1016万例文収録!

「ももきち」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > ももきちに関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

ももきちの部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 219



例文

淀駅-中書島駅-伏見桃山駅例文帳に追加

Yodo Station - Chushojima Station - Fushimi-momoyama Station  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

月桃葉及び茎抽出物組成物、月桃葉及び茎抽出物含有飲食物、並びに月桃葉及び茎抽出物の呈味改善方法例文帳に追加

ALPINIA SPECIOSA LEAF AND STEM EXTRACT COMPOSITION, ALPINIA SPECIOSA LEAF AND STEM EXTRACT-CONTAINING FOOD AND BEVERAGE, AND METHOD FOR AMELIORATING TASTE OF ALPINIA SPECIOSA LEAF AND STEM EXTRACT - 特許庁

照りのなかでも最も好まれる色調。例文帳に追加

Color tone which is the most liked among various teri (luster)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

桃割れ(江戸後期、町人少女→現代晴れ着)例文帳に追加

Momoware (Late Edo Period; Worn, originally, by the girls of townspeople, and now with modern haregi)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

1年後、桃介は諭吉の二女・房と政略結婚。例文帳に追加

One year later Momosuke got married to the second daughter of Yukichi, Fusa, for political reasons.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

空気調和機のデモモード選択装置例文帳に追加

DEMONSTRATION MODE SELECTING APPARATUS FOR AIR CONDITIONER - 特許庁

(昭和18年廃止・成立)桃山町水野左近→桃山水野左近東・西町、桃山町長岡越中→桃山長岡越中東・南・北町、桃山町福島大夫→桃山福島大夫西・南・北町、桃山町毛利長門→桃山毛利長門東・西町、桃山町井伊掃部→桃山井伊掃部東・西町、桃山町筒井伊賀→桃山筒井伊賀東・西町、桃山町羽柴長吉→桃山羽柴長吉東・中・西町、桃山町最上→桃山最上町例文帳に追加

(Abolished/established in 1943) Mizunosakon, Momoyama-cho => Momoyama Mizunosakon Higashi-machi/Nishi-machi, Nagaokaecchu, Momoyama-cho => Momoyama Nagaokaecchu Higashi-machi/Minami-machi/Kita-machi, Fukushimadayu, Momoyama-cho => Momoyama Fukushimadayu Nishi-machi/Minami-machi/Kita-machi, Morinagato, Momoyama-cho => Momoyama Morinagato Higashi-machi/Nishi-machi, Iikamon, Momoyama-cho => Momoyama Iikamon Higashi-machi/Nishi-machi, Tsutsuiiga, Momoyama-cho => Momoyama Tsutsuiiga Higashi-machi/ Nishi-machi, Hashibachokichi, Momoyama-cho => Momoyama Hashibachokichi Higashi-machi/Naka-machi/ Nishi-machi, Mogami, Momoyama-cho => Momoyama Mogami-cho  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大型のものでは、連続ひと月近くも燃え続ける例がある。例文帳に追加

Some large-sized ones continue to burn for nearly one month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寺田光吉(てらだみつよし、生没年不詳)は、安土桃山時代の武将。例文帳に追加

Mitsuyoshi TERADA (date of birth and death unknown) was busho (Japanese military commander) in Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

私は国会でも申し上げておりますように、きちんとヨーロッパのことは、まずヨーロッパで決めて頂く。例文帳に追加

As I stated in the Diet, Europe itself should decide what to do with its own affairs.  - 金融庁

例文

ユーザは、目的地を運転手に告げなくとも目的地に到達することができる。例文帳に追加

The user can arrive at the destination even without telling the destination to the driver. - 特許庁

ホームズにはおどろくべき力があり、それに熱心に訓練したこともあって、暗闇でもものを見ることができるのだ。例文帳に追加

Holmes had remarkable powers, carefully cultivated, of seeing in the dark.  - Arthur Conan Doyle『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』

また、桃山から江戸期にかけての歴朝で後陽成天皇と並ぶ能書の帝王でもある。例文帳に追加

He is also known as a king of nogaki, together with Emperor Goyozei, within the successive sons of Heaven during the Momoyama period to the Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著書には「堀杏庵文集」「杏陰集」「東行日録」「有馬温湯記」「朝鮮征伐記」がある。例文帳に追加

He had books to his credit, which were 'Hori Kyoan-bunshu,' 'Kyoin-shu,' 'Toko-nichiroku,' 'Arima onto-ki,' and 'Chosen seibatsu-ki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホウ素含有溶液中からホウ素を除去し、固定化する方法を提供することを主目的とする。例文帳に追加

To provide a method for removing and fixing boron from a boron- containing solution. - 特許庁

少なくとも、基材層、静電気中和接着剤層および熱接着層からなる。例文帳に追加

This tape is comprised of at least a substrate layer, a static electricity neutralization adhesive agent layer and a thermo- adhering layer. - 特許庁

ユーザの両太腿の間に配置される中央部材(2)と、膝を曲げた両太腿の裏側に位置して前記中央部材から左右両側に延びるベースバー(3)と、前記両太腿の表側に位置して前記中央部材に設けられたハンドルバー(4)とを備えた構成である。例文帳に追加

The belly muscle assist tool includes a central member (2) arranged between both thighs of a user, a base bar (3) located in the backsides of both the thighs with knees bent and extending to both right and left sides from the central member, and a handle bar (4) located in front sides of both the thighs and provided in the central member. - 特許庁

携帯端末装置を利用した情報提供システムにおいて、目的地やジャンルを入力しなくても、目的地や施設を検索できるようにする。例文帳に追加

To enable retrieval of the destination and a facility without having to enter the destination and the genre, in an information providing system utilizing a portable terminal device. - 特許庁

地図データ内に区域情報が存在しない目的地に対しても、目的地を範囲として捉えた経路案内を行う。例文帳に追加

To provide a navigation device and method which show a route to a destination considered as an area even when zone information of the destination does not exist in map data. - 特許庁

そういう意味では、別に、正式に、まだ私どももどういう新事業展開の内容にしていくかと、1月末ぐらいまでにはきちんと一応の形を出していきたいと思っていますが、今、まだ検討中ですから。例文帳に追加

We have not yet made a formal decision and we are still considering what new services will be provided by the reorganized postal businesses, although we intend to decide the outline by around the end of January.  - 金融庁

これも、もう、それによって、今後、経営をきちんとしていきたいということなのでしょうから、金融庁として、それが良い悪いと言う立場ではないですね。例文帳に追加

I believe their intention is to execute management properly in the future. As to whether it is good or bad, the FSA is not in a position to make any comments.  - 金融庁

こうして博物学者は地球の内奥に、いま地表の空気を呼吸している生物種と同様にきちんと規定され、それよりももっと多くの動物群に分けられている種を発見すます。例文帳に追加

Thus the naturalist finds in the bowels of the earth species as well defined as, and in some groups of animals more numerous than, those that breathe the upper air.  - Thomas H. Huxley『ダーウィン仮説』

非常に流動的でございますから、日本国政府としても、もう集めておりますけれども、きちんと情報を集めつつ、基本的に日本は、ヨーロッパのことはヨーロッパで決めて頂きたいと、その決めた後は、きちんと協力しますよというのが日本国の基本的な立場でございます。例文帳に追加

As the situation is very fluid, the Japanese government will collect information. At the same time, Japan will maintain the basic stance of offering cooperation once Europe has decided what it should do with its own affairs.  - 金融庁

特別な操作を必要とせずに販売店等の店頭において電源を投入するだけで、デモモードで運転させることができる空気調和機のデモモード選択装置を提供する。例文帳に追加

To provide a demonstration mode selecting apparatus for an air conditioner capable of operating the air conditioner in a demonstration mode only by supplying a power in a shop without requiring a particular operation. - 特許庁

また、デモモード中に設定変更された動作条件の変更履歴を記録し、この変更履歴に基づいてデモモード中のカメラ動作の動作条件の初期値を変更するようにしてもよい。例文帳に追加

A change history of the operational conditions set and changed during the demonstration mode is recorded, and an initial value for the operational conditions of the camera operation during the demonstration mode may be changed on the basis of the change history. - 特許庁

更に、消毒剤の排液を受ける受け樋3は、作業者の太ももから腰の高さに位置するので、前に寄り掛かるための支持部として用いることができ、長時間の作業における作業者の疲労を軽減することができる。例文帳に追加

Furthermore, since a receiving gutter 3 receiving a spent liquid of the disinfectant is positioned at a height around the thigh to waist of the worker, the worker can utilize the gutter as a supporter when leaning forward, and a fatigue felt by the worker in a longtime operation can be relieved. - 特許庁

本発明の空気調和機は、店頭でのデモンストレーション内容をデモモード運転内容として設定する設定手段と、この設定手段の設定内容を記憶する不揮発性メモリと、電源オフ後の再通電時に不揮発性メモリに記憶されたデモモード運転内容に従ってデモモード運転を行うデモモード運転手段とを備える。例文帳に追加

This air conditioner is equipped with a setting means which sets the content of demonstration at the store as the content of operation in demonstration mode, a nonvolatile memory which stores the contents of setting of this setting means, and a demonstration mode operation means which performs the operation in demonstration mode, according to the contents of operation in demonstration mode stored in the nonvolatile memory at reapplication of current after power is turned OFF. - 特許庁

太った茶色のガチョウがテーブルの一方の端に置かれ、他方の端にはひだをつけた紙にパセリの小枝をまき散らしたベッドの上に大きな豚のもも肉が外側の皮をむかれ、パンの皮の粉と共にコショウで味付けされて置かれ、そのすねの周りにはこぎれいな紙飾り、そしてこのそばにはスパイスされた牛のもも肉があった。例文帳に追加

A fat brown goose lay at one end of the table and at the other end, on a bed of creased paper strewn with sprigs of parsley, lay a great ham, stripped of its outer skin and peppered over with crust crumbs, a neat paper frill round its shin and beside this was a round of spiced beef.  - James Joyce『死者たち』

安土桃山時代に農・乾物の一大集積地であった大阪は多湿な気候が乾物や昆布の旨味を熟成させた。例文帳に追加

A humid climate of Osaka, a major collection center of agricultural products and dry foods in the Azuchi Momoyama Period, accomplished maturity of the flavor of dry foods and kelp.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような栽培方法は碾茶と同様であるが、すでに安土桃山時代に行われていたとの記録がある。例文帳に追加

This kind of cultivation method for gyokuro tea leaves is the same as for tencha (powdered green tea), and reportedly it was already practiced during the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信吉(おだのぶよし、天正元年(1573年)-慶長20年4月18日(旧暦)(1615年5月15日))は、安土桃山時代、江戸時代の人物。例文帳に追加

Nobuyoshi ODA (1573 - May 15, 1615) was a person who lived during the Azuchi-Momoyama Period to the Edo Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福澤諭吉の娘婿で「電力王」の異名をとった実業家・福澤桃介(旧姓岩崎)との関係も話題を呼んだ。例文帳に追加

Her relationship with a businessman Momosuke FUKUZAWA (original name; Iwasaki), who was called as 'an electricity magnate' and an adopted son-in-law of Yukichi FUKUZAWA, also made a stir.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松平信吉(まつだいらのぶよし、天正8年(1580年)-元和(日本)6年8月1日_(旧暦)(1620年8月28日))は、安土桃山時代・江戸時代初期の人物。例文帳に追加

Nobuyoshi MATSUDAIRA (1580 - August 28, 1620) was a person in the Azuchi-Momoyama period and the early Edo period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(至出町柳駅)←伏見稲荷駅-深草駅-藤森駅-墨染駅-丹波橋駅-伏見桃山駅-中書島駅-淀駅→(至淀屋橋駅)例文帳に追加

(from/to Demachiyanagi Station) - Fushimi-inari Station - Fukakusa Station - Fujinomori Station - Sumizome Station - Tanbabashi Station - Fushimi Momoyama Station - Chushojima Station - Yodo Station - (from/to Yodoyabashi Station)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

駐車場内に位置するときにも、目的地までの経路を適切に設定することのできる「ナビゲーション装置および情報システム」を提供する。例文帳に追加

To provide a navigation device and an information system capable of appropriately setting a route to a destination even when located in a parking garage. - 特許庁

その結果、正確な地点を知らない場合でも、目標となる道路またはその他の連続地標沿いに地図上で目的地を検索できる。例文帳に追加

As a result, even when the operator does not know the accurate position, the destination can be retrieved along the road or the other continuous landmark serving as a mark on the map. - 特許庁

ユーザが意図的にメモリ地点として登録しなくても目的地や経由地等の地点を容易に入力できるようにする。例文帳に追加

To allow a user to input points such as a destination and via-points easily even when he/she does not intentionally register the points as memory points. - 特許庁

経路案内中に地図データベース150が破損して利用不可となった場合でも目的地までの経路案内を継続できるようにする。例文帳に追加

To continue navigation up to a destination, even when a map database 150 is damaged into the unusable state during the navigation. - 特許庁

検索を積極的に行わなくても、目的地に関連する地点名を知ることができる地図情報表示装置を提供する。例文帳に追加

To provide a map information display device, capable of grasping the name of a place related to a destination, without actively performing a search. - 特許庁

本発明は、空気中の水分の浸入を防止でき、高率放電等に適した空気電池システムを提供することを主目的とする。例文帳に追加

To provide an air battery system which can prevent the immersion of a water content in air and is suitable for high rate discharge. - 特許庁

操作が容易で、また、簡単な装置構成でも目的地に接近したことを報知できる車両走行位置簡易報知装置を得る。例文帳に追加

To obtain a vehicle position simple notifying device, which indicates that a destination is approached even though easy operation with simple device constitution. - 特許庁

比較的小さい河川上の橋梁の撤去にも用いることができる台船および橋梁の撤去工法を提供することを目的とする。例文帳に追加

To provide a barge capable of being also used for the removal of a bridge over a relatively small river, and a bridge removal method. - 特許庁

所定の条件を満たさないような場合においても、目的地のデータの入れ直しをしないで済むようにした旅行行程作成装置を提供する。例文帳に追加

To provide an itinerary generating device which eliminates the need to re-input data on a destination when specific conditions are not met. - 特許庁

良い位置精度を常に得ることが難しい携帯電話等の端末でも目的地を予測できる目的地予測システム、目的地予測方法及びプログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a destination prediction system, a destination prediction method, and a program for predicting a destination, even for a terminal such as a cellular phone by which to always obtain excellent position accuracy is not easy. - 特許庁

良い位置精度を常に得ることが難しい携帯電話等の端末でも目的地を予測できる目的地予測システム、目的地予測方法及びプログラムを提供すること。例文帳に追加

To provide a destination prediction system, a destination prediction method, and a program for predicting a destination even for a terminal such as a cellular phone by which to always obtain excellent position accuracy is not easy. - 特許庁

冬季通行止めの道路上に目的地を設定した場合、あるいは進入・退出できない道路上に目的地を設定した場合などにおいても、目的地までの経路を設定することができ、目的地に到達するまでのユーザの負担を軽減する。例文帳に追加

To set a route up to a destination, and to reduce a burden of a user before reaching the destination when setting the destination on a road closed in the winter season, or even when setting the destination on a road unable to enter and retreat. - 特許庁

汚液貯水槽や清浄液貯水槽の容量が大きなものを使用しないで済み、濾過機にも十分な濾過能力を有しないものを使用しても問題なく、汚液貯水槽や清浄液貯水槽を工作機械と同じ床上等に配置しても切削液の循環が円滑に行えるようにする。例文帳に追加

To smoothly circulate a cutting fluid even if a dirty liquid tank and a purified liquid tank are disposed on the same floor as a machine tool without using the dirty liquid tank or the purified liquid tank having a large capacity, while not causing a problem arises even if a filter having no sufficient filtering capacity is used. - 特許庁

いずれにしても、先ほども申し上げましたように、利上げと言うのはある一定ポイントを超えますと、逆効果を及ぼしかねないという非常に厄介な問題を抱えていることはきちんと認識をしておくべきだと考えております。例文帳に追加

In any case, as I said earlier, we must bear in mind that raising interest rates is a very tricky measure, in that it can produce the opposite effects to what is intended if taken too far.  - 金融庁

具体的には、第1制御モードが選択されている場合、目的地周辺に車両が到達すると前照灯装置による照射領域を左右に拡大することで、夜間であっても目的地を容易に発見できるようにする。例文帳に追加

In a first control mode, a lighting range by the headlight device is widened horizontally when the vehicle reaches the vicinity of the destination for easily finding the destination even at night. - 特許庁

例文

車両等で目的地を設定して移動している最中でも、目的地に関連する本当に必要な情報を利用者が入手することができるようにする。例文帳に追加

To enable a user to obtain really necessary information associated with a destination even during movement by a vehicle, etc., to the set destination. - 特許庁

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Darwinian Hypothesis”

邦題:『ダーウィン仮説』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2002 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。
改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”The Dead”

邦題:『死者たち』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright(C)2005 coderati
本翻訳はこの版権表示を残す限り、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることなく商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
  
原題:”THE ADVENTURE OF CHARLES AUGUSTUS MILVERTON”

邦題:『チャールズ・オーガスタス・ミルヴァートン』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

原文:「The Return of Sherlock Holmes」所収「The Adventure of Charles Augustus Milverton」
翻訳:枯葉<domasa@db3.so-net.ne.jp>
2000年12月30日公開
2001年5月17日修正
プロジェクト杉田玄白正式参加テキスト。最新版はhttp://www005.upp.so-net.ne.jp/kareha/にあります。 Copyright &copy; Arthur Conan Doyle 1904, expired. Copyright &copy; Kareha 2000-2001, waived.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS