1016万例文収録!

「伝承」に関連した英語例文の一覧と使い方(11ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

伝承を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1176



例文

これは、伊弉諾尊が天に登るための梯子が倒れて天橋立になったという伝承があるためである。例文帳に追加

This arises from the legend that the ladder, used by Izanagi no Mikoto to ascend to the heavens, collapsed and became Amanohashidate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また道真とウシにまつわる様々な伝承から、天満宮では牛を神使(祭神の使い)としている。例文帳に追加

Tenman-gu Shrine takes bulls as shinshi (a messenger of the enshrined deity) as there are various legends that associate Michizane with bulls.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大工の伝承では、寺院建築に和様・天竺様・唐様という区別が行われ、明治時代以降の建築史でも使用してきた。例文帳に追加

Carpenters had traditionally classified temple architectural styles as wa-yo (Japanese style), tenjiku-yo (Indian style) and kara-yo (Chinese style), and these classifications continued to be used in architectural histories after the Meiji period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承によれば、仁海は夢で亡き母親が牛に生まれ変わっていることを知りその牛を飼育したが程なく死んだ。例文帳に追加

According to legend, Ningai saw in a dream that his mother had been reincarnated as an ox, which he then went on to take care of but it soon died.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現世と冥土を行き来して閻魔王とも交流したという伝承のある小野篁(802年-853年)を開基とする。例文帳に追加

Injo-ji Temple was founded by the kaiki (founding priest) ONO no Takamura (802-853) who legend says travelled between this world and the underworld and interacted with Enma-o.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

以上の話はむろん伝承にすぎないが、笠置寺の始まりが弥勒磨崖仏造立であったことを示唆している。例文帳に追加

The account above is merely legend but it suggests that the carving of the Miroku image was the origin of Kasagi-dera Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ほか、『今昔物語集』、『扶桑略記』の延暦十七年(798年)記などにも清水寺草創伝承が載せられている。例文帳に追加

Besides "Konjaku Monogatari Shu" (a collection of anecdotes), as well as a chapter of "Fuso Ryakki" (A Brief History of Japan) mentioning the episode in 798 also introduces tradition about the foundation of Kiyomizu-dera Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承の真偽はともかく、当初像は「神木」等、何らかのいわれのある木材を用いて刻まれたものと思われる。例文帳に追加

Regardless of the veracity of this legend, it seems that the wood the original statue was carved from was some kind of 'sacred wood'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、別の伝承では、聖武天皇が光明皇后の眼病平癒を祈願して天平17年(745)に建立したともいう。例文帳に追加

Also, in a different legend, Emperor Shomu built it in 745 to pray for the recovery of Empress Komyo from an eye disease.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

光背には6体の化仏が配されていて本体と合わせると7体となり、七仏薬師の伝承から由来したという説もある。例文帳に追加

There are six Kebutsu (the Artificial Buddha) arranged in the halo, and with the principal image, there are seven images in total, which might come from the legend of Shichibutsu yakushi zo (statue of Seven Buddhas of healing).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

「天竺(インド)の仏師・問答師が光明皇后の姿を模してつくった」という伝承をもつが、実際の制作は平安時代前期と見られる。例文帳に追加

There is a lore that an Indian sculptor Mondoshi created it modeling after Empress Komyo, but actual period of creation is assumed to be the early Heian period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

本像の風貌や全体のプロポーションにはどこか女性的・異国的なものを感じさせることから、前述のような伝承を生んだものであろう。例文帳に追加

It is supposed that the above mentioned lore was created because the appearance and overall figure of this statue have somehow feminine and exotic feeling.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

行基の創建伝承についてはどこまで史実を伝えるものか定かでないが、当初は観音を祀る小堂であった。例文帳に追加

The legend surrounding Gyogi founding the temple is questionable, but the temple was originally just a small hall where Kannon was enshrined.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承によれば、第12代景行天皇の時代に、武内宿禰がこの地で柳の木に「寿命長遠諸元成就」と彫り長寿を祈願した。例文帳に追加

According to legend, during the twelfth Emperor Keiko era, TAKENOUCHI no Sukune carved '寿命諸元成就' (wishing for long life) in a willow tree wishing for longevity.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承では、藤原秀郷がムカデ退治のお礼に琵琶湖の竜神から授かった鐘だと言われている。例文帳に追加

According to tradition, it is said that FUJIWARA no Hidesato was given from the dragon god of Lake Biwa as a token of his gratitude for exterminating a scolopendrid.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本仏教興隆の祖とされる聖徳太子を創立者に仮託した伝承とみるのが通説である。例文帳に追加

It is commonly considered in the academic world that the episode was a tradition derived from a public whish to suppose that Prince Shotoku, who was believed to be the forefather of Japanese Buddhism, was also the founder of the temple..  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

修験道の伝承では、蔵王権現は役行者が金峯山での修行の際に感得した(祈りによって出現させた)ものとされている。例文帳に追加

According to a tradition of Shugendo (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts), EN no Gyoja made Zao Gongen emerge through prayers during ascetic practices in Kimpusen Mountain.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東大寺盧舎那仏像を鋳造した際の余りの銅で造ったという伝承があるが、現存するものは室町時代の再興である。例文帳に追加

It has been handed down that the poles were made of copper, which were left after casting of the statue of Birushana Buddha in Todai-ji Temple, but the existing poles were rebuilt during the Muromachi Period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尚、横大路に沿うように、大神神社を龍の頭、当神社を龍の胴、當麻町の長尾神社を龍の尾とする伝承がある。例文帳に追加

In addition, it has been said that Omiwa-jinja Shrine is a head of a dragon, this shrine is its body, and Nagao-jinja Shrine in Taima-cho is its tail as these shrines line the Yokooji Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

創建年代は不明であるが、第三代安寧天皇の時代の都である片塩浮穴宮跡の伝承地に鎮座している。例文帳に追加

It is unclear when it was built, but it is located at a traditional place called Katashio Ukiana no Miyaato (the ruins of the Katashio Ukiana Palace), which was the capital in the reign of the third Emperor, Annei.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承によれば、聖徳太子は近江に48か寺を建立し、石塔寺は48番目の満願の寺院で、本願成就寺と称したという。例文帳に追加

According to that tradition, Prince Shotoku erected 48 temples in Omi Province, and Ishido-ji Temple was the 48th temple with the fulfillment of a vow, and it was called Hongan (which literally means main wish) Joju-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石塔寺境内にある数万基の石塔群の中で、ひときわ高くそびえる三重石塔については、次のような伝承がある。例文帳に追加

People still have the following tradition about the highest three-storied pagoda among tens of thousands of pagodas in the precincts of Ishido-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承によれば、推古天皇13年(605年)、聖徳太子がこの地を訪れ、自刻の千手観音を祀ったのに始まるという。例文帳に追加

Tradition says that the temple started in 605 (the age of Empress Suiko), when Prince Shotoku visited here and enshrined a self-carved statue of Senju-kannon.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承によれば、神亀5年(728年)、鳥見郷の小野真弓長弓(おののまゆみたけゆみ)という人物が聖武天皇に随行して狩りに出た。例文帳に追加

A legend says a person called ONO no Mayumi Takeyumi from accompanied Emperor Shomu for hunting in 728.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承では和銅5年(712年)に妙楽寺(現在の談山神社)の別院として藤原鎌足の長子・定慧(じょうえ)が創建したという。例文帳に追加

Tradition says that Joe, the first son of FUJIWARA no Kamatari, founded this temple as a branch temple of Myoraku-ji Temple (present Tanzan-jinja Shrine) in 712.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、橿原市の隣の明日香村奥山に「奥山久米寺跡」があり、この寺についても来目皇子創建とする伝承がある。例文帳に追加

The remains of the 'Okuyama Kuma-dera Temple' are found on Mt. Oku-yama in Asuka Village next to Kasahara City, and there is a lore that this temple was also founded by Prince Kume.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神社一帯は葛城氏の本拠地で、綏靖天皇の皇居(高丘宮)があったという伝承が残る。例文帳に追加

There is an oral tradition that the whole area of the shrine was home of the Katsuragi clan and the Imperial Palace for the Emperor Suizei (Takaoka-no miya) was there.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊布都霊神が石上神宮に、大国魂神が大和神社に勧請されたという伝承がある。例文帳に追加

According to a legend, a ceremony for kanjo (the ceremonial transfer of a divided tutelary deity to a new location) was held to transfer Toyofutsunomitama no Kami and Okunitama no Kami to Isonokami-jingu Shrine and Oyamato-jinja Shrine respectively.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在は中之坊鎮守として遷座され、境内稲荷神社末社に竜王社の小祠となったとの伝承がある。例文帳に追加

According to a legend, the yashiro was transferred to Nakano-bo Hall and is currently enshrined as a chinju (local Shinto deity), and the shrine became a shoshi (a small shrine) of Ryuo-sha which was a massha (a small shrine belonging to the main shrine) belonging to Inari-jinja shrine located within the precincts of the temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治に入り、数十箇所の陵墓の伝承地の中から、阿彌陀寺に隣接するものが陵墓とされ阿彌陀寺陵(あみだじのみささぎ)とされた。例文帳に追加

During the Meiji period it was decided that his mausoleum should be called Amidaji-no-misasagi, having been sited next to Amida-ji Temple, which was chosen out of more than ten traditional places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古今伝授伝承者に名を連ねる和歌の名手で、能書家でもあり、短冊などの遺墨は、たいへん貴重。例文帳に追加

He was a talented poet of Waka (a traditional Japanese poem of thirty-one syllables) who was one of the popular poets of oral tradition in the Kokindenju, he was also known to be good with a brush and an very rare example of his calligraphy in black paint exists in Tanzaku (a long sheet on which Waka poems are written).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近江国神崎郡君ヶ畑をはじめ、木地師のなかには惟喬親王を祖とする伝承が全国的に見られる。例文帳に追加

There were some oral traditions of woodturner in the place like Kimigahara, Kanzaki Country, Omi Province, which it said Imperial Prince Koretaka was the originator of the traditions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古来聖武天皇の筆と伝承され、字粒が大きいことから「大聖武」と称して珍重されるが、上記「雑集」とは異筆である。例文帳に追加

This has been thought to be handwritten by Emperor Shomu since olden times, and is called 'Ojobu' and regarded to be a rare and valuable document because of the large size letters, but the handwriting is different from 'Zasshu' stated above.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは日本神話の岩戸隠れの場面においてアメノウズメが槽に乗って踊ったという伝承に基づくとされている。例文帳に追加

This originated from one scene of Japanese Mythology; where Amenouzume (goddess of entertainment) climbed up onto the container and danced when the Sun-goddess Amaterasu hid in the cave.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

準陵が42、髪歯爪塔などが68、伝承などから陵墓の可能性がある陵墓参考地が46あり、総数は896である。例文帳に追加

There are forty-two semi-mausoleums, sixty-eight Hasshiso-to pagodas, forty-six referable mausoleums that are considered as possible imperial mausoleums according to the tradition, so there are eight hundred ninety-six in total.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東北までに至る各地に長慶天皇潜幸伝説が残っており、南部煎餅の祖とする伝承もある。例文帳に追加

Across Japan, including Tohoku region, there are legends that say Emperor Chokei visited these areas secretly, and some say that he invented the Nanbu Senbei (Nanbu rice cracker).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都は庵戸宮(くろだのいおとのみや。奈良県磯城郡田原本町黒田の法楽寺(田原本町)が伝承地)。例文帳に追加

His palace was Iodo no miya (located at Horaku-ji Temple of Kuroda, Tawaramoto Town, Shiki County, Nara Prefecture according to legend).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長門国豊浦宮(あなとのとゆらのみや、山口県下関市長府宮の内町の忌宮神社が伝承地)例文帳に追加

Anato no Toyura no Miya (traditionally believed to be where Iminomiya-jinja Shrine in Chofumiyanouchi Town, Shimonoseki City, Yamaguchi Prefecture now stands).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

筑紫国橿日宮(つくしのかしいのみや、福岡県福岡市東区(福岡市)香椎の香椎宮が伝承地)例文帳に追加

Tsukushi no Kashii no Miya (traditionally believed to be where Kashii-gu Shrine in Kashii, Higashi-ku Ward, Fukuoka City, Fukuoka Prefecture now stands).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説に曙立王が唖の皇子の伝承と関係を持っているのは、伊勢の佐那造がこれを語り伝えたためであるとされる。例文帳に追加

According to a theory, Aketatsu no o appears in the legend of the speech impaired Imperial Prince in the Kojiki because the episode associated with the legend was created and handed down by the Sana no miyatsuko in Ise Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大悪天皇の記述は雄略天皇にも見られることから、武烈天皇は実在せず雄略の部分伝承との説もある。例文帳に追加

A theory exists that Emperor Buretsu didn't actually exist, but was described by parts of the legend of Emperor Yuryaku, who was also described as the Evil Emperor.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

507年2月、樟葉宮(くすばのみや、大阪府枚方市楠葉丘の交野天神社付近が伝承地)で即位。例文帳に追加

The enthronement took place in Kusuba no miya Palace (the traditional place is the area near Katano-tenjinsha Shrine in Kuzuhaoka district, Hirakata City, Osaka Prefecture) in February, 507.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都は丹比柴籬宮(たじひのしばかきのみや、大阪府松原市上田七丁目の柴籬神社が伝承地)。例文帳に追加

It was Tajihi no shibakaki no miya Palace in the capital (the location is believed to be the place where there is Shibagaki-jinja Shrine at 7-chome, Ueda, Matsubara City, Osaka Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

都は磐余甕栗宮(いわれのみかくりのみや、奈良県橿原市東池尻町の御厨子神社が伝承地)。例文帳に追加

It was Iware no Mikakuri no Miya Palace in the capital (which was reportedly located at Mizushi-jinja Shrine in Higashi-ikejiri-cho, Kashihara City, Nara Prefecture).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお墓は不詳であるが、法輪寺(斑鳩町)近郊にある「岡の原」という小山が山背大兄王墓であるという伝承がある。例文帳に追加

Although the location of Prince Yashiro no oe's graveyard is unknown, there is a tradition saying that a hill called Oka no hara near Horin-ji Temple (Ikaruga-cho) is his graveyard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承が混乱しているのか、或いは記紀の編集者が意図的に系図に手を加えた可能性が強い。例文帳に追加

Maybe the oral literature from this historical period was confused; or it is very possible that the editors of the "A Record of Ancient Matter" and "Chronicles of Japan" intentionally forged the contents of the genealogical charts of the Emperors.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

福井県大飯郡高浜町の「青海神社」には、飯豊女王が禊をしたという池があり、伝承にまつわる神事が伝わる。例文帳に追加

In 'Aomi-jinja Shrine' in Takahama-cho, Oi-gun, Fukui Prefecture, there is a pond where Iitoyo Princess purified herself, and Shinto rituals related to tradition have been handed down.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお同社の伝承によれば、大碓命は美濃に封じられて後、当地方の開拓に尽くした。例文帳に追加

Additionally, according to the traditional story which was passed onward from the founder of the Shrine; after Prince Oousu was confined in Mino Province, he put his efforts into developing this local area.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方の『日本書紀』は王に関する伝承を伝えてはいるが、「景行紀」の日本武尊の系譜部分に記載していない。例文帳に追加

"Nihonshoki", on the other hand, describes the legend concerning Ashikamino kamami wakenomiko, but does not mention his name in the section on the pedigree record of YAMATO Takeru no Mikoto in 'Keiko-ki.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

倭彦命(やまとひこのみこと、生年不詳-垂仁天皇28年10月5日(旧暦)(紀元前2年11月1日?))は、記紀伝承上の皇族(王族)。例文帳に追加

Yamato hiko no Mikoto (year of birth unknown - October 30, 2 B.C.?) was a member of the Imperial family transmitted by "Kojiki" (Records of Ancient Matters) and "Nihonshoki" (Chronicles of Japan).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS