1016万例文収録!

「八越」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 八越に関連した英語例文

セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

八越の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 69



例文

えれば東寺道例文帳に追加

After Hachijo comes Toji-michi  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

七条えれば九条例文帳に追加

After Shichijo comes Hachi-Kujo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立石街道・おおと-尾市・平群町を経由する。例文帳に追加

Tateishi-kaido Road and Otogoe: Route via Heguri-cho, Yao City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

こうして前国は再び織田領となり、信長は郡を柴田勝家に与えた。例文帳に追加

This way, Echizen Province became Oda territory again and Nobunaga gave eight counties of Echizen to Katsuie SHIBATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

標準の尺は、日本の十二律で壱(D4)の筒音を持つ一尺寸管である。例文帳に追加

The standard shakuhachi is the one-shaku eight-sun length shakuhachi, and has a tsutsune of D4 according to the Japanese twelve note scale.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

後獅子』、『吾妻景』、『秋色種(あきのいろくさ)』がその例である。例文帳に追加

They include, for example, "Echigojishi," "The Eight Views of Azuma" and "Aki no irokusa" (the flowers of autumn).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、製作者として『甲田山(映画)』、『キネマの天地』、『天城え』を手掛けた。例文帳に追加

Nomura also produced "Hakkodasan" (Mt. Hakkoda) (the film adaptation), "Kinema no Tenchi" and "Amagi goe."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

淵辺群平は干城隊番中隊を久木野に寄した。例文帳に追加

Gunpei FUCHIBE sent the eighth company of the Kanjo-tai troop to Kukino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

俊徳街道・十三街道-尾市・平群町の「十三峠」をえて、竜田川沿いを南下し、龍田で竜田に合流するルート。例文帳に追加

Shuntoku-kaido Road and Jusan-kaido Road: Route crossing through Jusan-toge Pass in Heguri-cho, Yao City, proceeding southward along Tatsuta-gawa River and merging with Tatsutagoe at Tatsuta.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

山形県内各地、青森県戸市など東北地方、新潟県の中地方から下地方などで栽培される。例文帳に追加

They are grown in various areas in Tohoku region including Yamagata Prefecture and Hachinohe City, Aomori Prefecture, as well as in Chuetsu (middle) and Kaetsu (southern) regions of Niigata Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

四谷鬼横町の長屋では、昨日引っしてきたばかりの右衛門が引っしをするというので、長屋の人々が引きとめている。例文帳に追加

At the row house in Yotsuya Oni-yokocho, the residents are stopping Hachiemon who is saying he will move to another place although he just moved in the house yesterday.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北陸別院 長松山本法寺(富山県富山市尾町)(中国)例文帳に追加

The Quasi Grand Head Temple in the Hokuriku Region: Choshozan Honpo-ji Temple (Yatsuo-machi, Toyama City, Toyama Prefecture) (Ecchu Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

北陸別院 長松山本法寺(富山市)(富山県富山市尾町)(中国)例文帳に追加

A branch temple in Hokuriku Choshozan Honpo-ji Temple (Yatsuo-machi, Toyama City, Toyama Prefecture) (Ecchu Province)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

右衛門が一日で引っすのは、前夜に幽霊を見たためであるという。例文帳に追加

Hachiemon says that because he saw a ghost last night he has to move out although staying only one night.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勝家は前国郡49万石、福井城(現在の福井市)を与えられた。例文帳に追加

Katsuie was given eight counties of Echizen Province with 490 thousand koku (crop yields) and Fukui-jo Castle (in present Fukui City).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

空襲は敗戦までに約130回にも及び千人をえる死者を出した。例文帳に追加

Air Raids were carried out as many as 130 times by Japan's loss of the war, and more than 8000 people were killed in it.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

坂東平氏である秩父氏の嫡系にあたる一族河氏の館である。例文帳に追加

It was the residence of Kawagoe clan, a legitimate descendent of Chichibu clan of Bando Hachi Heishi (the Eight Taira clans of the East).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

十九代(侯爵) 徳川義親 (前松平家から養子、夫人は十代義礼の娘)例文帳に追加

The nineteenth (a marquis): Yoshichika TOKUGAWA (adopted from the Echizen Matsudaira family; his wife was a daughter of the eighteenth lord, Yoshiakira)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

松平頼方(前国葛野藩主、のち紀州藩五代藩主・代将軍徳川吉宗)例文帳に追加

Yorikata MATSUDAIRA (the lord of Kazurano Domain in Echizen Province; later the fifth lord of Kishu Domain; and further, the eighth Shogun Yoshimune TOKUGAWA)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

したがって、法華は化儀と化法の教を超しているので「超・醍醐」の教えという。例文帳に追加

Therefore, Hoke-kyo is called the teachings of 'transcending eight - Daigo' because it transcends the eight teachings of Kegi (Shakamuni's four modes of instruction) and Keho (Shakamuni's four kinds of teaching the content of the Truth, accommodated to the capacity of his disciples).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

戦国時代(日本)になると後国に下り、条龍松を上杉房能の養子とするなどして後への政治的介入を強めたが、その過程で後守護代長尾氏と対立するようになる。例文帳に追加

Once the Sengoku Period (Japan's Warring States period) began, the family relocated to Echigo Province, strengthening their involvement in local politics in Echigo through such means as arranging to have Ryumatsu HACHIJO adopted by Fusayoshi UESUGI; in the process, however, they came into conflict with Echigo's Shugodai (deputy governor) family, the Nagao clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

西は葛野大路通をえて南に曲がり桂川(淀川水系)に架かる桂大橋東詰で条通と合流する。例文帳に追加

In the west, the street turns south after crossing Kadonoji-dori Street and merges with Hachijo-dori Street at the eastern end of Katsura-Ohashi Bridge, which straddles the Katsura River (Yodo-gawa Water System).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

江戸城や川城、岩槻城、鉢形城、滝山城(のちに王子城)、小机城などに拠点が置かれた。例文帳に追加

They established operations in the Edo-jo, Kawagoe-jo, Iwatsuki-jo, Hachigata-jo, Takiyama-jo (later Hachioji-jo) and Kozukue-jo castles.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、この辺りの古町名を「辻町」という(大町のうち魚町橋以南から、踏切をえて材木座のうち元幡辺りまで)。例文帳に追加

And the neighborhood (ranging from Omachi south of Iomachi-bashi Bridge to the area around Motohachiman of Zaimokuza through the railway crossing) was once named 'Tsujimachi.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

柳本を発って果無山脈東端にある果無峠をえると和歌山県側に入り、田辺市本宮町木尾の下山口にたどり着く。例文帳に追加

Leaving Yagimoto and immediately after crossing Hatenashi Pass at the eastern end of the Hatenashi Mountain Range, the road enters Wakayama Prefecture and reaches Shimoyama-guchi of Yagio, Hongu-cho, Tanabe City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「柳本(やぎもと)の渡」から「はてなし山」(果無峠)をえて「焼尾谷」(木尾)に下り、本宮に参詣したとしている。例文帳に追加

He departed from 'Yagimoto no watashi,' went across 'Mt, Hatenashi' (present Hatenashi Pass) and down to 'Yakiodani' (present Yagio), and visited first Hongu-taisha Shrine of Kumano Sanzan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

信玄は、幡原で勝鬨を上げさせて引き上げ、政虎も首実検を行った上で後へ帰還している。例文帳に追加

Shingen left Hachimanbara after he made his soldiers give a shout of victory, and Masatora as well returned to Echigo after having identified severed heads.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

8月15日早朝、西郷は桐野・村田新・池上・別府晋介ら諸将を従え、和田頂上で督戦をした。例文帳に追加

In the early morning of August 15, at the top of the Wadagoe Pass, SAIGO, accompanied by military commanders including KIRINO, Shinpachi MURATA, IKEGAMI, and Shinsuke BEPPU, urged the soldiers to fight more vigorously.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第百十五条 前方に飛行中の航空機を他の航空機が追いそうとする場合(上昇又は降下による追を含む。)には、後者は、前者の右側を通過しなければならない。例文帳に追加

Article 185 When aircraft overtakes another aircraft ahead of it in flight (includes the overtaking by ascending or descending), it shall pass the aircraft in front on the right side.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

損失金の繰しの要件)を除く↓[(…第五十条第二項及び第六項(青色申告書を提出しなかつた事業年度の災害による損失金の繰しの要件)を除く]例文帳に追加

(excluding...Article 58(2) and (6) (Requirements for Carryover of Loss Arising from Disaster in the Business Year When Blue Return Form Has Not Been Filed)  - 日本法令外国語訳データベースシステム

滋賀の日吉大社・山王祭や、京都の坂神社・祇園祭や、東京の浅草神社・三社祭や鳥神社・鳥祭りなど全国各所に多く存在する。例文帳に追加

This type of festival is seen in various areas across the country including the Sanno-Matsuri Festival at Hiyoshi-taisha Shrine in Shiba Prefecture, Gion-Matsuri Festival at Yasaka-jinja Shrine in Kyoto Prefecture, Sanja-Matsuri Festival at Asakusa-jinja Shrine and Torigoe Shrine-Matsuri Festival at Torigoe-jinja Shrine in Tokyo Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仲麻呂一族は男の藤原辛加知が国司の前国を目指すが、官軍が前国衙へ急行して、まだ事変を知らぬ辛加知を斬り、国境の関を固めてしまう。例文帳に追加

The Nakamaro family moved toward Echizen Province, where his 8th son, FUJIWARA no Sakachi served as Kokushi, but the Imperial army rushed to Echizen Kokuga and killed Sakachi, who still hadn't known about the incident, and deployed forces on the barrier of the border.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和35年(1960年)東・西反田町、東・西石ヶ坪町、北・南東野町、南中野町、北・南西野町、掛町、幡町、北・南衣田町、北・南月読町、東・西久保町成立。例文帳に追加

In 1960, Higashi Hattanda-cho, Nishi Hattanda-cho, Higashi Ishigatsubo-cho, Nishi Ishigatsubo-cho, Kita Higashino-cho, Minami Higashino-cho, Minami Nakano-cho, Kita Nishino-cho, Minami Nishino-cho, Kakegoshi-cho, Yawata-cho, Kita Kinuta-cho, Minami Kinuta-cho, Kita Tsukiyomi-cho, Minami Tsukiyomi-cho, Higashikubo-cho, and Nishikubo-cho were established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治に入ると、坪内逍遥が『小説神髄』において、犬士を「仁義行の化物にて決して人間とはいひ難かり」と断じ、近代文学が乗りえるべき旧時代の戯作文学の代表として『犬伝』を批判しているが、このことは、当時『犬伝』が持っていた影響力の大きさを示している。例文帳に追加

During the Meiji period Shoyo TSUBOUCHI, in "Shosetsu shinzui" (The essence of the novel), criticized "Hakkenden" as the typical gesaku literature from another age which must be overcome by early-modern literature, insisting that 'the eight dog warriors were monsters of Jingi-hachigyo instead of being human beings,' but such criticism gives evidence of the major impact that "Hakkenden" had in those days.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

あるいはこの当時、出雲国は実際に国(北陸地方)との交戦状態にあり、『出雲国風土記』には意宇(オウ)郡母里(モリ)郷(現在の島根県安来市)の地名説話において「口」を平定したと記されており、これがこの神話の原型ではないかという説もある。例文帳に追加

There is also another opinion about a prototype of this myth; Izumo Province was actually in a state of war with Koshi Province in those days, and "Izumo no kuni fudoki" (the topography of Izumo Province) states that 'eight mouths in Koshi' were suppressed in the tale of the place-name concerning Mori village, Ou county.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

永正3年(1506年)に長尾能景が中で戦死し跡を長尾為景が継ぐと両者の対立は表面化し、後永正の乱では条尾張守・龍松父子や上杉成定が自害に追い込まれるなどして大きな打撃を受けた。例文帳に追加

The antagonism between the two families broke out into the open in 1506 after Yoshikage NAGAO died in battle in Ecchu and was succeeded by Tamekage NAGAO; the Hachijo Uesugi family suffered a major blow in Echigo's Eisho War, during which Ryumatsu HACHIJO, the governor of Owari, and his son, as well as Narisada UESUGI, were driven to take their own lives.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第五十九条 組合は、損失をてん補し、第五十条第一項の準備金及び同条第四項の繰金を控除した後でなければ、剰余金の配当をしてはならない。例文帳に追加

Article 59 (1) A cooperative shall not distribute its surplus until after it has compensated losses and deducted the reserve fund under Article 58, paragraph (1) and the surplus carried forward under paragraph (4) of the same Article.  - 日本法令外国語訳データベースシステム

2本の虹梁材は1704年(宝永元年)1月7日に白鳥神社を出発し、尾重野(えびの市)、加久藤(えびの市)、吉松(湧水町)、牛の瀬戸(湧水町栗野)、横川(霧島市)、鳥(霧島市隼人)を経て新川口(天降川河口)まで運ばれた。例文帳に追加

The transport started from Shiratori Shrine on January 7, 1704 and the timbers were carried to Shinkawaguchi (the mouth of Amori-gawa River) through Obeno (Ebino City), Kakutou (Ebino City), Yoshimatsu (Yusui-cho Town), Ushinoseto (Awano, Yusui-cho Town), Yokokawa (Kirishima City) and Torigoe (Kirishima City, Hayato).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高麗壱調 新鳥蘇、古鳥蘇、進走禿(進宿徳)、退走禿(退宿徳)、納曽利※、胡蝶※、長保楽、延喜楽、蘇利古※、綾切、新靺鞨、敷手、皇仁庭、貴徳、狛鉾、仙(雅楽)、仁和楽、胡徳楽、埴破、進蘇利古例文帳に追加

Koma-ichikotsucho tone: Shintoriso, Shinsotoku, Taisotoku, Nasori*, Kocho*, Choboraku, Engiraku, Soriko*, Ayakiri, Shinmaka, Shikite, Onnintei, Kitoku, Komaboko, Hassen (Gagaku), Ninnaraku, Kotokuraku, Hannari, Shinsoriko  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

民謡における胡弓としては富山県富山市尾地区の風の盆で演奏される「中おわら節」などで使用されるのが有名である。例文帳に追加

Concerning Kokyu in ballad, it is well known that Kokyu is used in 'Etchu Owara bushi' (a song for Japanese folk dance in Etchu - present day Toyama Prefecture) played in "Kaze-no Bon" (literally, wind Bon: Bon is a Buddhist festival for dead ancestors, held in summer) in the Yao area of Toyama City, Toyama Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高家が赤松則村に討たれたことを機として、後醍醐天皇の綸旨を受けていた高氏は天皇方につくことを決意し、同年4月29日、所領の丹波国篠村幡宮(京都府亀岡市)で反幕府の兵を挙げた。例文帳に追加

Takaie was killed by Norimura AKAMATSU, which made Takauji decide to side with the emperor. On April 29th of the same year, he raised an army against the shogunate at Shinomura Hachimangu (present Kameoka City, Kyoto) in Tamba Province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1982年桂離宮の「昭和の大修理」に使われた前和紙を漉きあげ、吉田五十記念芸術振興財団特別賞受賞。例文帳に追加

He received a special award from the Yoshida Isoya Memorial Foundation for Promoting the Arts (Yoshida Isoya Kinen Geijutsu Shinko Zaidan) for the Echizen washi (paper made in the former Echizen province) he made for the 1982 'Showa no Daishuri' (literally, 'large scale repairs of the Showa period')' of Katsura Imperial Villa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年9月(1864年10月)の葛山武郎の切腹に際しては、谷三十郎と共に、頼人となって光縁寺を訪れている。例文帳に追加

When Takehachiro KAZURAYAMA committed hara-kiri in October, 1864, Ryozo and Sanjuro TANI visited Koen-ji Temple as Tanomikoshibito (who were in charge of requesting burial of the deceased after hara-kiri and/or carrying the body of the deceased after hara-kiri) for Takehachiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千矛神(大国主)が国の沼河に住む沼河比売を妻にしようと思い、高志国に出かけて沼河比売の家の外から求婚の歌を詠んだ。例文帳に追加

As Yachihoko no kami (Okuninushi) wanted to marry Nunakawa hime who lived in rivers and marshes in the Koshi Province, he went to Koshi no kuni and composed a poem of a marriage proposal outside the house of Nunakawa hime.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、義仲が受領(従五位下左馬頭・後守)任官を果たした(『玉葉』月十日条)のに対し、頼朝には本来の官位復帰すら与えられず、謀叛人の身分のままとされた。例文帳に追加

However, while Yoshinaka was appointed as Zuryo (the head of the provincial governors) of Echigo no kami (Provincial Governor of Echigo) whose rank was Samanokami (the head of the section taking care of imperial horses) of Jugoinoge (Junior Fifth Rank, Lower Grade)(according to the section of the 10th day of the 8th month in the "Gyokuyo"), Yoritomo was not even allowed to regain an official court rank, and his social position as a rebel was retained.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

景虎は、相模国・鎌倉市の鶴岡幡宮で、上杉家家督相続と関東管領職就任の儀式を行い、名を上杉政虎と改めて後国へ引き揚げた。例文帳に追加

Kagetora held the ceremony of inheriting the head post of the Uesugi family and that of assuming the Kanto Kanrei post at Tsurugaoka Hachiman-gu Shrine in Kamakura City, Sagami Province, and changing his name to Masatora UESUGI, returned to Echigo province.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このとき淵辺が本営より干城隊番中隊左半隊を応援に寄したので、官軍を挟み撃ち攻撃で翻弄し、塁を取り戻した。例文帳に追加

With the left half of the 8th company of the Kanjo-tai troop sent by FUCHIBE from the headquarters, the Satsuma army routed the government army by a pincer attack and regained the fort.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

札松方面の鵬翼隊二番中隊が人吉に退却したため、振武隊二番中隊・干城隊番中隊は程角の応援のために進撃し、振武隊二番中隊は程角本道の守備を開始した。例文帳に追加

Because the 2nd company of the Hoyokutai-tai troop in the Fudamatsu area retreated to Hitoyoshi, the 2nd company of the Shinbu-tai troop and the 8th company of the Kanjo-tai troop advanced to support their forces in Teikakugoe and the 2nd company of the Shinbu-tai troop started guarding the main Teikaku Road.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平成十六年度補正予算については、大型台風や新潟県中地震の被災地における復旧のための経費等として災害対策費を一兆三千六百十億円計上しております。例文帳に追加

The government will appropriate a total of 1,361.8 billion yen as disaster management expenditures for rehabilitation and reconstruction of areas affected by large typhoons and the NPCE. - 財務省

例文

「摂津国阿治川口天保山」「亀戸天神社たいこばし」「足利市行道山くものかけはし」「すほうの国きんたいはし」「山城国あらし山渡月橋」「前国九十九橋」「摂州天満橋」「飛の堺つりはし」(右の画像参照)「かうつけ佐野ふなはしの古づ」「東海道岡崎矢はぎのはし」「三河国のツ橋の古図」例文帳に追加

Mt. Tenpo at the Mouth of the Aji River in Settsu Province,' 'Kameido Tenjinsha Taikobashi' (Arched Bridge at Kameido Tenjin Shrine), 'Kumo no Kakehashi at Mt. Gyodo in Ashikaga,' 'Suo no Kuni Kintaihashi' (Kintai Bridge in Suo Province), 'Togetsu Bridge at Arashiyama in Yamashiro Province,' 'Tsukumo Bridge in Echizen Province,' 'Tenman Bridge in Settsu Province,' 'Hietsu no Sakai tsurihashi' (Suspension Bridge of Sakai at Hietsu) (See the right picture), 'Old Picture of Sano Funahashi in Kozuke Province', 'Yahagi Bridge at Okazaki on the Tokai Road,' and 'Old Picture of Yatsuhashi Bridge in Mikawa Province.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
日本法令外国語訳データベースシステム
※この記事は「日本法令外国語訳データベースシステム」の2010年9月現在の情報を転載しております。
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS