1016万例文収録!

「どう森」に関連した英語例文の一覧と使い方(7ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > どう森の意味・解説 > どう森に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

どう森の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 392



例文

農業において、林で、貯蔵生産物や材料物質の保護において、及び、衛生学の分野において見られる害虫、特に、昆虫類、クモ形類動物及び線虫類を防除する方法の提供。例文帳に追加

To provide a method for controlling vermin especially insects, Arachnida and nematodes found in agriculture, in forest, on protection of storage products and materials, and in the field of hygienics. - 特許庁

一方捜索隊は避難者が薮の中、林の中、崖の陰などに関係なく、望遠鏡・双眼鏡などを駆使して「螢光塗料を塗布した風船」の発見を目標に捜索活動に専念できるようにする。例文帳に追加

Meanwhile, the search party can concentrate on search for discovering "Balloon coated with fluorescent paint" using a telescope, a binocular or the like, although the refugee is in bush, forest, shade of the cliffs or the like. - 特許庁

工期および建設コストが従来よりも格段に安価となり、維持管理も容易にでき、しかも、林伐採も必要なく環境保全に適する既設の道路を利用した水路式発電施設を提供する。例文帳に追加

To provide a water passage type hydraulic power generation facilities using an existing road making construction period greatly short and construction cost greatly low as compared with conventional facilities, making maintenance easy and not requiring deforestation and suitable for environment preservation. - 特許庁

簡便で且つ機動性を備え、林資源を有効に利用することができる木材の粉砕加工輸送方法、粉砕加工輸送装置並びに粉砕加工輸送システムを提供することを課題とする。例文帳に追加

To provide a crushing, working, and transporting method of wood, which is simple and has a mobility, and in which forest resources can be efficiently utilized, a crushing, working, and transporting apparatus thereof, and a crushing, working, and transporting system thereof. - 特許庁

例文

林資源を大量に消費するものであって、地球温暖化の一因にも挙げられている木材パルプの使用を排除し、非木材繊維を用いて、木材繊維と同等のメラミン樹脂系成形用組成物を提供する。例文帳に追加

To provide a melamine-based, non-wood fiber-containing resin composition for molding, which is equal in its moldability to a wood fiber-containing resin composition, with intent to exclude the use of wood pulp which consumes a large amount of forest resources and is mentioned to be a cause of the global warming. - 特許庁


例文

我々はまた,気候変動の農業への影響を軽減させる方策を模索し,農業及び天然資源,特に土地,林,水及び生物多様性の効率的かつ持続可能な利用を支持する。例文帳に追加

We will also look for ways to mitigate the effects of agriculture on climate change and support efficient and sustainable use of agricultural and natural resources, in particular, land, forests, water and biodiversity. - 経済産業省

具体的には、林などの自然と共生した生活、公共交通等の効率的な移動システム、コンパクトなまちづくりなど、生活様式や社会システムの変革にまで踏み込んだ改革を打ち出していきます例文帳に追加

More specifically, we will embark on reforms that delve into our way of life and social systems, including creating lifestyles harmonious with nature such as forests, efficient transport systems including public transportation, and compact urban development.  - 経済産業省

各店は、コミュニケーションを重視した1 店舗約8 席の「屋台村方式」を導入しており、先行事例である「八戸屋台村みろく横丁」(青県八戸市、2002年)の全面協力を受けている。例文帳に追加

Each of the shops has introduced the “booths village system” with about eight seats per booth, which emphasizes communication, and the project is receiving complete cooperation from Hachinohe Yatai Village Miroku Yokocho (Hachinohe City, Aomori Prefecture, 2002), which is a prior example.  - 経済産業省

そこで、大震災から1 か月後の販売再開を目標に掲げ、被災を免れた三陸産の素材に加え、北海道や青県の水産加工業者のイクラやホタテを仕入れ、商品開発にも取り組んだ。例文帳に追加

So with the goal of resuming sales one month after the great earthquake, along with the materials from Sanriku that had escaped the disaster, the company purchased salmon roe and scallops from seafood products processors in Hokkaido and Aomori Prefecture and worked at product development.  - 経済産業省

例文

・ 環境、自動車、バイオテクノロジー、科学技術、持続可能な林管理、競争政策、食糧安全保障及び金融サービス協力を含むその他の可能な技術協力プロジェクト例文帳に追加

- Other possible technical co-operation projects, including environment, automobile, bio-technology, science and technology, sustainable forest management, competition policy, food security and financial services co-operation. - 経済産業省

例文

ライオンが元気をとりもどすと、一同は黄色いれんがの道を先に進みましたが、みんな内心ではこのままいつまでたってもが終わらずに、明るいお日様にも会えないんじゃないかと心配していました。例文帳に追加

After the Lion had rested they started along the road of yellow brick, silently wondering, each in his own mind, if ever they would come to the end of the woods and reach the bright sunshine again.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

その長い足を八本持つこの怪物は、の中を這いまわって、脚で動物をつかまえて口元に運び、クモがハエを食べるように食べてしまうのです。例文帳に追加

It has eight of these long legs, and as the monster crawls through the forest he seizes an animal with a leg and drags it to his mouth, where he eats it as a spider does a fly.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

また文部大臣の有礼の暗殺後、榎本武揚が文部大臣に移動して空席となった逓信大臣には、大同団結運動の主唱者であった後藤象二郎を充てて、同運動を骨抜きにすることで自由民権諸派の団結を阻止した。例文帳に追加

Also, as for the position of Minister of Communication which was vacant due to the transfer of Takeaki ENOMOTO to the Minister of Education after the former Minister of Education, Arinori MORI, was assassinated, KURODA appointed Shojiro GOTO, former advocate of the Great Merger Movement, in order to water down the movement and prevent the democratic-rights parties from getting together.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2002年にこれまで最長だったJR東日本東北本線のうち、盛岡~八戸間が東北新幹線八戸駅開業に伴い、IGRいわて銀河鉄道・青い鉄道に転換されて分断されたため、山陰本線が営業キロ交通に関する日本一の一覧鉄道の路線となった。例文帳に追加

In 2002, when the Tohoku Shinkansen was extended to Hachinohe Station, the section between Morioka and Hachinohe of the Tohoku Main Line, then the longest line, was separated from the line and converted to the lines of Iwate Galaxy Railway Co., Ltd., and Aomori Railway Company Co., Ltd.; as a result, the Sanin Main Line became the longest railway line in Japan in terms of operation kilometers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(後に伊藤は松本奎堂の密書を岩倉具視に届けたと弁明しているが、岩倉具視と松本奎堂の関係を考えればあり得ないことである。伊藤三弥と同郷の碩学銑三は「脱走者三弥の言い訳に過ぎない」と断じている)。例文帳に追加

(Later ITO justified himself by saying that he delivered a secret letter from Keido MATSUMOTO to Tomomi IWAKURA; however, when one considers the relationship between Tomomi IWAKURA and Keido MATSUMOTO, the above is an unlikely circumstance; Senzo MORI, a great scholar who shares his hometown with Mitsuya ITO declares, 'It is no more than an excuse made by an escapee Mitsuya.')  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同社の事業は、2,500人規模の雇用創出、学校教育支援等による事業対象地域の生活改善、さらに、農民に苗木と植林技術を提供するなど、地域に根ざした植林活動、持続的な林生産活動を通じて、地域の持続的な発展に資することも期待されている。例文帳に追加

The project is expected to contribute to sustainable development of the target area through local forestation and sustainable forest production activities. Around 2,500 jobs will be created; support for school education provided, which will help improve people's lives; and with nursery trees and forestation technologies provided to farmers. - 経済産業省

第十六条 国は、国民、事業者又はこれらの者の組織する民間の団体が自発的に行う緑化活動その他の林の整備及び保全に関する活動が促進されるように、情報の提供その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 16 The State shall provide information and take necessary measures for the promotion of forest development and conservation activities including voluntary tree-planting activities by the citizens, business operators and private bodies organized by such parties.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

犬塚監督による『砂絵呪縛尾重四郎前篇』は、片岡千恵蔵プロダクションの衣笠十四三監督作『初祝鼠小僧』、嵐寛寿郎プロダクションの山本松男監督作『右門捕物帖晴々五十三次乱麻篇』と同時上映で同年12月31日に公開された。例文帳に追加

On December 31, 1935, "Sunae Shibari Morio Jushiro Zenhen" (The Spell of the Sand Painting, Jushiro MORIO, Part One) directed by INUZUKA was screened with two other films: "Hatsu Iwai Nezumi Kozo" (The Rat Man, First Celebration) directed by Toshizo KINUGASA of Kataoka Chiezo Productions, and "Umon Torimonocho: Harebare Gojusan-tsugi Ranma-hen" (The Detective Records of Umon: Journey of the Fifty-three Tokaido Road Stages - Anarchy) directed by Matsuo YAMAMOTO of Arashi Kanjuro Productions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同じく信長の小姓として有名な成利(蘭丸)や堀秀政にも衆道を務めていたとの説が存在するものの、実際に衆道の有無を記した資料は殆ど存在しないため、この『亜相公御夜話』に記された鶴の汁のエピソードはとても珍しいものとされている。例文帳に追加

Although there is an opinion that Naritoshi (Ranmaru) MORI and Hidemasa HORI who were famous as Nobunaga's page as well as Toshiie played a role of his homosexual partner, there is almost no material that recorded whether the homosexual relationship existed or not actually, so it is considered that the episode about the crane soup written in this "Ashoko On-yobanashi" is very unusual.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、大正中期の1920年に日本初の建築デザイン運動として、堀口捨己・山田守・石本喜久治・田慶一・瀧澤眞弓等の東京帝国大学建築学科出身者が集まり分離派建築会の活動が始まった。例文帳に追加

Meanwhile, in 1920, the mid Taisho era, the first Japanese architectural design movement was beginning with a group of graduates from the Department of Architecture of Tokyo Imperial University including Sutemi HORIGUCHI, Mamoru YAMADA, Kikuji ISHIDA, Keiichi MORITA and Mayumi TAKIZAWA; it was called Bunri-ha Kenchikukai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1873年(明治6年)7月にアメリカ合衆国から帰国した有礼(もりありのり)が、福澤諭吉・加藤弘之・中村正直・西周(啓蒙家)(にしあまね)・西村茂樹・津田真道・箕作秋坪・杉亨二・箕作麟祥らとともに同年秋に啓蒙活動を目的として結成。例文帳に追加

The society, whose aim was activities promoting enlightenment, was set up in the autumn of 1873 by Arinori MORI, who had returned to Japan from the United States of America in July of that year, along with people such as Yukichi FUKUZAWA, Hiroyuki KATO, Masanao NAKAMURA, Amane NISHI (an enlightenment intellectual), Shigeki NISHIMURA, Mamichi TSUDA, Shuhei MITSUKURI, Koji SUGI and Rinsho MITSUKURI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それから、この大臣を振り返ってどうだと、昨年6月の金融(担当)及び郵政改革担当大臣(の拝命)ということでございますが、まず簡単に申しますと、東副大臣、和田政務官・田(総務)政務官の力を借りながら、その職務を全うすることに全力を上げたつもりでございます。例文帳に追加

As for my tenure as Minister, I was appointed as the Minister for Financial Services and Postal Reform in June last year.To put it simply, I believe that I have done my best to perform my duties with the support of Senior Vice Minister for Financial Services Azuma, Parliamentary Secretary for Financial Services Wada, and Parliamentary Secretary for Internal Affairs and Communications Morita.  - 金融庁

出張相談実績労働局 岩手 宮城 福島 その他1,770回 1,544回 1,800回 595回出張相談(1) (2)6,127件 7,115件 4,272件 5,472件1:平成24年2月29日現在2:北海道、青、秋田、山形、茨城、栃木、群馬、埼玉、千葉、東京、神奈川、新潟、富山、福井、山梨、長野、岐阜、滋賀、京都、大阪例文帳に追加

Actual records of on-site counseling services offered Labour Bureaus Iwate Miyagi Fukushima Other On-site counseling services (*1) 1,770 times 1,544 times 1,800 times 595 times (*2) 6,127 cases 7,115 cases 4,272 cases 5,472 cases *1: As of February 29, 2012*2: Hokkaido, Aomori, Akita, Yamagata, Ibaraki, Tochigi, Gunma, Saitama, Chiba, Tokyo, Kanagawa, Niigata, Toyama, Fukui, Yamanashi, Nagano, Gifu, Shiga, Kyoto, and Osaka - 厚生労働省

2 林の適正な整備及び保全を図るに当たっては、山村において林業生産活動が継続的に行われることが重要であることにかんがみ、定住の促進等による山村の振興が図られるよう配慮されなければならない。例文帳に追加

(2) In consideration of the importance of continuous forest production activities in mountain villages, necessary consideration shall be given for the promotion of such areas including promotion of the settlement of people for adequate development and preservation of forests.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

ことに大正末から昭和10年代にかけ、新しい作曲運動が大きな盛り上がりを見せ、宮城の他にも久本玄智、中村双葉、町田嘉声、中能島欣一、高高山らにより、新しい形式、編成、作曲法による新曲がおびただしく作られた。例文帳に追加

The movement of making new music was grew strong from the end of Taisho period to around 1935-1944, and a huge amount of new music with new styles, arrangements and composition methods was created by MIYAGI and others such as Genchi HISAMOTO, Soyo NAKAMURA, Kasei MACHIDA, Kinichi NAKANOSHIMA and Takayama TAKAMORI.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北海道函館市の津軽海峡沿岸~亀田半島沿岸(旧南茅部町)~室蘭市周辺(噴火湾を除く)、青県三厩~岩屋、岩手県宮古市重茂、サハリン南西部、沿海州、朝鮮半島東北部に生育する。例文帳に追加

It grows in the area from the Tsugaru Straits through the coasts of Kameda Peninsula (former Minamikayabe-cho Town) of Hakodate City to Muroran city (except the Funka Bay) in Hokkaido, on the coasts from Minmaya to Iwaya, Aomori Prefecture, on the coasts of Omoe, Miyako City, Iwate Prefecture, the southwestern Sakhalin, Enkai shu ([Russian] maritime provinces) and the northeastern part of the Korean peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それは北海道のエゾシカカレー、青県のホタテガイカレー、千葉県のサバカレー、長野県のリンゴカレー、愛知県の名古屋コーチンチキンカレー、三重県の松阪牛カレー、広島県のカキ(貝)カレー、島根県のナシカレー、沖縄県のツルレイシカレーなどである。例文帳に追加

Examples include ezoshika curry (Hokkaido shika (deer) curry) of Hokkaido, scallop curry of Aomori Prefecture, mackerel (esp. the chub mackerel, Scomber japonicus) curry of Chiba Prefecture, apple curry of Nagano Prefecture, Nagoya cochin chicken curry of Aichi Prefecture, Matsusaka beef curry of Mie Prefecture, oyster curry of Hiroshima Prefecture, Japanese pear curry of Shimane Prefecture, and bitter melon curry of Okinawa Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで天文18年(1549年)、子の信長と斎藤道三の娘・濃姫を政略結婚させることで斎藤家とは和睦したものの、今川氏との対立はなおも続き苦しめられつづける中、天文20年(1551年)3月3日、流行病により末城(尾張国)で急死した。例文帳に追加

Therefore, in 1549 he was reconciled with the Saito family by the strategic marriage between his son Nobunaga and Dozan SAITO's daughter Nohime, but as the confrontation with the Imagawa clan still continued and afflicted him, he suddenly died by epidemic disease in Suemori-jo Castle (Owari Province) in April 18, 1551.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年11月には勝家の命を受け、金長近・不破勝光とともに山城宝積寺城(京都府大山崎町)にあった秀吉を相手に一時的な和議の交渉を行った(ただしこれは雪に閉ざされた北陸を本拠地としていた勝家の方便である)。例文帳に追加

In December of the same year, according to the order of Katsuie, he went to Yamashiro Hoshakuji-jo Castle (Oyamazaki-machi, Kyoto Prefecture) with Nagachika KANAMORI and Katsumitsu FUWA, and negotiated about a temporary peace with Hideyoshi who stayed there (however, this was an expedient means of Katsuie whose home ground was Hokuriku which was snowed up in winter.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これを危険と見た勤王党では、まず井上を料亭「大与(大與・だいよ)」に呼び出して泥酔させ、心斎橋上にて、以蔵・久松喜代馬・岡本八之助・田金三郎の4人で、身柄拘束のうえ絞殺、遺体は橋上から道頓堀川へと投げ棄てた。例文帳に追加

The Kinnoto, which regarded him dangerous, summoned INOUE at first to a fancy Japanese-style restaurant called 'Daiyo (otherwise written as ) and intoxicated him; then on the Shinsai-bashi Bridge, the four men Izo, Kiyoma HISAMATSU, Hachinosuke OKAMOTO, and Kinzaburo MORITA, restrained and strangulated INOUE, and threw his corpse over the bridge into the Dotonbori-gawa River.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同作は東坊城にとって初めての「サウンド版」映画の現代劇で、市川春代を主演に、竹夏子、霧立のぼる、浦辺粂子、静子、そして入江たか子といったスター女優が揃い踏み、浅草電気館をはじめとして全国で公開された。例文帳に追加

This movie was Higashibojo's first "sound film" of a contemporary drama, in which Haruyo ICHIKAWA took the leading part as well as other star actresses such as Natsuko TAKE, Noboru KIRITACHI, Kumeko URABE, Shizuko MORI, and Takako IRIE were lined up; it was released nationwide, starting at the Asakusa Denkikan Theater.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

実際に「沖の島」のような神社や島や林を含めた全体が禁足地としている場所も多くあり、その考えは神社神道にも引き継がれ、さまざまな建築様式のなかに内在もするが、例えば、本来は参道の真ん中は神の道で禁足となっている。例文帳に追加

In fact, there are many places--Okinoshima island, for example--whose entire area, including the shrines, the little islands, and the forests, are hallowed ground; this concept has been passed down to Shrine Shinto, and finds expression in the various building methods used in shrines, like for instance the fact that originally, the sando (the road that approaches the shrine) was for the gods, and as such no human was allowed to walk on it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ヒスイ製勾玉は、北海道の「美々4号遺跡」「ヲフキ遺跡」、青の「三内丸山遺跡」「亀ヶ岡遺跡」、新潟糸魚川市の「長者ヶ原遺跡」、長野の「離山遺跡」などから出土されており、縄文中期(BC5,000年)頃からつくられていたことがわかっている。例文帳に追加

Jade magatama have been excavated from 'Bibi 4 site' and 'Wofuki site' in Hokkaido, 'Sannai-Maruyama site' and 'Kamegaoka site' in Aomori, 'Chojagahara site' in Itoigawa City, Niigata Prefecture and 'Hanareyama site' in Nagano and it is known that they were made from the middle of the Jomon period (around BC 5,000).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

饒速日命の手によって殺された、或いは失脚後に故地に留まり死去したともされているが、実際は同胞である和邇氏(海神族)の協力を経て北上し、時の畿内の有力豪族安日彦(アビヒコ)とともに青県は弘前に落ち着いたという説がある。例文帳に追加

It is said that he was killed by the hands of Nigihayahi no Mikoto, and alternatively, it is also said that he eventually died after his failure at his homeland, but there are theories that imply that in actuality, he advanced north with the support of the Wani clan (Watatsumi family), who was his sibling clan, and he settled in Hirosaki, Aomori Prefecture, with Abihiko, who was a powerful regional ruler in the Kinai region at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

領主の収入源には、この他にも(法廷収入や借地の変更契約ごとの収入と同様に)領主の持つ水車・製パン所・ワイン圧搾機などの使用料や領主のでの狩猟権料・ブタ飼育権料などが含まれていた。例文帳に追加

In addition to this, the source of income of the lords included, as well as revenue from the court or revenue from each change of land lease, the royalties of the lords' water wheel, bakery, grape compressor for wine making and so on or fees for hunting and pig-breeding and so on in the lords' forest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この靺鞨国については、津田左右吉をはじめ水本浩典、熊田亮介、石井正敏などが、北海道北部の粛慎日本(あしはせ)を指すとしているが、鳥山喜一、酒寄雅志、田悌、関口明などが渤海のことであるとしており定説はない。例文帳に追加

There is some deliberation in Japan about Makkatasu Province. While Sokichi TSUDA, Hironori MIZUMOTO, Ryosuke KUMATA and Masatoshi ISHII argue that it is a province in Northern Hokkaido, Japan called Ashihase, Kiichi TORIYAMA, Masashi SAKAYORI, Tei MORITA and Akira SEKIGUCHI argue that it is Bokkai, but there is no established theory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

気候変動枠組条約および京都議定書による温室効果ガス排出量管理に必要な各種排出量および林吸収量の変化を推計するための基礎的数値については、各国が集計し報告することとなっている(京都議定書5条・7条、情報の報告義務)。例文帳に追加

Each country has to collect and report basic figures to estimate the fluctuation of the amounts of various emissions and of forest absorption, which are necessary for the management of emission amount of greenhouse gases by United Nations Framework Convention on Climate Change and Kyoto Protocol (Articles 3 and 7 of Kyoto Protocol, obligation of information report).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

途中仙台で会津戦争で敗走した伝習隊、旧新選組や彰義隊の残党を吸収し、北上、町(北海道)に上陸し、各地を平定、五稜郭を攻略し、府知事清水谷公考を敗走させ、蝦夷全島を支配下に置いた。例文帳に追加

On the way, in Sendai, he merged the remnants of Denshutai (Edo shogunate's army) which was put to rout in the Aizu War, Old Shinsengumi and Shogitai, then reached Kitakami and Morimachi (Hokkaido) where he suppressed each region, captured Goryokaku, got the Prefectural Governor, Kinnaru SHIMIZUDANI, on the run and put the whole Ezo Island under his control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明六社の核となった同人には、西村に誘われて津田真道、西周(啓蒙家)、中村正直、加藤弘之、箕作秋坪、福澤諭吉、杉亨二、箕作麟祥など、当時を代表する錚々たる知識人たちが参加した(以下の文では適宜単に名字のみを記す)。例文帳に追加

The major members of Meirokusha were such excellent intellectuals in those days as Mamichi TSUDA, Amane NISHI (keimoka), Masanao NAKAMURA, Hiroyuki KATO, Shuhei MITSUKURI, Yukichi FUKUZAWA, Koji SUGI and Rinsho MITSUKURI, who all were encouraged by Mori and Nishimura (only their surnames are written bellow).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、文化面でも「改良」運動が官民ぐるみで盛んになり、1883年に矢田部良吉・外山正一による「羅馬字会」や同じく渋沢栄一・有礼による「演劇改良会」が結成され、また欧米を真似て学会を創設する動きも盛んになった。例文帳に追加

Additionally, concerning a cultural aspect, activities of 'improvement' were actively addressed by the government and the people in harmony, and the 'Romaji Club' (supporting the use of Romaji [Roman alphabet]) by Ryokichi YATABE and Masakazu TOYAMA, and the 'Engeki Kairyo Kai' (Society for Theatre Reform) by Eichi SHIBUSAWA and Arinori MORI were set up in 1883, and another thing, a movement for creating academic societies became popular to imitate Europe and America.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同法の制定とともに、国会図書館の設立準備が進められ、初代国立国会図書館長には憲法学で日本国憲法制定時の憲法担当国務大臣だった金徳次郎が迎えられて、1948年(昭和23年)2月25日に国立国会図書館は発足した。例文帳に追加

Along with the enactment of the Act, preparations for the establishment of a national library progressed, and the National Diet Library was established on February 25, 1948, with Tokujiro KANAMORI, a constitutional scholar who had served as the minister of state at the enactment of the Constitution of Japan, as the first chief librarian of the NDL..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

CIFs に関す我々の別の声明に記述されているように、これらの基金は、相俟って、途上国におけるクリーン・テクノロジーの普及、林減少の防止、及び経済の気候変動に対する耐性力の向上のための、官民の資金スケールアップする。例文帳に追加

Together these funds will scale up public and private finance for the deployment of clean technologies, the prevention of deforestation and development of climate resilient economies in developing countries, as described in our separate statement on the CIFs.  - 財務省

本発明は林の伐採あるいは近隣の環境破壊等に悪影響を与えず既存のスペースを設備スペースとして活用しつつ道路に於ける車及び街路灯、交通表示及び標識灯、その他の電気設備に必要な電力を供給するための電力供給方法と装置を提供する。例文帳に追加

To provide a power supply method and device for supplying electric power required for automobiles and street lights on a road, traffic signs, marker lamp and other electric facilities while utilizing existing space as a facility space without adversely affecting deforestation, neighboring environmental destruction or the like. - 特許庁

山間部や林地帯を移動する際に携帯できる程度にコンパクト化が可能でありながら、使用時には伸長して地上から数メートルの高さまで樹木を登るに適した状態とすることができる梯子を提供することを目的としている。例文帳に追加

To provide a ladder capable of keeping it in a condition suitable for climbing a tree until a height of several meters from the ground by making the extension of it in the case of using while making it possible to compact it to such a certain extent that it can be carried when a person moves around mountains and woodlands. - 特許庁

天災の側面については、水分野においてタイとの国際共同研究を長年行ってきている東京大学生産技術研究所沖研究室の研究成果(沖研究室(2011)、小(2012)、JST(2012)、JICA(2012)、Komori et al(. 2012)等。以下、沖(2011-12)と言う。)が包括的で詳しい。例文帳に追加

The research of the Oki Lab, Institute of Industrial Science (IIS) of the University of Tokyo, which has been conducting international joint research with Thailand in the field of water resources, provides detailed analysis for natural factors (Oki Lab (2011), Komori (2012), JST (2012), JICA (2012),Komori et al. (2012), etc. hereinafter referred to as "Oki (2011-2012)"). - 経済産業省

震災により多大な被害を受けた地域における労働保険料及び障害者雇用納付金の納付期限の延長等について、対象地域(青県、岩手県、宮城県、福島県、茨城県)等を正式に決定する告示を制定(平成23年3月24日)例文帳に追加

A Notification was given to officially determine the areas (Aomori Prefecture, Iwate Prefecture, Miyagi Prefecture, Fukushima Prefecture, and Ibaraki Prefecture), in which the payments for labour insurance premiums and disabled employment levy were deferred due to enormous damages incurred by the earthquake disaster. (March 24, 2011) - 厚生労働省

震災により多大な被害を受けた地域における労働保険料及び障害者雇用納付金の納付期限等の延長について対象地域のうち、青県及び茨城県における延長後の納付期限等を7月29日と定める告示を制定(平成23年6月10日)例文帳に追加

Among areas in which the payments for labour insurance premiums and disability employment levies had been deferred due to enormous damages incurred by the earthquake disaster, a Notification was given to officially set a deadline for the deferred payment as July 29 for Aomori Prefecture and Ibaraki Prefecture. (June 10, 2011) - 厚生労働省

第十四条 国は、林、林業並びに林産物の流通及び加工に関する技術の研究開発及び普及の効果的な推進を図るため、これらの技術の研究開発の目標の明確化、国、独立行政法人、都道府県及び地方独立行政法人の試験研究機関、大学、民間等の連携の強化、地域の特性に応じた林及び林業に関する技術の普及事業の推進その他必要な施策を講ずるものとする。例文帳に追加

Article 14 The State shall take necessary measures such as setting specific goals for research and development of technology, enhancing the partnerships among laboratories of national, independent administrative agencies, local governments, local independent administrative agencies, universities, and private bodies, and promoting dissemination of forest and forestry technologies that suit the regional characteristics, in order to effectively promote research and development and dissemination of the technologies relevant to the forest and forestry distribution and processing.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

途上国に対する支援として、最貧国や最も気候変動に対し脆弱な国々を対象に、①適応、②林減少、③CDM19への参加促進、④災害リスクの低減、⑤貧困削減努力への気候変動の統合の5分野について、開発戦略と気候変動政策を統合するためのEUとの対話フォーラムである「グローバル気候変動協力(Global Climate Change Alliance)」を2007年11月から開始している。例文帳に追加

With the aim of supporting developing countries, the EU began the Global Climate Change Alliance in November 2007, a communication forum between the EU and the most seriously affected countries as well as those most vulnerable to climate change. The alliance aims to coordinate development strategies and climate change countermeasures in the following five areas: (1) adaptation, (2) deforestation, (3) promotion of participation in the CDM19, (4) decrease of disaster risk, and (5) incorporation of climate change adaptation in the efforts to decrease poverty. - 経済産業省

例文

3 審議会は、前二項に規定するもののほか、林病害虫等防除法(昭和二十五年法律第五十三号)、国有林野の管理経営に関する法律(昭和二十六年法律第二百四十六号)、林法(昭和二十六年法律第二百四十九号)、保安林整備臨時措置法(昭和二十九年法律第八十四号)、林業経営基盤の強化等の促進のための資金の融通等に関する暫定措置法(昭和五十四年法律第五十一号)、林の保健機能の増進に関する特別措置法(平成元年法律第七十一号)及び林業労働力の確保の促進に関する法律(平成八年法律第四十五号)の規定によりその権限に属させられた事項を処理する。例文帳に追加

3) In addition to the matters provided in the preceding two paragraphs, the Council shall deal with the tasks authorized pursuant to the provisions of the following Acts: Forest Pests and Disease Control Act (Act No. 53 of 1950), Act Concerning Utilization of National Forest Land (Act No.246 of 1951), Forest Act (Act No. 249 of 1951), Temporary Measures Act for Protection Forest Consolidation (Act No. 84 of 1954), Temporary Measures Act Concerning Fund for Improvement of Forestry Management Framework (Act No. 51 of 1979), Special Measures Act for Improvement of Public Health Function of Forests (Act No.71 of 1989), Act Concerning the Securing of forestry Work Force (Act No. 45 of 1996  - 日本法令外国語訳データベースシステム

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS