1016万例文収録!

「もとぬまもとぬま」に関連した英語例文の一覧と使い方(6ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > もとぬまもとぬまに関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

もとぬまもとぬまの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 10014



例文

難燃性皮革様シート基材用不織布および難燃性皮革様シート基材例文帳に追加

NONWOVEN FABRIC FOR FLAME-RETARDANT LEATHER-LIKE SHEET BASE MATERIAL AND FLAME-RETARDANT LEATHER-LIKE SHEET BASE MATERIAL - 特許庁

「一枚の写真にガニマールとロゼーヌをおさめるのもとても面白いですね。例文帳に追加

"I think it would be very interesting to have Ganimard and Rozaine in one photograph.  - Maurice Leblanc『アルセーヌ・ルパンの逮捕』

式中、m=0または1、n=1〜3、c=0または1、X=なし,O,CH_2,N=N,C=C,C≡C,COO,またはOCO、R_1,R_2は、それぞれHないしはアルキル基,アルキルオキシ基,またはハロゲンを示す。例文帳に追加

In the chemical formula 1, m is 0 or 1; n is one of 1-3; c is 0 or 1; X represents null; O, CH_2, N=N, C=C, C≡C, COO or OCO, R_1 and R_2 each represent H or an alkyl group, alkyloxy group or halogen. - 特許庁

布と言う字からも解るとおりもともと麻布製の素朴なものであったが、動きやすさを好まれて貴族が鷹狩りなどの衣装として採用した。例文帳に追加

As the kanji letter " (nuno)" (cloth) refers, hoi was originally plain clothes of hemp, but nobles chose these clothes for hunting with a falcon because these were suitable for such activity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、該基布は二重構造を有した織物、または編物であること、あるいは多層構造を有する不織布であることが好ましい。例文帳に追加

The base cloth is preferably a woven or knitted fabric having a double structure, or a nonwoven fabric having a multilayer structure. - 特許庁


例文

転写ヘッドから張り出したテープ状基材または塗膜によって塗膜の転写位置の視認性が低下してしまうのを抑制する。例文帳に追加

To suppress the lowering of visibility of the transfer position of a coating film due to a tape-shaped base or the coating film stretched out from a transfer head. - 特許庁

この化学式(I)で,Rは(N,N−二置換された)アリールアミン基であり,Qは芳香族ヒドラゾン連結基を含み,YはR−Q−基間に架橋基を含み,また,nは2〜6の整数である。例文帳に追加

In the chemical Formula (1), R is an (N,N-disubstituted)arylamine group; Q contains an aromatic hydrazone linking group; Y contains a bridging group between R-Q- groups; and n is an integer between 2 and 6. - 特許庁

塗膜形成装置は、帯状基材10を搬送するローラ70と、帯状基材10の長さ方向に塗膜を形成する塗工部とを備えた塗膜形成装置である。例文帳に追加

A film formation device comprises a roller 70 that conveys a belt-like base material 10 and a coating section that forms a film in a lengthwise direction of the belt-like base material 10. - 特許庁

この後、外的に水分調整を行いつつ、下塗り塗膜2及び上塗り塗膜3を硬化し、基材1上に耐候性塗膜4を形成する。例文帳に追加

The primer coating film 2 and the finish coating film 3 are thereafter cured while the coating films are externally subjected to moisture control and the weather resistant coating film is formed on the base material 1. - 特許庁

例文

また、Si化合物(R1R2N)nSiH4−n(R1,R2はアルキル基、nは1〜4の整数。)と(R1R2N)Zrで気相成長法により、ZrとSiの酸化膜を形成する。例文帳に追加

Also, an oxide film of Zr and Si is formed through vapor-phase growth method with a Si compound (R1R2N)nSiH4-n (R1 and R2 are alkyl groups, and n is an even number of 1-4) and (R1R2sN)Zr. - 特許庁

例文

無機基材の下塗り被膜として耐透水性、耐透湿性等の性能、上塗り塗膜との付着性に優れた下塗り積層塗膜を提供する。例文帳に追加

To provide an under coated laminated film as an under coated film for an inorganic base provided with superior performances of resistances to water, moisture vapor permeability and the like and of superior adherence to a top coating film. - 特許庁

新技術で乾燥したモズクは、水で戻すと短時間で元に戻り、生モズクと同様にこりこりした歯ごたえと、ぬるぬるしたヌメリ気に含まれている栄養分(抗癌作用のフコイダン)を損なわない技術である。例文帳に追加

The Nemacystus decipiens dried by this new technology is restored to the original state by water within a short time and nutrients (such as fucoidan having anticancer actions) included in a crunchy feeling and a slimy feeling are not deteriorated as well as the unprocessed Nemacystus decipiens. - 特許庁

『万葉集』の代表的歌人でありながら正体不明な「柿本人麻呂(かきのもとのひとまろ)」や「額田王(ぬかたのおおきみ)」等は九州王朝縁の人物である。例文帳に追加

`KAKINOMOTO no Hitomaro' or `Nukata no Okimi,' who are famous poets of the "Manyoshu" (Collection of Ten Thousand Leaves) and are unidentified are persons related to the Kyushu dynasty.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

白河舟田・本沼遺跡群(しらかわふなだ・もとぬまいせきぐん)は、下総塚古墳、谷地久保古墳、舟田中道遺跡で構成されている遺跡群で、福島県白河市北部に位置する。例文帳に追加

The Shirakawa Funada/Motonuma remains group, located in the northern part of Shiraka City, Fukushima Prefecture, are composed of the Shimousazuka tumulus, the Yajikubo tumulus, and the Funada Nakamichi remains.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その異物除去部材は、ローラ75のまわりに例えば織布である基布77を設け、その基布77に多数の毛76の基端を取り付けて、ローラ75のまわりに刷毛79を設けて形成する。例文帳に追加

The foreign matter removal member is formed by installing, for example, a foundation cloth 77 as a woven fabric around a roller 75, mounting the base ends of a large number of hairs 76 on the foundation cloth 77, and brushes 79 are installed around the roller 75. - 特許庁

鬼は元々はこのような定まった姿は持っておらず、後述する語源の「おぬ(隠)」の通り姿の見えないこともあった。例文帳に追加

Oni didn't originally have such a specific figure, and it was sometimes invisible as per its origin word 'Onu,' as described below.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ある晩幸蔵は、悪人に金を盗まれ悲嘆にくれる刀屋新助と愛人おもとの難儀を救うため、稲毛の屋敷から百両盗む。例文帳に追加

One night, Kozo steals 100 ryo (currency unit) from a residence of Inage to save Shinsuke KATANAYA and his lover Omoto who are distressed because their money had been stolen by an evil stranger.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

政宗はこれに対し「政宗はもとより、異論のある者などおるはずがありませぬ」と即座に継ぎ、その場の皆が平伏したとされている。例文帳に追加

To those words of Iemitsu, it is said that Masamune immediately responded saying, "there is no way anyone here has objection to your lord, of course Masamune as well," and everyone presented at the inauguration prostrated themselves.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治元年(1868年)に徳川家の静岡移封に伴い沼津へ移住し、沼津兵学校で英語教師をしていた乙骨のもとへ寄宿する。例文帳に追加

In 1868 when the Tokugawa family relocated to Shizuoka he moved to Numazu and lodged at the house of Otsukotsu who was working as an English instructor at the Numazu Officer Academy.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あくまでも正当防衛の一環であると認識されているため、結果的に相手が死ぬことはあってもとどめを刺さないのが通例である。例文帳に追加

Since it was a type of justifiable defense, usually warriors did not give the finishing blow to his offender(s), although the latter would die eventually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

好ましくは、鋼製の母材の上にNi基サーメットを接合し、このNi基サーメットの表面に硫化ニッケル層を形成する。例文帳に追加

Desirably, Ni-base cermet is joined on a steel-made base material and the nickel sulfide layer is formed on the surface of the Ni-base cermet. - 特許庁

上記金属結合層2は、Ni基合金、Co基合金、Ni−Co合金、白金アルミナイド合金のいずれかで形成することが好ましい。例文帳に追加

The metal bonding layer 2 is preferably formed of any selected from an Ni based alloy, a Co based alloy, an Ni-Co alloy and a platinum aluminide alloy. - 特許庁

表示ラベル(10)は、基布(12)と、基布の表面に付着された弾性を有する1または複数の突起が表す符号(14)とを含む。例文帳に追加

The display label (10) includes a base fabric (12) and codes (14) indicated by one or plural projections which are adhered to the surface of the base fabric and have elasticity. - 特許庁

(式中、R_1は、水素、メチル基またはエチル基をあらわし、nおよびmは、それぞれ、1≦n≦6、1<m≦4の任意の数である。)例文帳に追加

The ester oligomer is represented by formula (1) (wherein, R_1 represents a hydrogen, a methyl group or an ethyl group; and n and m are each an optional number of 1≤n≤6 and 1<m≤4). - 特許庁

本発明のスピーカー振動板は、織布または不織布からなる基材と、基材に含浸された熱硬化性樹脂組成物とを含む。例文帳に追加

The speaker diaphragm contains a base material composed of finished fabric or spun bonded fabric and a thermosetting resin composite impregnated in the base material. - 特許庁

データ処理装置3はVPNサーバであり、受け取った電子メールに含まれる認証情報をもとにVPN接続を確立するか否か判断する。例文帳に追加

The data processor 3 is the VPN server and determines whether or not to establish VPN connection based on the authentication information contained in received electronic mail. - 特許庁

また、プリプレグとして、ガラス不織布を基材とする表面材と、ガラス織布を基材とする芯材との組み合わせたものを採用する。例文帳に追加

The prepreg consists of a surface material based on the glass nonwoven fabric and a core material based on a glass woven fabric. - 特許庁

CH_2-=C(R^1)-COO-(CH_2)_n1-R^f (a)n^1:0〜4の整数、R^f:炭素数1〜6のポリフルオロアルキル基またはポリフルオロエーテル基。例文帳に追加

CH_2-=C(R^1)-COO-(CH_2)_n1-R^f (a) (where, n^1 denotes an integer of 0-4, R^f denotes a 1-6C polyfluoroalkyl group or polyfluoroether group). - 特許庁

このカーペット100は、基布101と、この基布101に織込まれ、先端部を有する複数の立毛状の糸102とを有する。例文帳に追加

The carpet 100 has a base fabric 101 and a plurality of looped yarns 102 woven thereinto 101 with the tip parts thereof. - 特許庁

エアバッグ本体10は車室内側基布11と車室外側基布12を相互に重ね合わせて構成する。例文帳に追加

The air bag body 10 is constituted by superposing a cabin inner side base cloth 11 and a cabin outer side base cloth 12 to each other. - 特許庁

樹脂基材への密着性が良く、しかも耐候性および耐汚染性にも優れた保護塗膜を有する保護塗膜付樹脂基材を提供する。例文帳に追加

To provide a resinous base material with protective coating having a protective coating good in close contact property to the resinous base material and excellent in weatherability and stain resistance. - 特許庁

ヘクトールはトロイア軍を再編しようと骨を折ったが、もう一度もとへ戻そうというときは、なかなかすすまぬものだとも承知していた。例文帳に追加

Much ado had Hector to rally the Trojans, but he knew that when men do turn again they are hard to beat.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

また、上記合金粉末が、Fe基合金、Ni基合金、Co基合金、Cu基合金、Mn基合金のうち、1種以上であることを特徴とする焼結性に優れた合金粉末。例文帳に追加

Further, the alloy powder consists of one or more kinds selected from Fe-based alloys, Ni-based, Co-based alloys, Cu-based alloys and Mn-based alloys. - 特許庁

(但し、nは1又は2であり、R_2は炭素数1〜3の低級アルコキシ基で置換されていてもよい炭素数3〜16のアルキル基、シクロヘキシル基、4−t−ブチルシクロヘキシル基又はベンジル基を表す。n=1の場合、R_1は炭素数1〜6までの直鎖若しくは分岐のアルキル基又は炭素数1〜3のアルキル基で置換されていても良いフェニル基を表し、n=2の場合、R_1はエチレン基、エチニレン基又はフェニレン基を表す。)例文帳に追加

The 2nd objective curing agent with the peroxycarbonate as the active ingredient, the 3rd objective resin composition containing the peroxycarbonate, and the 4th objective thermosetting resin molded form cured using the peroxycarbonate, are provided, respectively. - 特許庁

Nまたはアミノ基、アンモニウム基またはスピロ二環式アンモニウム基を含有するポリマーを連続的に乾燥する方法例文帳に追加

METHOD FOR CONTINUOUSLY DRYING POLYMER CONTAINING N OR AMINO, AMMONIUM OR SPIROBICYCLIC AMMONIUM GROUP - 特許庁

(式中、Rはメルカプト基、アルコキシ基、モノアルキルアミノ基、ジアルキルアミノ基、モノシクロアルキルアミノ基、ジシクロアルキルアミノ基又はN−アルキル−N−アリールアミノ基である。)・・・(I)例文帳に追加

In general formula (I), R is a mercapto, alkoxy, monoalkylamino, dialkylamino, monocycloalkylamino, dicycloalkylamino, or N-alkyl-N-arylamino group. - 特許庁

ポリアミド繊維の織物または編物よりなる産業資材用基布にゴムまたは樹脂をコートする方法であって、該基布の含水率を1%未満、好ましくは0.5%未満に保持したままゴムまたは樹脂をコートすることを特徴とする産業資材用コート基布の製造方法である。例文帳に追加

This method for producing a coated base fabric is to coat a rubber or a resin on a base fabric for industrial material comprising a woven or knit fabric of a polyamide fiber in keeping the water content of the base fabric in <1%, preferably <0.5%. - 特許庁

「この人がいらっしゃらなければ、奥様は財布も時計も盗まれていましたのよ。例文帳に追加

"They would have had the lady's purse and watch if it hadn't been for him.  - Arthur Conan Doyle『ボヘミアの醜聞』

元は二束三文に買って置いてそして目の玉の抜けるほど取る例文帳に追加

He buys dirt-cheap, and charges exorbitantly.  - 斎藤和英大辞典

旅客や遊客の就寝中に枕元の金品を盗むこと例文帳に追加

the act of stealing money and other articles from a sleeping guest  - EDR日英対訳辞書

沼津から御殿場を経由して足柄峠を越え、関本に至る。例文帳に追加

The area from Numazu to Sekimoto via Gotenba and Ashigara-toge  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

10月1日には下総国鷺沼の宿所で頼朝と対面を果たす。例文帳に追加

On October 28, he managed to meet Yoritomo at a lodging in Saginuma, Shimousa Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「むささびは木末求むとあしひきの山の猟師に逢ひにけるかも」例文帳に追加

'A giant flying squirrel trying to jump to the top of a tree was caught by a hunter in a mountain.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それが衣笠山の南麓一帯であるこの地の地名の由来となっている。例文帳に追加

The area covering the southern foot of Mt. Kinugasa is named after this story.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

鉄砲場見廻役は、地元の村々の名主などから任命された。例文帳に追加

The patrolmen of the firing range were assigned by the head of the local village, etc.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

青井阿蘇神社本殿、廊、幣殿、拝殿、楼門(熊本)例文帳に追加

The main hall, corridors, votive offering hall, worship hall, and the two-storey gate of Aoi Aso-jinja Shrine (in Kumamoto)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

イソシアヌレート基含有ウレタンエラストマー形成性組成物例文帳に追加

URETHANE ELASTOMER-FORMING COMPOSITION CONTAINING ISOCYANURATE GROUP - 特許庁

(ここでRは水素又はメチル基で、nは10〜22の整数である。)例文帳に追加

(wherein, R and n respectively denote hydrogen or a methyl group and an integer of 10-22). - 特許庁

プラスチック製基材用水性塗料組成物及び塗膜形成方法例文帳に追加

AQUEOUS COATING COMPOSITION FOR PLASTIC-MADE SUBSTRATE AND METHOD FOR FORMING COATING FILM - 特許庁

例文

安定化層を含有する皮膜系を有するNi基超合金例文帳に追加

Ni-BASE SUPERALLOY HAVING COATING SYSTEM CONTAINING STABILIZING LAYER - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”A SCANDAL IN BOHEMIA”

邦題:『ボヘミアの醜聞』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

書籍名:ボヘミアの醜聞
著者名:サー・アーサー・コナン・ドイル
原書:A Scandal in Bohemia
底本:インターネット上で公開されているテキスト
訳者名:大久保ゆう (c)2001
Ver.2.21 (2003/9/10)
このファイルはフリーウェアです。著作者に無断で複製、再配布できます。作者に対する「メール、苦情、質問、指摘、叱咤激励、その他諸々」はここ(zlc-chap-i@geocities.co.jp)まで。もしくは、「掲示板」まで。ホームページ「The Baker Street Bakery」にこのファイルの最新版があります。
  
原題:”THE ARREST OF ARSENE LUPIN”

邦題:『アルセーヌ・ルパンの逮捕』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

SOGO_e-text_library責任編集。Copyright(C)2002 by SOGO_e-text_library
この版権表示を残すかぎりにおいて、フェア・ユースの範囲内で複製・再配布が自由に認められます。ただし、再配布するときは必ず原文のファイルとともに圧縮したzipファイルの形態で配布してください。プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
最新版はSOGO_e-text_library(http://www.e-freetext.net/)にあります。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS