1016万例文収録!

「にたくぼがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(2ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > にたくぼがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

にたくぼがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 5264



例文

12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。例文帳に追加

Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest. - Tatoeba例文

12歳から18歳にわたるたくさんの少年少女たちがそのコンテストに応募した。例文帳に追加

Many boys and girls ranging from 12 to 18 entered the contest.  - Tanaka Corpus

第3-1-3-2図海外市場開拓に向け、有望と思われる事業分野例文帳に追加

Figure 3-1-3-2 The field of business considered to be promising toward overseas market development - 経済産業省

その後、このワックスがほぼ均一に冷却されることにより光沢むらが解消される。例文帳に追加

After that, the unevenness in glossiness is solved by having the wax almost uniformly cooled. - 特許庁

例文

元和元年(1615年)に兄・政一の京都役宅にて没する。例文帳に追加

He died at the official residence of his elder brother Masakazu in Kyoto in 1615.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

『用心棒』(ようじんぼう)は、1961年に公開された黒澤明監督のアクション時代劇映画。例文帳に追加

"Yojinbo", which hit the screens in 1961, is a period action movie directed by Akira KUOSAWA,.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

焼きによって容積が膨張しながら硬くなり、日本刀独特の刃側が出っ張った湾曲を生む。例文帳に追加

Quenching makes a sword harder, the metal expands, and creates the distinct curve of a Japanese sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

呉を炊くと、大豆中のサポニンが激しく泡立つため、お釜から呉が容易に吹きこぼれてしまう。例文帳に追加

Because the saponin contained in soybeans foams intensively when go is boiled, the go will easily boil over.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ワゴン車・ワンボックス車を用いるジャンボタクシーなどはこれに該当する。例文帳に追加

A jumbo taxi that usually uses a van or a minivan is included in this type.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

自宅等においても、耳掻き棒を探し回るということが少なくなる。例文帳に追加

Thus, the user can be freed from frequently looking about an earpick at home. - 特許庁

例文

現に事情が変われば瞬く間に内部分裂が起こり、織田信長と対立して敗北した。例文帳に追加

In fact, a change in the circumstances triggered internal dissension, whereby the powers confronted Nobunaga ODA and they were defeated by him.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

自動車を短時間で作るために、今ではたくさんのロボットが使われている。例文帳に追加

Cars are made in a short time, so there are currently many robots used.  - Weblio Email例文集

たくさんのご要望に応えて、今年も年次キャリア開発セミナーが行われます。例文帳に追加

In response to popular demand, the annual career development seminar will be offered again this year. - Weblio英語基本例文集

ぼくらの捜査も彼の有罪を確かめるだけに終わるかもしれないけど、ともかく、我々がつかんだ線は、警察が見逃している、まったくの偶然からぼくらの手に飛びこんできたものなんだ。例文帳に追加

It is possible that our inquiry may but confirm his guilt but, in any case, we have a line of investigation which has been missed by the police, and which a singular chance has placed in our hands.  - Arthur Conan Doyle『ブルー・カーバンクル』

日本書紀の「紀卅卷」が現在までほぼ完全に伝わっているのに対して系図は全く伝わっていない。例文帳に追加

While the '30 volumes of Ki' of Nihonshoki has been transmitted almost completely until today, the genealogy has not been left.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「前回取引画面」ボタンC121が選択されると,取引選択画面[2]S121から商品選択画面S4へ一気に表示が切り替わる。例文帳に追加

When the 'previous transaction picture' button C121 is selected, the display of the transaction selection picture [2] S121 is instantaneously switched to that of a merchandise selection picture S4. - 特許庁

この枠29bに囲われた座席を顧客が選択することができ、確認ボタン30cを選択することにより、この座席が確定する。例文帳に追加

The customer can select the seat surrounded by the frame 29b and determine the seat by selecting a check button 30c. - 特許庁

選択部12は、割当ボタンが1回押下されたときに、割当画面を表示装置3に表示する。例文帳に追加

When the allocation button is pressed once, the selection part 12 displays the allocation picture on the display device 3. - 特許庁

続いて、第1針棒及び第2針棒として選択され(S220,S230:Yes)、各針棒番号が選択状態と記憶される(S280,S300)。例文帳に追加

Subsequently a first needle bar and a second needle are selected (Yes:S220, S230), and the respective needle bar numbers are stored as the selected state (S280, S300). - 特許庁

中央コンタクト25の中央ボンディング部27と、側方コンタクト29の側方ボンディング部31とでは、その形状が異なっている。例文帳に追加

The central bonding part 27 of a central contact 25 and a side bonding part of a side contact are different in shape. - 特許庁

この状態で、その釦21L/Rを押下することで、この釦に割り当てられた機能が選択可能である。例文帳に追加

By depressing the button 21L/R in this state, the function assigned to the buttons can be selected. - 特許庁

また、Au層のコンタクト層側への拡散をほぼ完全に抑止することができて、電極の特性が経時的に劣化するのが防止される。例文帳に追加

In addition, since the diffusion of the Au layer into the contact layer side can be nearly completely suppressed, the characteristic of the electrode can be prevented from being deteriorated with time. - 特許庁

髭をたくわえた男がそれを巡って女房連合軍と戦うという奇抜な話。例文帳に追加

Its story is an unusual one in which a man with mustachios fought against the allied forces of women over his mustachios.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

小型下側治具2がコンタクトプローブとボード側コネクタ21とを有する。例文帳に追加

A small-sized lower side jig 2 has a contact probe and a board side connector 21. - 特許庁

入退出がX分以内に行われている場合には繁忙モードを選択する(S102)。例文帳に追加

A busy mode is selected when the getting-in or -out is found within X minutes (S102). - 特許庁

魚をたくわえるために膨張性の袋を持つ大きく貪欲な暗い色をした長い首の海鳥例文帳に追加

large voracious dark-colored long-necked seabird with a distensible pouch for holding fish  - 日本語WordNet

おぼえていますね、あの最後の晩、あそこのドアを通ってここにきたわたくしが、おまえの慈悲をこいもとめ、すがりついたときのことを。例文帳に追加

You remember that last night, when I came through that door, I begged and prayed you for mercy,  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

従って、貿易動向の急速な変化が我が国経済に深刻な影響を及ぼしたことは想像に難くない。例文帳に追加

Therefore, it is possible that a rapid change in international trade trends has brought about serious impacts on the Japanese economy. - 経済産業省

コーティング(26)は、燃料棒(16)においてデブリが燃料棒(16)を侵食しやすい選択された領域に当てがわれることができる。例文帳に追加

The coating 26 may be applied to a selected area of the fuel rod 16, where a debris erodes easily the fuel rod 16, in the fuel rod 16. - 特許庁

麦わらのカンカン帽をかぶったり、ロウで固めた口ひげをつけた男たちがベランダに群がった例文帳に追加

men in straw boaters and waxed mustaches crowded the verandah  - 日本語WordNet

三 当該外国投資信託の設定に係る受益権の募集が国内で行われていないこと。例文帳に追加

(iii) The public offering of beneficial rights based on the establishment of the said foreign investment trust has not been conducted in Japan.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

これによりハンマーで叩くなどの悪戯が行なわれたときの誤動作を防止することができる。例文帳に追加

Malfunction by mischief of hitting by a hammer can be prevented thereby. - 特許庁

嵩比重が低いにも拘わらず硬度が硬く、粉化防止効果を発揮する粒状硝安を提供する。例文帳に追加

To provide granular ammonium nitrate which is hard in spite of its low bulk specific gravity, and exhibits powdering prevention effect. - 特許庁

清酒酵母もそのように歴史のなかで人間に取捨選択されて受け継がれてきたわけである。例文帳に追加

Yeast for seishu (clear rice wine) has also been screened and handed down by the human being in such a history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

プリセット設定部5が操作卓8に備わるトラックボールなどにより指示入力される。例文帳に追加

Instructions are inputted to a present setting part 5 by a trackball or the like provided on a console 8. - 特許庁

8時になり、40数番代のレーンに劇場区に向かうタクシーが描く5筋のはっきりとした線があらわれると、ぼくの心は沈んだ。例文帳に追加

Again at eight o'clock, when the dark lanes of the Forties were five deep with throbbing taxi-cabs, bound for the theatre district, I felt a sinking in my heart.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

また、クリップ本体2とピボット20とが突起27と貫通孔17とによって嵌り合っているので、ピボット20へのボルトBの螺入時にボルトBとピボット20とが共回りするのを防止することができる。例文帳に追加

As the clip main body 2 and the pivot 20 are fitted to each other through a projection 27 and a through hole 17, the co-rotation of the bolt B and the pivot 20 in screwing the bolt B to the pivot 20 can be prevented. - 特許庁

n側反射防止層2及びp側ブラッグ反射層4は、コンタクト層の役割も兼ねている。例文帳に追加

The n-side reflection prevention layer 2 and the p-side Bragg reflection layer 4 also work as a contact layer. - 特許庁

「セット」ボタン72がタッチされると、画像選択ボタン71の画像は背景画像とフレーム画像を組み合わせたセットの画像になる。例文帳に追加

If a "set" button 72 is touched, the image selection button 71 shows each set of images, in which a background image and a corresponding frame image are combined. - 特許庁

これにより、ボビンホルダ2に装着された複数のボビンBに巻き取られる糸Yの量が増加して、ボビンホルダ2が撓むのに合わせて、支持部材12に支持されたコンタクトローラ11が傾斜する。例文帳に追加

Thus, the amount of the yarn Y wound on a plurality of bobbins B installed in the bobbin holder 2 increases, and the contact roller 11 supported by the support member 12 tilts in response to deflection of the bobbin holder 2. - 特許庁

その人は前と同じように笑い、僕たちの年の頃にはたくさんの恋人がいたと言った。例文帳に追加

The man smiled as before and said that when he was our age he had lots of sweethearts.  - James Joyce『遭遇』

最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。例文帳に追加

At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course. - Tatoeba例文

最終試験でボブは全くひどい目にあった。出題範囲が講義の全てにわたっていたのだ。例文帳に追加

At his final exam, Bob was really put through the wringer; the test covered everything that was in the course.  - Tanaka Corpus

空気の突然の突風は、フェンスの反対側に、ボールを押した例文帳に追加

The sudden gust of air propelled the ball to the other side of the fence  - 日本語WordNet

文字列リテラルボックスの右側にある小さな正方形を選択します。例文帳に追加

Select the small square on the right side of the string literal box.  - NetBeans

松本の辞職で初期の開拓使の高官はほぼいなくなり、かわって黒田を頂点にした薩摩国藩閥政治が開拓使を支配した。例文帳に追加

With the resignation of MATSUMOTO, there remained almost no senior officials from the early era of the Hokkaido Development Commission, and a government dominated by the Satsuma Domain, with KURODA positioned as its head, took control of the Commission.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シャッタレリーズ時には、CdS10により被写体輝度の測光が行われ、絞り制御回路により絞りの切替の有無が選択される。例文帳に追加

At the time of releasing a shutter, the luminance of a subject is measured by a CdS 10, and whether or not a diaphragm is switched is selected by a diaphragm control circuit. - 特許庁

それに合わせ東舞鶴の浜村などでは大規模宅地開発が計画された。例文帳に追加

Along with the installment of Chinju-fu, a large-scaled housing land development was planned at Hamamura, Higashi-Maizuru.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

チェックボックス59を選択した場合、当該通知が行われないように設定される。例文帳に追加

When the checkbox 59 is selected, setting is made so as not to perform corresponding notification. - 特許庁

例文

哺乳瓶26と母乳保存袋20のいずれにも搾り取った母乳を直接蓄えることが可能な搾乳具10を提供する。例文帳に追加

To provide a breast pump 10 capable of directly storing the taken milk in both a feeding bottle 26 and a milk storage bag 20. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”CARBUNCLE THE ADVENTURE OF THE BLUE”

邦題:『ブルー・カーバンクル』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

* 原文:「The Adventure of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of the Blue Carbuncle」
* 翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。 最新版はhttp://www01.u-page.so-net.ne.jp/db3/domasa/にあります。
Copyright (C) Arthur Conan Doyle 1892, expired.
Copyright (C) Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
  
原題:”An Encounter”

邦題:『遭遇』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS