1016万例文収録!

「借入資金」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 借入資金に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

借入資金の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 217



例文

ロ 当該連結法人がその事業活動に必要とされる資金の相当部分を当該非居住者等からの借入れにより、又は当該非居住者等の保証を受けて調達していること。例文帳に追加

(b) The fact that the said consolidated corporation has borrowed a considerable part of the funds necessary for its business activities from the said nonresident, etc. or has procured a considerable part of the funds necessary for its business activities by obtaining guarantees from the said nonresident, etc.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

六 債務者等に対し、債務者等以外の者からの金銭の借入れその他これに類する方法により貸付けの契約に基づく債務の弁済資金を調達することを要求すること。例文帳に追加

(vi) Requesting that an Obligor, etc. raise funds toward performance of his/her obligations under the Contract for a Loan by borrowing money from persons other than the Obligor, etc. or any other similar means;  - 日本法令外国語訳データベースシステム

岡本が「自宅の襖に写してでも撮りたい」という映画のために、自宅を抵当に入れることはもちろん、知り合いから定期預金を集めてこれを抵当に銀行から借入れる等、資金集めに奔走した。例文帳に追加

As Okamoto insisted that he would like to shoot the movies even though they would not be publicly released and only screened on his house's fusuma (sliding doors), she tried all she could to raise the fund for film shooting, by not only mortgaging the house, but also by temporarily keeping the fixed deposit certificates of her acquaintances to borrow the money on them.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1892年社長の就任した重太郎は借入金と社債発行により資金調達の道をつけ、三原、広島間の敷設を94年までに完成させ、日清戦争期の軍需輸送に貢献した。例文帳に追加

Jutaro who became the president in 1892 found the way of fund-raising by loans and bond issuarance and contributed to military transport during the Sino-Japanese War by completing railroading between Mihara and Hiroshima by 1894  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

・ 住宅資金借入者からの貸付条件の変更等について、他の金融機関、住宅金融支援機構が関係している場合には、当該者と緊密な連携を図ることの確保例文帳に追加

. For a request from a housing funds borrower to change loan conditions, etc., in cases involving other financial institutions or the Japan Housing Finance Agency, ensure that there is work on close cooperation with those parties  - 金融庁


例文

・ 住宅資金借入者からの貸付条件の変更等について、その他の金融機関、住宅金融支援機構が関係している場合には、当該者と緊密な連携を図ることに関する取決め例文帳に追加

. For a request from a housing funds borrower to change loan conditions, etc., in cases involving other financial institutions or the Japan Housing Finance Agency, arrangements so that there is work on close cooperation with those parties  - 金融庁

・住宅資金借入者からの貸付条件の変更等について、その他の金融機関、住宅金融支援機構が関係している場合には、当該者と緊密な連携を図るための手続例文帳に追加

. For a request from a housing funds borrower to change loan conditions, etc., in a case where other financial institutions or the Japan Housing Finance Agency is involved, procedures to work on close cooperation with those parties  - 金融庁

(ⅰ)中小企業者からの新規融資、中小企業者・住宅資金借入者からの貸付条件の変更等について、方針等に基づき適切に対応しているか。例文帳に追加

(i) Are there appropriate responses based on policy, etc., to new finance requested by small and medium-sized enterprises, and loan condition changes, etc. requested by small and medium-sized enterprises and housing funds borrowers?  - 金融庁

(ⅱ)中小企業金融円滑化法を踏まえ、中小企業者・住宅資金借入者からの貸付条件の変更等の実施状況及び体制の状況について、当局に適切に報告しているか。例文帳に追加

(ii) Based on the SME Finance Facilitation Act, etc., is there appropriate reporting to the authorities regarding the situation of implementations and the system for requests from small and medium-sized enterprises and housing funds borrowers for loan condition changes, etc.?  - 金融庁

例文

借入資金は、既存のSRF(補完的準備融資制度)、現在検討中の予防的な融資制度、及び先程述べた新しい融資制度に限って使用されるべきでしょう。例文帳に追加

Such borrowed funds would be used exclusively for the existing SRF (Supplemental Reserve Facility), a precautionary facility currently under discussion, and the above-mentioned new facility. - 財務省

例文

IMFの市場からの借入により、新興市場国への流入が止まった若しくは新興市場国から流出している民間資金を還流させることは、筋道が通っています。例文帳に追加

This is logical, inasmuch as such borrowing by the IMF would be a means to recycle private funds that have stopped flowing into, or have indeed flowed out from, emerging economies. - 財務省

アイルランドの銀行は金融立国の掛け声の下、外国からの預金や借入資金調達を拡大させながら、持続可能ではないような貸出を増やしていった。例文帳に追加

As Ireland aimed to become a thriving financial nation, so to speak, Irish banks expanded their lending in an unsustainable manner by raising funds with deposits and borrowings from overseas.  - 財務省

しかし、銀行にとっては、ECBから低い金利で調達した資金で国債を買えば大きな利鞘が稼げることに加え、購入した国債はECBからの新たな借入を含めた様々な金融取引の担保にできるというメリットもある。例文帳に追加

But, as the merits of the LTRO, banks can earn large margins by purchasing government bonds with funds borrowed at a low interest rate from the ECB and collateralize these bonds for various transactions including new borrowings from the ECB.  - 財務省

まず、今回、改めて認識させられたことの筆頭には、途上国が開発に必要な資金を海外からの短期借入に依存することのリスクを挙げることができます。例文帳に追加

First, the current crisis made us realize once again how risky it is for the developing countries to rely on short-term external borrowing to meet their funding needs for development.  - 財務省

現在、我が国は世銀に対する第2位の出資国であるとともに、世銀の資金調達源の一つである「世銀債」の最大の投資国でもありますが、かつて、我が国は最大の世銀借入国の一つでした。例文帳に追加

While Japan is the second largest shareholder of the World Bank and is the largest investor in the World Bank bonds, one of the Bank’s financing tools, Japan used to be one of the largest borrowers from the World Bank.  - 財務省

その後1960年代に借入れた資金の多くは運輸セクターに向けられ、東名高速道路や東海道新幹線といった我が国の基幹となるインフラ整備の助けとなりました。例文帳に追加

In the 1960s, the focus shifted to the transportation sector.The Bank helped us finance such projects as the Tokyo-Nagoya Expressway and the “shinkansen” (bullet train), the mainstay of Japan’s infrastructure.  - 財務省

また、世界銀行及びアジア開発銀行に対し、アジア諸国の借入及び債券発行による資金調達に対して積極的に保証を行うよう要請いたします。例文帳に追加

I request, at the same time, that the World Bank and the Asian Development Bank provide aggressive guarantees for the Asian countries' borrowing as well as fund-raising through bond issue.  - 財務省

世界銀行及びアジア開発銀行に対し、アジア諸国の借入及び債券発行による資金調達に対して積極的に保証を行うよう要請する。例文帳に追加

Requesting the World Bank and the Asian Development Bank to step up their efforts to provide guarantees to bank loans and bond issuance by Asian countries  - 財務省

金融機関に来店することなく余裕資金があるときに借入金を少しでも繰上返済したいという顧客のニーズと、繰上返済事務負担を軽減したいという金融機関側のニーズの双方を満たす。例文帳に追加

To meet clients' need for repaying debts in advance without going to banking organs when having some money to spare and banking organs' needs for reducing the burden to business for early repayment. - 特許庁

メキシコ、ブラジル、アルゼンティン、チリ、ペルー(第2―3―3図)等の中南米諸国は、1970年代を通じて財政支出の拡大により急速な工業化を進め、財政不足分を先進国からの借入という形で資金を調達した。例文帳に追加

Mexico, Brazil, Argentina, Chile, Peru (Fig.2.3.3) and other Latin American countriesengaged in swift industrialization in the 1970s based on expanded fiscal spending, procuringcapital from abroad in the form of loans from developed countries to cover fiscal shortfalls. - 経済産業省

これは一般の中小企業が借入申込みをした場合に比して、創業時には相当厳しい資金調達状況に直面していることを示している。例文帳に追加

This indicates that compared to the results of loan applications by ordinary SMEs, the founders face considerable challenges to procuring funds at startup. - 経済産業省

中小企業、特に小規模企業の場合、資金調達を借入に頼る割合が高く(第1-2-42図)、債務超過となっている企業も規模が小さくなるほど多くなっている(第1-2-43図)。例文帳に追加

A high ratio of SMEs, particularly small enterprises, relies on the borrowing of funds (Fig. 1-2-42). Furthermore, the smaller the enterprise, the more enterprises there are, with more debts than assets (Fig. 1-2-43). - 経済産業省

その結果、資金需要や企業のパフォーマンスを考慮した上でも、地域金融機関よりも都市銀行等と取引している企業などにおいて、借入申込をしない可能性が高いことが分かる。例文帳に追加

The results of this estimate indicate that, even taking into account fund demand and company performance, enterprises doing business more often with city banks than regional financial institutions would most likely not apply for loans. - 経済産業省

借入依存度の高い企業、債務償還年数の長い企業を中心に、一部の中小企業においては、複数行取引により、資金面の安定性を確保している可能性がある。例文帳に追加

It is possible that some SMEs, especially those with higher dependency on borrowing and those with longer years of debt repayment, are securing financial stableness through multi-bank business. - 経済産業省

一方、中小企業は、メインバンク以外の金融機関に対しては、安定的な資金供給を求める程度が小さい一方で、低い借入金利、柔軟な担保・保証条件などを求めることが多い。例文帳に追加

On the other hand, SMEs do not require to a great extent a stable provision of funds from financial institutions other than their main bank, but they frequently do require low interest rates and flexible security and guarantee requirements. - 経済産業省

中小企業に対する円滑な資金供給を実現するために、従来の不動産担保や保証人に依存した借入以外の様々な手法が導入されている。例文帳に追加

In order to provide funds to SMEs in a smooth fashion, various methods of financing have been introduced other than conventional lending that relies on real estate collateral or guarantors. - 経済産業省

近年、企業間信用が中小企業のバランスシートに占める割合は、短期借入金のそれよりも高く、中小企業にとって企業間信用は重要な資金繰りの手段である(第3-2-33図)。例文帳に追加

Inter-enterprise credit is an important means of financing for SMEs; in recent years, inter enterprise credit has accounted for a higher percentage on balance sheets at SMEs than short-term borrowing (Fig. 3-2-33). - 経済産業省

また、直接市場から資金調達ができない中小企業の大半は、金融機関との良好な関係を維持することで円滑に借入を行おうとする。例文帳に追加

The majority of SMEs that cannot raise funds directly in the market try to borrow funds smoothly by maintaining good relationships with financial institutions. - 経済産業省

地域産業資源活用事業計画の認定を受けた中小企業者が、必要な資金を民間金融機関から借入する際に信用保険の限度額を拡大する。例文帳に追加

Limits for credit insurance will be expanded when SMEs borrow money from private financial institutions for approved plans to operate with regional industrial resources. - 経済産業省

当該窓口において、早期に事業見直しの相談を実施することで、運転資金確保のために借入債務を急増させるといった悪循環を未然に防止し、再挑戦の促進を図る。(新規)(予算額800百万円)例文帳に追加

By enabling discussions of the early review of business, these support offices can halt the vicious cycle of businesses going into debt from borrowing to secure working capital and promote re-challenges. (new) (\\800million budget) - 経済産業省

自己資本比率、借入依存度、債務償還年数といった経営指標の水準が良い企業ほど、思いどおりに資金調達を受けており、返済余力のある企業が思いどおりの調達をできる傾向にある。例文帳に追加

Enterprises with better management indices such as capital adequacy ratio, degree of dependency on loans, and years of debt redemption were more likely to have procured loans as planned, which results in enterprises with repayment margins tending to procure loans as planned. - 経済産業省

第2-2-34 図に示される対策を見ると、資金調達面では、「親会社からの借入」、「親会社等からの増資」が挙げられており、親会社からの支援に頼る構図が浮かび上がる。例文帳に追加

An examination of the measures shown in Fig. 2-2-34 reveals that affiliates obtainborrowing from parent companyorcapital increase by parent company, etc.,” highlighting their dependence on parent companies for assistance.  - 経済産業省

そこで、ここでは中小企業を取り巻く金融環境の変化を見たうえで、中小企業金融の特性を資金調達構造や借入れ条件に即して検証する。例文帳に追加

Below, therefore, we look at the changes in the financial environment facing SMEs, and then proceed to examine the characteristics of SME finance based on financing patterns and the terms of borrowing. - 経済産業省

従業員規模が大きい企業を中心に設備投資計画を見込む中小企業の割合が高くなっており(第1-3-12図)、そのための資金調達方法として、「メインバンクからの借入」を挙げる企業の割合が50.8%となっている。例文帳に追加

A high proportion of SMEs anticipate making capital investment plans, particularly those with larger workforces (Fig. 1-3-12), and 50.8% said that they would raise the funds to do so byborrowing from main bank.”  - 経済産業省

更に、2008年秋以降、景気が急速に悪化する中で中小企業の資金繰りは悪化し、金融機関からの借入れの難しさが増し(第1-2-8図②)、非常に厳しい状況が続いた。例文帳に追加

On top of this, amidst the rapid economic slowdown since the fall of 2008, the financing situation for SMEs has worsened further, and their borrowing from financial institutions has become difficult (Fig. 1-2-8 [2]), and extremely difficult conditions have been continuing. - 経済産業省

第一に、全ての成長ステージにおいて、研究開発に取り組む中小企業も、研究開発に取り組んでいない中小企業も、8割以上の中小企業が金融機関から資金調達(主に借入金)を行っている。例文帳に追加

Firstly, in all three developmental phases, more than 80% of SMEs that carry out research and development as well as those that do not source their funds from financial institutions primarily in the form of loans. - 経済産業省

グループの資金を一括管理することで、余剰な借入れ・その利息の削減や、グループ内の企業間取引の決済コストの低減、などを実現する。例文帳に追加

By unifying the management of funds of group companies, the group as a whole can prevent excessive borrowings while reducing interests on borrowings and fund settlement costs among group companies. - 経済産業省

したがって、日系企業の資金調達は、①投資の決定権限を有する本社からの融資、②内部留保による再投資、③現地進出日系金融機関からの借入れ、が主流となっていると考えられる。例文帳に追加

They are procuring funds through 1) borrowings from their Japanese headquarters which have authority to decide investment plans, 2) dipping into internal reserves for re-investment and 3) borrowings from Japanese financial institutions operating in China or ASEAN4. - 経済産業省

第3-2-5図は企業が借入金等の債務と資本をどのように組み合わせて資金調達をしているのかを企業の従業員規模別に分けて示したものである。例文帳に追加

Fig. 3-2-5 shows ways in which companies combine borrowings and other debt with capital to perform fundraising, dividing companies according to size of workforce. - 経済産業省

前項までで、近年の金融機関の貸出状況や中小企業の資金調達の実態を見てきたが、中小企業が地域金融機関からの借入に依存している構造にあることが分かった。例文帳に追加

Heretofore we have examined the status of lending by financial institutions and the status of fundraising of SMEs in recent years, which revealed that SMEs depend on borrowing from regional financial institutions. - 経済産業省

第1節では、地域金融機関の貸出の現状を概観するとともに、中小企業の資金調達は地域金融機関からの借入に依存している実態を見た。例文帳に追加

In Section 1, we outlined the status of lending by regional financial institutions and examined SMEs reliance, when fundraising, on borrowings from regional financial institutions. - 経済産業省

住宅価格の下落は、家計による新たな資金借入れを難しくするだけでなく、担保価値の下落を通じて住宅ローンの借換えも困難にしている。例文帳に追加

The fall in housing prices has not only made it harder for households to borrow new capital, but the consequential decline in surety value has also made refinancing housing loans more difficult. - 経済産業省

第二百七十条の三の八 機構は、協定承継保険会社から、協定承継保険会社の業務の円滑な実施のために必要とする資金について、その資金の貸付け又は協定承継保険会社によるその資金借入れに係る債務の保証の申込みを受けた場合において、必要があると認めるときは、委員会の議を経て、当該貸付け又は債務の保証を行うことができる。例文帳に追加

Article 270-3-8 (1) The corporation may, when it finds it necessary in the case of receiving an offer from the Agreement-Succeeding Insurance Company for an obligation guarantee pertaining to the loan of funds deemed necessary for the smooth implementation of the business of the Agreement-Succeeding Insurance Company or the borrowing of the funds by the Agreement-Succeeding Insurance Company, extend, upon the discussions of the Committee, said loan or obligation guarantee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

一般に、資金の出し手にとって、中小企業の事業内容の評価を行ったり、事業等の実施状況をモニタリングすることは費用がかさむこと等を背景に、中小企業は主として金融機関からの借入金で資金調達をしていることが、中小企業金融の特徴とされているが、研究開発に取り組む成長初期の中小企業にとっても、金融機関からの借入れによる資金調達が中心であることが分かる。例文帳に追加

Generally, since evaluating the content of SME projects and monitoring the implementation of their projects would be costly for the lenders, sourcing funds primarily from financial institutions in the form of loans is considered to be a characteristic of SME fund procurement, and so it is understandable that early growth phase SMEs that carry out research and development also use loans from financial institutions as their primary source of funding. - 経済産業省

そして、制御プログラム203は、借入金情報管理データベースに格納された借入金額情報と、出資情報管理データベースに格納された出資金額情報と、入力又は計算により生成されたブランド価値の変動情報に基づいて、ブランド資産保有会社からの返済元本金額を算出する機能を有している。例文帳に追加

A control program 203 has a function of calculating the amount of the returned capital from a brand property possessing company according to loan amount information stored in the loan amount information management database, investment amount information stored in the investment amount information management database, and variation information on a brand value which is generated by input or calculation. - 特許庁

インドネシア、タイ、マレーシア、ベトナムでは、おおむね1年未満の短期資金以外の借入が困難であることに加え、金融機関に同一グループ企業群に対する貸出可能額が金融機関の資本金に応じて設定されており、我が国企業の統合や関連会社の同一地域への進出が進むと現地通貨借入の制約条件となり得ることが指摘されている。例文帳に追加

In Indonesia, Thailand, Malaysia and Vietnam, borrowing is difficult except in the case of short-term funds of less than one year. In addition, the amount that financial institutions can lent to the same corporate group is set depending on their capital amount. This condition may constrain borrowings of the Japanies companies on local currency basis when they merge or set up operations in the same area as an affiliated company. - 経済産業省

第一条の二の七 機構は、協定銀行から、協定の定めによる破綻保険会社等の資産の買取りのために必要とする資金その他の協定の定めによる資産管理回収業務の円滑な実施のために必要とする資金について、その資金の貸付け又は協定銀行によるその資金借入れに係る債務の保証の申込みを受けた場合において、必要があると認めるときは、委員会の議を経て、当該貸付け又は債務の保証を行うことができる。例文帳に追加

Article 1-2-7 (1) The Corporation may, when it finds it necessary in the case of receiving an application from a Partner Bank for the loan of any funds required for the purchase of assets from a Bankrupt Insurance Company, etc. under the Agreement or any other funds required for the smooth implementation of the Asset Management and Collection Business under the Agreement, or for an obligation guarantee pursuant to the borrowing of such funds by the Partner Bank, extend, upon the discussions of the Committee, the loan or obligation guarantee.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

1982年の同社設立以来、資金調達は主に金融機関から借入れで行っていたが、中国の現地法人の立ち上げのための先行投資資金や売上拡大に伴う運転資金の需要を見込み、返済義務の生じない資本性資金の導入を検討し、2006年5月に益茂ベンチャーキャピタル株式会社から出資を受け、同年10月には日本ベンチャーキャピタル株式会社からも出資を受けた。例文帳に追加

Since being founded in 1982, the company had primarily sourced its funds from financial institutions in the form of loans, but with the prior investment needed for the launch of the subsidiary in China, and the expected increase in running costs resulting from increased sales, the company considered the idea of utilizing capital investments that have no repayment obligations. In May 2006 they received an investment of capital from Masumo Venture Capital, and in October of the same year they received a further investment from Nippon Venture Capital Co., Ltd. - 経済産業省

以上の分析をまとめると、中小企業金融の特性は、〔1〕資金調達の大半を借入金に依存している、〔2〕従業員規模が小さい企業ほど、円滑な借入れを行えていない企業の割合が高い、〔3〕金利が高く、保証(人的担保)提供をしている割合が高いなど大企業に比べ借入条件が悪い、〔4〕提供している担保のほとんどが不動産である、〔5〕地域金融機関が重要な地位を占めている、ということになる。例文帳に追加

To summarize the above analysis, SME finance may be characterized as follows: (1) SMEs are dependent on borrowing for the majority of their financing; (2) the proportion of enterprises unable to borrow easily increases as the number of employees decreases; (3) SMEs face worse terms of borrowing than large enterprises, such as higher interest rates and greater need for guarantees (personal collateral); (4) almost all collateral provided is real estate; and (5) local financial institutions occupy an important position. - 経済産業省

例文

33 中小企業白書(2005年版)では、「〔1〕企業間信用は銀行から円滑な借入れができない際の代替として利用されている、〔2〕その傾向は従業員規模が小さく銀行から借入れがしにくい中小企業や、手元流動性が低く短期的な資金に余裕がない企業ほど強い、〔3〕そのような企業の資金調達の手法として一定の役割を果たしている、〔4〕メインバンクから思いどおりに借りられた企業にも借りられなかった企業にもほぼ同じ割合で信用供与しており、銀行とは違った与信判断をしている」ことが指摘されている。例文帳に追加

33) The 2005 White Paper on Small and Medium Enterprises in Japan points out that, "(1) inter-enterprise credit is sometimes used as an alternative to borrowing where loans from banks cannot easily be obtained; (2) this tendency increases at enterprises with fewer employees, which find it harder to borrow from banks, and enterprises with low liquidity on hand and little margin for short-term funding; (3) inter enterprise credit has a certain significance as a method of financing for such enterprises; and (4) approximately the same proportions of credit are provided to both enterprises able to obtain desired lending and enterprises unable to obtain desired lending from their main bank, indicating that enterprises judge the provision of credit differently from banks." - 経済産業省

索引トップ用語の索引



  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS