1016万例文収録!

「めにぱら」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > めにぱらに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

めにぱらの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 49954



例文

彼らは酷暑から逃れるために東京から北海道へと出発した。例文帳に追加

They left Tokyo for Hokkaido to escape the heatwave.  - Weblio英語基本例文集

ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した。例文帳に追加

They started in spite of the heavy rain. - Tatoeba例文

ひどい雨にもかかわらず彼らは出発した。例文帳に追加

They started in spite of the heavy rain.  - Tanaka Corpus

さらに、予めライニングパネル30に浮上防止部材31を溶接する。例文帳に追加

A floating prevention member 31 is welded to the lining panel 30 beforehand. - 特許庁

例文

設定される照明パラメータが、像視野に結像される物体視野にわたって予め定められる。例文帳に追加

A lighting parameter to be set is predetermined over an object visual field to be imaged on an image visual field. - 特許庁


例文

S108乃至S116では、S102で設定したパターンパラメータとS106で設定した照明形状パラメータとからなるパラメータ空間を構成し、かかるパラメータ空間においてパターンパラメータ及び照明形状パラメータを最適化する。例文帳に追加

In S108 and S116, the parameter space consisting of a pattern parameter set in S102 and the illumination shape parameter set in S106 are constituted, and the pattern parameter and the illumination shape parameter are optimized in the parameter space. - 特許庁

属性群は、固定パラメータ(G)、調整パラメータ(A)、測定パラメータ(M)、確認パラメータ(R)である。例文帳に追加

The attribute groups are a fixed parameter G, an adjusting parameter A, a measuring parameter M and a confirmation parameter R. - 特許庁

メアリーがなぜ自分を嫌っているのか、トムにはさっぱり分からないでいる。例文帳に追加

Tom has no idea why Mary hates him. - Tatoeba例文

男は、無防備な出っ張りとして、その力に目一杯さらされていた。例文帳に追加

and he, being on that unprotected tip, received the full force of the blow.  - Jack London『火を起こす』

例文

パスパルトゥーは命令を受けたのだから、その通りにする以外になかった。例文帳に追加

Passepartout, having received his orders, had nothing to do but obey them.  - JULES VERNE『80日間世界一周』

例文

パラメータ出力手段16は、状態情報に応じたカメラパラメータを外部に出力する。例文帳に追加

A parameter output means 16 externally outputs the camera parameter in response to state information. - 特許庁

固定パラメータはパラメータ設定部611によってネットワークカメラ1に送信される。例文帳に追加

The fixed parameter is transmitted to the network camera 1 by a parameter setting part 611. - 特許庁

彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。例文帳に追加

They studied very hard so that they wouldn't fail the exam. - Tatoeba例文

彼らは試験に失敗しないように懸命に勉強した。例文帳に追加

They studied very hard so as not to fail in the exam.  - Tanaka Corpus

位置取得部8は、予め定められたパケット数または時間長だけ前に捕捉されたパケットのパケット記憶部2での位置を求める。例文帳に追加

A position acquiring section 8 acquires a position for a packet which has been captured just a predetermined number of packets or time length before, in the packet storage section 2. - 特許庁

いずれかのパネルユニットに目地板を予め組み込んで仮止めしておく。例文帳に追加

The joint plates are assembled previously and fixed temporarily to either panel unit. - 特許庁

それ以外の場合は、最初のパラメータにマッチした結果をさらに絞り込むために、このパラメータを使用してパッケージの概要文を検索します。例文帳に追加

Otherwise, this should be used to search through the summaries of packages that match the first parameter to limit the list of returned packages.  - PEAR

パラメータ決定部220は、ランダムシミュレーションの履歴情報に基づいて、パラメータファイルに示すパラメータを決定する。例文帳に追加

The parameter decision part 220 decides the parameters indicated in the parameter file according to random simulation history information. - 特許庁

メッセージ部品を「使用可能なパラメータ」リストから「現在のパラメータ」リストに移動します。例文帳に追加

Move message parts from the Available Parameters list to the Current Parameters list.  - NetBeans

これらのパラメタは begin マクロのパラメタの後ろに続けます。 以下に単一の必須パラメタをとる環境の例を示します:例文帳に追加

These follow the parameter of the begin macro.This example shows an environment which takes a single required parameter: - Python

発振回路20は、予め定められた周期のパルス信号を出力する。例文帳に追加

The oscillator circuit 20 outputs a pulse signal of a predetermined period. - 特許庁

発振回路20は、予め定められた周期のパルス信号を出力する。例文帳に追加

The oscillation circuit 20 outputs a pulse signal of a predetermined period. - 特許庁

それから、豚肉を食べ、めいめい強いブランデーを一杯飲んだ。例文帳に追加

Then, when we had eaten our pork and each had a good stiff glass of brandy grog,  - Robert Louis Stevenson『宝島』

画質パラメータ入力部2は、画質調整のためのパラメータを入力する。例文帳に追加

The image quality parameter input section 2 inputs parameters for image quality adjustment. - 特許庁

決められるパラメータの見積もり値は、費用関数を最小にすることによって求められる。例文帳に追加

The estimate of the parameters to be determined is obtained by minimizing the cost function. - 特許庁

彼はフランス語を研究するためにパリに行った。例文帳に追加

He went to Paris to study French. - Tatoeba例文

男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。例文帳に追加

The man is loading the moving truck on his own. - Tatoeba例文

一般的な批判を避けるために、秘密に会議を開いた例文帳に追加

held a meeting sub rosa to avoid general criticism  - 日本語WordNet

選挙立候補者または党のために活発に働く例文帳に追加

work actively for a political candidate or a party  - 日本語WordNet

曳裂という,両方に引っ張る力のために起こる地盤破壊例文帳に追加

pails containing earth, that have collapsed under pressure, called 'Eiretsu'  - EDR日英対訳辞書

彼のためにパーティーを開くことにしよう例文帳に追加

We'll give a party for him . - Eゲイト英和辞典

彼女はフランス語を勉強するためにパリに行った例文帳に追加

She went to Paris with the intention of learning French. - Eゲイト英和辞典

試合に勝つためにはよろこんで力一杯頑張るよ例文帳に追加

I'm willing to break my neck to win the game. - Eゲイト英和辞典

彼はフランス語を研究するためにパリに行った。例文帳に追加

He went to Paris to study French.  - Tanaka Corpus

男性は一人で運搬トラックに荷物を詰め込んでいる。例文帳に追加

The man is loading the moving truck on his own.  - Tanaka Corpus

新しい電球のためのパッチを -hackers に投げるのに 1 人。例文帳に追加

One to post a patch for a new lightbulb to -hackers;  - FreeBSD

Xに改めて感謝の気持ちで一杯になりました例文帳に追加

I was overwhelmed with gratitude for X again.  - 京大-NICT 日英中基本文データ

ECDSA(SEC 1)における楕円曲線パラメータは SEC 1 に示されている。例文帳に追加

Elliptic curve parameters of ECDSA (SEC 1) are shown in SEC 1.  - 経済産業省

ECDH(SEC 1)における楕円曲線パラメータは SEC 1 に示されている。例文帳に追加

Elliptic curve parameters of ECDH (SEC 1) are specified in SEC 1.  - 経済産業省

IFSが空文字列の場合、パラメータの間には区切り文字は入らず、全てのパラメータは繋げられます。例文帳に追加

If IFS is null, the parameters are joined without intervening separators.  - JM

ランタイムパラメータは、アプリケーションビルダーにパラメータ値の設定をランタイムまで遅らせる。例文帳に追加

Runtime parameters allow an application builder to defer parameter value setting to runtime. - 特許庁

ランタイムパラメータは、アプリケーションビルダーにパラメータ値の設定をランタイムまで遅らせる。例文帳に追加

Runtime parameters allow an application builder to defer the value of a parameter setting to runtime. - 特許庁

パーツ動作パターン生成部29により、パラメータに応じた動作パターンが生成され、選択されたパーツに変形が加えられる。例文帳に追加

The operation pattern according to the parameter is generated by a parts operation pattern generation unit 29, and the selected parts is deformed. - 特許庁

パラメタ組生成部103は、設計対象形状に対する複数種類のパラメタからなるパラメタ組を順次入力し、その各パラメタをその各範囲データが示す範囲で順次変更しながら、パラメタ組を順次生成する。例文帳に追加

A parameter set generation part 103 sequentially obtains parameter sets each composed of a plurality of types of parameters for design object shape, and sequentially generates parameter sets while sequentially changing each parameter in a range shown by the range data thereof. - 特許庁

また、メモリ1から読み出されたパラメータ群毎に、それぞれのパラメータ群を保持させる第1パラメータ用レジスタ4、第2パラメータ用レジスタ5、第3パラメータ用レジスタ6等の保持回路が設けられている。例文帳に追加

Also, provided are holding circuits of the register 4 for the first parameter, the register 5 for the second parameter, and the register 6 for the third parameters, etc. which make each parameter group to be held for every parameter group read from the memory 1. - 特許庁

送信パケットパラメータ置換部114は、プロファイルパラメータに基づいて、RTPをQoS制御パラメータに置換する。例文帳に追加

A transmission packet parameter replacement section 114 replaces the RTP with the QoS control parameter on the basis of the profile parameter. - 特許庁

次に、Markov Chain Monte Carloを用いてパラメータ、ハイパーパラメータのサンプルをとる(S503)。例文帳に追加

Next, a parameter and a hyper parameter are sampled while using Markov Chain Monte Carlo (S503). - 特許庁

パルス一定周期中のパルス幅の割合はパルス幅調整手段5によって決められる。例文帳に追加

The rate of the pulse width in constant pulse cycle is determined by a pulse width adjusting means 5. - 特許庁

人々は食べて満ち足りた。彼らは余ったパン切れを七つのかごいっぱいに拾い集めた。例文帳に追加

They all ate, and were filled. They took up seven baskets full of the broken pieces that were left over.  - 電網聖書『マタイによる福音書 15:37』

例文

照合したパターンにあらかじめ定められる補間演算制御パラメータを補間演算式に設定し、補間画素の画素値を求める。例文帳に追加

An interpolation operation control parameter predetermined in the collated pattern is set in an interpolation operation expression to calculate the pixel value of the interpolation pixel. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Tanaka Corpusのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
 Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France.
  
Eゲイト英和辞典
Copyright © Benesse Holdings, Inc. All rights reserved.
  
この対訳データはCreative Commons Attribution 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
日本語WordNet
日本語ワードネット1.1版 (C) 情報通信研究機構, 2009-2024 License. All rights reserved.
WordNet 3.0 Copyright 2006 by Princeton University. All rights reserved.License
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の研究成果であり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
Copyright 1994-2010 The FreeBSD Project. All rights reserved. license
  
Copyright © 2001 - 2008 by the PEAR Documentation Group.
This material may be distributed only subject to the terms and conditions set forth in the Open Publication License, v1.0 or later (the latest version is presently available at http://www.opencontent.org/openpub/ ).
  
Copyright 2001-2004 Python Software Foundation.All rights reserved.
Copyright 2000 BeOpen.com.All rights reserved.
Copyright 1995-2000 Corporation for National Research Initiatives.All rights reserved.
Copyright 1991-1995 Stichting Mathematisch Centrum.All rights reserved.
  
© 2010, Oracle Corporation and/or its affiliates.
Oracle and Java are registered trademarks of Oracle and/or its affiliates.Other names may be trademarks of their respective owners.
  
Copyright (c) 2001 Robert Kiesling. Copyright (c) 2002, 2003 David Merrill.
The contents of this document are licensed under the GNU Free Documentation License.
Copyright (C) 1999 JM Project All rights reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”TO BUILD A FIRE”

邦題:『火を起こす』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「To Build a Fire: 2nd Version」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。
Copyright &copy; Jack London 1908, expired. Copyright &copy; Kareha 2001, waived.
  
原題:”Treasure Island ”

邦題:『宝島』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000katokt プロジェクト杉田玄白(http://www.genpaku.org/)正式参加作品
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”Around the World in 80 Days[Junior Edition]”

邦題:『80日間世界一周』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2000-2001 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、商業利用を含む複製・再配布が自由に認められる。
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。
SOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS