだえき)は、京都府京都市伏見区石田東町にある、京都市営地下鉄京都市営地下鉄東西線の鉄道駅である。例文帳に追加

Ishida Station, located in Ishida-morihigashi-cho, Fushimi Ward, Kyoto City, Kyoto Prefecture, is a railway facility of the Tozai Line of the Kyoto Municipal Subway.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

のゆうえんち(もりのゆうえんち)は、かつて京都市左京区八瀬にあった京福電気鉄道経営の遊園地である。例文帳に追加

Mori no Yuenchi (Forest Amusement Park) is a former amusement park located in Yase, Sakyo Ward, Kyoto City, which was operated by Keifuku Electric Railroad Co., Ltd.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あるいは周囲から削られたり、道路の拡張になどよって林の周囲が刈られたりすることがままある。例文帳に追加

In other cases, forests are sometimes cut down around their circumference, or the edges are trimmed to make way for road expansion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信長の家臣金長近が飛騨方面から、同盟者の徳川家康が駿河方面からしんぐんした。例文帳に追加

The army of Nagachika KANAMORI, Nobunaga's vassal, advanced from Hida, while the army of Ieyasu TOKUGAWA, Nobunaga's ally, advanced from Suruga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、吸収源である林が同年以降に都市化・農地化などで失われた分は排出量増加として算入される。例文帳に追加

Meanwhile decrease in forests, which are sources of absorption, caused by urbanization and/or conversion to agricultural lands and so on is converted and added on the amount of increase in the emissions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また京阪電気鉄道藤駅は開業当初師団前という名称であった(1941年(昭和16年)に現名称に改称)。例文帳に追加

Furthermore, Fuji no Mori Station of Keihan Electric Railway Corporation had the name, Shidan mae (front of division) around the time it was established (it was renamed to the current name in 1941).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本鉄道は上野駅から東北地方を縦貫し青駅に至る路線(後の東北本線)を建設。例文帳に追加

Nippon Railway constructed the line that ran through the Tohoku region from Ueno Station to Aomori Station (later Tohoku Main Line).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そういうの眼には、日本における畜妾制・妻妾同居は不自然極まりないものとして映じた。例文帳に追加

In such Mori's eyes, a concubinage system of Japan in which a wife and a mistress happened to live together in the same house was very strange.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ダムより2.3kmの至近距離に世界文化遺産に登録された平等院や宇治橋、天ヶ瀬林公園がある。例文帳に追加

Within as little as 2.3 km from this dam are Byodo-in Temple (a World Heritage Site), Uji-bashi Bridge, and Amagase Forest Park.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前方後円墳の存在が明確でないのは北方では北海道、青県および秋田県の3県と南方の沖縄県のみにすぎない。例文帳に追加

The only places where the presence of keyhole-shaped tumuli is not determinate are three prefectures in the north, namely Hokkaido, Aomori, and Akita, and Okinawa Prefecture in the south.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

3月26日,東京の複合施設六本木ヒルズのタワーで,6歳の男の子が自動回転ドアに頭をはさまれたのちに死亡した。例文帳に追加

On March 26, a 6-year-old boy died after his head became stuck in an automatic revolving door of the Mori Tower building at the Roppongi Hills complex in Tokyo.  - 浜島書店 Catch a Wave

本選手がフィールドに出たすぐ後に,ヴェルディのミッドフィルダー三浦淳(あつ)宏(ひろ)選手が,試合を同点にするゴールを決めた。例文帳に追加

Soon after Morimoto came on the field, Verdy midfielder Miura Atsuhiro scored a goal to tie the game.  - 浜島書店 Catch a Wave

同校では,宿泊したり,ブナの復元の手助けやツキノワグマの観察といったさまざまなプログラムに参加したりできる。例文帳に追加

At the Institute, you can stay overnight and take part in various programs such as helping to restore beech forests or observing Asiatic black bears.  - 浜島書店 Catch a Wave

林管理署はできるだけ早くふさがれた道を片づけたいと考えているが,その道幅は重機が入るには狭すぎる。例文帳に追加

The Forest Office wants to clear the blocked pathway as soon as possible but the road is too narrow for heavy machinery to get in.  - 浜島書店 Catch a Wave

男子スーパー大回転では,狩(か)野(のう)亮(あきら)選手(24)が金メダルを,井大(たい)輝(き)選手(29)が銅メダルを獲得した。例文帳に追加

In the men’s super-G, Kano Akira, 24, won the gold and Morii Taiki, 29, won the bronze.  - 浜島書店 Catch a Wave

66キロ級を制した下純(じゅん)平(ぺい)選手と無差別級を制した上(かみ)川(かわ)大(だい)樹(き)選手はともに将来有望な20歳の柔道選手だ。例文帳に追加

The 66-kilogram winner, Morishita Jumpei, and the open-weight winner, Kamikawa Daiki, are both promising 20-year-old judoka.  - 浜島書店 Catch a Wave

野生動物による食害、マーキング、肌擦りを防止して林被害の問題を解決できる樹幹プロテクターを提供する。例文帳に追加

To provide a tree trunk protector which can protect mild animals from damaging, marking and rubbing the trunk to solve the problem of forest damages. - 特許庁

かくてそこより力をこめて引きたれば、扉は破れ、割れ、微塵(みじん)に砕けて、乾きたる空洞(うつろ)に響く音は、もとどろにこだませり」例文帳に追加

and now pulling therewith sturdily, he so cracked, and ripped, and tore all asunder, that the noise of the dry and hollow-sounding wood alarummed and reverberated throughout the forest."  - Edgar Allan Poe『アッシャー家の崩壊』

の他の動物たちは、当然わたしが勇敢なものと思ってるんだよ、というのもライオンはどこでも百獣の王だと思われてるからね。例文帳に追加

All the other animals in the forest naturally expect me to be brave, for the Lion is everywhere thought to be the King of Beasts.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

空から降下して翼のない動物のしっぽを引っ張ったり、鳥を追いかけたり、の中を歩く人に木の実を投げつけたりしていました。例文帳に追加

flying down to pull the tails of the animals that had no wings, chasing birds, and throwing nuts at the people who walked in the forest.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

われらの敵と戦って、の動物に再び平和を取り戻していただくのに、実によいときにおいでくださいました」例文帳に追加

You have come in good time to fight our enemy and bring peace to all the animals of the forest once more."  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

銃煙がすっかりきえたとき、柵もも以前同様静まりかえり、人の姿はまったく見当たらなかった。例文帳に追加

and as the smoke cleared away and vanished, the stockade and the woods around it looked as quiet and empty as before.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

例文

それと同時にから銃声があがり、ライフルの銃弾が一発ドアから入ってきて、先生のマスケット銃をばらばらにした。例文帳に追加

At the same moment, the fire was once more opened from the woods, and a rifle ball sang through the doorway and knocked the doctor's musket into bits.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE FALL OF THE HOUSE OF USHER”

邦題:『アッシャー家の崩壊』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

底本:「黒猫・黄金虫」新潮文庫、新潮社
入力:大野晋
校正:福地博文
ファイル作成:野口英司
青空文庫作成ファイル:
このファイルは、インターネットの図書館、青空文庫(http://www.aozora.gr.jp/)で作られました。入力、校正、制作にあたったのは、ボランティアの皆さんです。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS