1016万例文収録!

「ひらえがわ」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ひらえがわに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ひらえがわの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49900



例文

文学作品の最後に加えられる短い一節例文帳に追加

a short passage added at the end of a literary work  - 日本語WordNet

訴訟事件で訴えられた側の人例文帳に追加

a person who is being sued in a case in litigation  - EDR日英対訳辞書

結晶薄膜42は、i型poly−Siからなる。例文帳に追加

The crystal thin film 42 consists of i-type poly-Si. - 特許庁

前側の扉1を上開き式に形成する。例文帳に追加

A door 1 on a front side is formed in an upward opening form. - 特許庁

例文

「愛」が愛媛、「は(wa)」が和歌山、「静か」が静岡をそれぞれ表す。例文帳に追加

"Ai" indicates "Ehime" (the first word for Ehime reads Ai when described in Chinese characters), "Wa" does Wakayama and "Shizuka" does Shizuoka Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

ポリアミック酸はCH_2=CH−R−で表される不飽和基を含有する。例文帳に追加

Polyamic acid contains an unsaturated group denoted by CH_2=CH-R-. - 特許庁

主制御部は、N側受光面から得られたN側受光量とF側受光面から得られたF側受光量との差(N−F)を両受光量の和(N+F)で割る正規化演算を行う。例文帳に追加

The main control part carries out normalization computation of dividing a difference (N-F) between N side photoreception luminous energy obtained from the N side photoreception face and F side photoreception luminous energy obtained from the F side photoreception face by the sum (N+F) of the both photoreception luminous energies. - 特許庁

この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。例文帳に追加

These trees will screen our new house from public view. - Tatoeba例文

この木々が我々の新しい家を、外を通る人から見えないように、さえぎってくれるだろう。例文帳に追加

These trees will screen our new house from public view.  - Tanaka Corpus

例文

千姫は祖父・家康や父・秀忠からたいへん可愛がられたという。例文帳に追加

Senhime is believed to have been dearly cherished by her grandfather Ieyasu and her father Hidetada.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

受信側から得られる限られた情報で映像品質測定の実現。例文帳に追加

To measure video quality, using limited information obtained from receiving side. - 特許庁

これは武家の棟梁が清和源氏から桓武平氏へ移ったことの現れだと考えられている。例文帳に追加

This event is believed to show that the head of the samurai families changed from Seiwa-Genji to Kanmu-Heishi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

パチンコ遊技機1では、左側、中側、右側の変動図柄H1〜H10を表示する液晶表示器19が設けられている。例文帳に追加

The Pachinko game machine 1 is provided with a liquid crystal display device 19 for displaying variable patterns H1-H10 on a left side, at the center and on a right side. - 特許庁

脇のあいた部分からは単(ひとえ)が見えるが、現在の神職などは略すことが多い。例文帳に追加

Hitoe (a single layer of kimono) can be seen from the sides, but most Shinto priests today don't wear hitoe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため、乗りかごの天井側から見える観察エリアを広く、且つ、天井側から入る外光の光照射エリアを広く取ることができる。例文帳に追加

The observation area visible from the top side of the car can be enlarged, and the light irradiation area of external light entering from the top side can be enlarged. - 特許庁

しかし,9回には抑えの岩(いわ)瀬(せ)仁(ひと)紀(き)投手がマウンドに送られた。例文帳に追加

In the ninth inning, however, Dragons closer Iwase Hitoki was sent to the mound.  - 浜島書店 Catch a Wave

個別変位部4−2,6−1は、基板1側に湾曲し、下側のAl膜と上側のSiN膜との2重膜からなる。例文帳に追加

The individual displacement sections 4-2, 6-1 curve toward the substrate 1 and have a double-layer structure, consisting of a lower Al film and an upper SiN film. - 特許庁

個別変位部4−1,6−2は、基板1とは反対側に湾曲し、下側のSiN膜と上側のAl膜との2重膜からなる。例文帳に追加

The individual displacement sections 4-1, 6-2 curve in a direction opposite to the substrate 1 and have a double-layer structure, consisting of a lower SiN film and an upper Al film. - 特許庁

望遠鏡を使用するとき,写真左側の両開きの扉が開きます。例文帳に追加

The double doors at the left side of the photo open when the telescope is in use.  - 浜島書店 Catch a Wave

被写体を撮像した被写体像を表す画像データが得られる。例文帳に追加

Image data showing the subject image formed by imaging the subject are obtained. - 特許庁

大久保駅(京都府)-久津川駅-寺田駅(京都府)例文帳に追加

Okubo Station (Kyoto Prefecture) - Kutsukawa Station - Terada Station - (Kyoto Prefecture)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

加えて、入れる具材の多さから比較的栄養のバランスが取れている。例文帳に追加

Additionally, it's a somewhat nutritionally balanced cuisine because it uses a variety of ingredients.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

カウント値が所定数以上になったらFab−SYNCを出力する。例文帳に追加

When the count reached a prescribed number or over, a Fab-SYNC is outputted. - 特許庁

『太平記』には師直の心の広さを伝えていると評される逸話がある。例文帳に追加

There is an anecdote in the "Taiheiki" that suggests Moronao was broad-minded.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

よって、表枠用鉤部材21a,bと表枠の係合が解除されず、表枠は開かない。例文帳に追加

The engagement between the front frame hook members 21a and 21b and the front frame is not released to prevent the opening of the front frame. - 特許庁

だが,人々の前でわたしのことを否認する者は,わたしも天におられるわたしの父の前でその者のことを否認するだろう。例文帳に追加

But whoever denies me before men, him I will also deny before my Father who is in heaven.  - 電網聖書『マタイによる福音書 10:33』

弟子の益信が広沢流を、聖宝が小野流を開いて、以後東密はこの2流に分かれた。例文帳に追加

His disciples, Yakushin and Shobo, opened the Hirosawa school and Ono school, respectively, and eventually the Tomitsu (eastern esotericism) was divided into these two schools.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

わたしを遣わしたわたしの父のご意志とは,その方がわたしに与えられたすべての者をわたしが一人も失わずに,終わりの日にその者を生き返らせることだ。例文帳に追加

This is the will of my Father who sent me, that of all he has given to me I should lose nothing, but should raise him up at the last day.  - 電網聖書『ヨハネによる福音書 6:39』

撮影操作が行なわれたら、その撮影回数Nからなる撮影補助光を伴う連写撮影が行われる。例文帳に追加

When a photographing operation is made, the consecutive shot for the number of photographing times N and attended with the photographing auxiliary light is executed. - 特許庁

これが一つだけ傾いていて、この棒のまわりに奇妙なちらつく感じがして、なにやら非現実的に見えるのがおわかりでしょう」例文帳に追加

You will notice that it looks singularly askew, and that there is an odd twinkling appearance about this bar, as though it was in some way unreal.'  - H. G. Wells『タイムマシン』

エアフィルタ10は、下枠11、上枠12、左側枠13、右側枠14から成るフィルタ枠20を備える。例文帳に追加

The air filter 10 comprises a filter frame 20 composed of a lower frame 11, an upper frame 12, a left side frame 13, and a right side frame 14. - 特許庁

吹輪(ふきわ):江戸時代前期から登場した大名家の姫君の髪型。例文帳に追加

Fukiwa: a hairstyle of the princesses of the daymyo families that emerged in the early Edo Period  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もしあなたが、誰かに期待したほほえみが得られなかったら不愉快になる代わりに、あなたの方からほほえみをかけてごらんなさい。 実際ほほえみを忘れたその人ほどあなたからのほほえみを必要としてる人はいないのだから。例文帳に追加

If you don't receive a smile you were expecting, try giving a smile instead. That's because someone who forgot to give you a smile doesn't expect to get one from you instead. - Tatoeba例文

人が金を儲けるのを指をくわえて眺めているのは辛い例文帳に追加

It is hard to look with envious eyes on people making a fortune.  - 斎藤和英大辞典

人が金を儲けるのを指をくわえて眺めているのは辛い例文帳に追加

It is hard to look with envious eyes on people making their fortunes.  - 斎藤和英大辞典

得られた画像データから被写体像の合焦の程度を表すAF評価値が算出される。例文帳に追加

An AF evaluated value showing the degree of the focusing of the subject image is calculated from the obtained image data. - 特許庁

契約者に彼の総費用と定められた利益歩合が支払われる契約例文帳に追加

a contract in which the contractor is paid his total cost plus a stated percentage of profit  - 日本語WordNet

一定の割合で広げて大きく描き表した図例文帳に追加

an enlarged picture  - EDR日英対訳辞書

映画的再現によって表現的価値を表わす特質例文帳に追加

a special quality showing the expressive value using movie reproduction called photogenie  - EDR日英対訳辞書

和歌初学抄(藤原為家筆)1帖例文帳に追加

One section of the Waka shogakusho (Selected waka for beginners) written by FUJIWARA no Tameie.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

絵柄組み合わせ遊技装置及びその部品例文帳に追加

PATTERN COMBINATION GAME DEVICE AND COMPONENT THEREFOR - 特許庁

これらの場所には多数の忍者屋敷があり、日々の訓練が行われていたと考えられる。例文帳に追加

In these locations, there were many ninja houses and they conducted daily training.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

忠吉死後、尾張は家康九男徳川義直に与えられたが、重直は引き続き義直に仕える。例文帳に追加

After Tadayoshi's death, although Owari was given to Ieyasu's ninth son Yoshinao TOKUGAWA, Shigenao continuously served Yoshinao.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼方の澄んだ青が消え、星が一つ、また一つと現れました。例文帳に追加

The clear blue of the distance faded, and one star after another came out.  - H. G. Wells『タイムマシン』

でもかわった音は何一つ聞こえず、さざなみがひくく打ち寄せる音と森からは何かがガーガーと鳴きたてる声が聞こえてくるだけだった。例文帳に追加

But there was no unusual sound--nothing but the low wash of the ripple and the croaking of the inmates of the wood.  - Robert Louis Stevenson『宝島』

離型剤は、ひまわりの種子から抽出されたエステル成分を含む。例文帳に追加

The mold release agent includes a ester component extracted from sunflower seeds. - 特許庁

すなわち、これらの偏光板6B、7Bによって青色光Bの偏光面が揃えられる。例文帳に追加

That is, the polarized light face of the blue light B is evened by the polarizing plates 6b and 7b. - 特許庁

相手もするどい皮肉でもってそれに答え、観衆はわらいながら評決を下します。例文帳に追加

The defendant replied with satire as keen, while the audience laughed, and gave their verdict.  - Hans Christian Andersen『絵のない絵本』

そしてひょっとしたら、それにまつわる物語を自分勝手にこしらえていたりしたのかもしれない。例文帳に追加

and perhaps he had made a story about it all his own.  - F. Scott Fitzgerald『グレイト・ギャツビー』

例文

ですが、私にはあなたほど自由に使えるお金を持ちあわせてはおりませんが、私の分はぜひ私に払わせていただき—。」例文帳に追加

But, though my means will not admit of my expending them as freely as you, I must ask to pay my share -"  - JULES VERNE『80日間世界一周』

索引トップ用語の索引



  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
原題:”The Great Gatsby”

邦題:『グレイト・ギャツビー』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳:枯葉
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright (C) F. Scott Fitzgerald 1926, expired. Copyright (C) Kareha 2001-2002,waived.
  
原題:”The Time Machine”

邦題:『タイムマシン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 山形浩生<hiyori13@alum.mit.edu>
&copy; 2003 山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”What the Moon Saw”

邦題:『絵のない絵本』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

katokt訳(katokt@pis.bekkoame.ne.jp) <mailto:katokt@pis.bekkoame.ne.jp>
&copy; 2003 katokt プロジェクト杉田玄白 <http://www.genpaku.org/>
正式参加作品(http://www.genpaku.org/)
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだね、もちろん)
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS