1016万例文収録!

「利那」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 利那に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

利那の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 32



例文

秀頼:伊例文帳に追加

Hideyori MORI: Ina-gun  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

は旅行の便が悪い例文帳に追加

China is wanting in facilities for travel.  - 斎藤和英大辞典

日本は支の治乱に重大なる害関係を有す例文帳に追加

Japan has a vital interest in―a vital concern in―a stake inChina's welfare.  - 斎藤和英大辞典

「いま大礼蘇因高・大礼乎等を遣して往でしむ。」例文帳に追加

Dairai (the fifth grade official), ONO no Imoko and Onari, will be sent to visit you.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

日本は支の治乱に対して重大な害関係を有している例文帳に追加

Japan has a vital interest in the maintenance of peace in China.  - 斎藤和英大辞典


例文

「愛瀰詩烏毗儾毛々比苔比苔破易陪廼毛多牟伽毗毛勢儒」例文帳に追加

(Translation: Although people have said that a person of the Emishi is equivalent to 100 soldiers, they were vanquished easily without resisting.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後世の孫には、京都大学教授で東洋史学者の貞がある。例文帳に追加

Among his descendants in future generations included Toshisada NABA, who was a professor of Kyoto University and a scholar of eastern history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

文禄2年(1593年)に義父である毛秀頼の遺領を継ぎ、信濃国伊郡6万石・飯田城となり従四位下侍従に任ぜられた。例文帳に追加

In 1593, he the inherited territorial lands totalizing 60,000 goku in Ina Country, Shinano Province, and Iida-jo Castle from his father-in-law Hideyori MORI, and was appointed to the position of Juji of Jushiinoge (Junior Fourth Rank, Lower Grade).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

尊氏が関東地方において反旗を翻すと「大将軍」として東海道を進軍して戦う(『忽家文書』)が、敗れて西走。例文帳に追加

When Takauji ASHIKAGA rose in revolt in the Kanto region, he charged forward through Tokai-do Road and fought ("Kutsuna Family's notes"), but was defeated and escaped to Saigoku (western part of Japan (esp. Kyushu, but ranging as far east as Kinki)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

吉田孝によると、「任」とは、高句麗・新羅に対抗するために百済・倭国と結んだ任加羅(金官加羅)を盟主とする小国連合であり、いわゆる地名である伽耶地域とは必ずしも一致しない政治上の概念であり、任が倭国の軍事力を勢力拡大に用するために倭国に設置させた軍事を主とする外交機関を後世「任日本府」と呼んだと主張し、百済に割譲した四県は倭人が移住した地域であったという。例文帳に追加

Takashi YOSHIDA claims that 'Mimana' was a combination of small countries led by Mimana Gaya (Geumgwan Gaya) which cooperated with Baekje and Wa to counter Goguryeo and Silla, and thus a political concept which does not necessarily corresponds to Gaya region, and Mimana, trying to use Wakoku's military power to expand its territory, led Wakoku into establishing a diplomatic institution mainly in charge of military affairs, which was later called 'Mimana Nihon-fu'; the four prefectures of Mimana that Wakoku ceded to Baekje were the area where Wajin had immigrated.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2.栃木県宇都宮市、足市、栃木市(旧岩舟町の区域を除く。)、鹿沼市、日光市、真岡市、大田原市、矢板市、須塩原市、さくら市、須烏山市、上三川町、益子町、茂木町、市貝町、芳賀町、壬生町、塩谷町、高根沢町、須町及び珂川町において産出されたしいたけ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

2. Restrictive requirements shall apply to heads of relevant municipalities and food businessoperators concerned not to distribute any Log-grown shiitakes (outdoor cultivation) produced inUtsunomiya-shi, Ashikaga-shi, Tochigi-shi, Kanuma-shi, Nikko-shi, Moka-shi, Otawara-shi,Yaita-shi, Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Kaminokawa-machi,Mashiko-machi, Motegi-machi, Ichikai-machi, Haga-machi, Mibu-machi, Shioya-machi,Takanezawa-machi, Nasu-machi and Nakagawa-machi for the time being. - 厚生労働省

6.栃木県宇都宮市、足市、佐野市、鹿沼市、真岡市、大田原市、矢板市、須塩原市、さくら市、須烏山市、上三川町、茂木町、市貝町、芳賀町、壬生町、塩谷町及び高根沢町において産出されたくりたけ(露地において原木を用いて栽培されたものに限る。)について、当分の間、出荷を差し控えるよう、関係自治体の長及び関係事業者等に要請すること。例文帳に追加

6. Restrictive requirement shall apply to heads of relevant municipalities and food business operatorsconcerned not to distribute any log-grown brick caps (outdoor cultivation) produced inUtsunomiya-shi, Ashikaga-shi, Sano-shi, Kanuma-shi, Moka-shi, Otawara-shi, Yaita-shi,Nasushiobara-shi, Sakura-shi, Nasukarasuyama-shi, Kaminokawa-machi, Mogi-machi,Ichikai-machi, Haga-machi, Mibu-machi, Shioya-machi and Takanezawa-machi for the time being. - 厚生労働省

1495年(明応4年)相国寺に住し、翌1496年(明応5年)3代将軍足義満の檀塔である鹿苑院に移り、1508年(永正5年)には相国寺に戻った。例文帳に追加

In 1495 he resided at Shokoku-ji Temple, and in the next year, 1496, he moved to Rokuon-in Temple where there was a danna-to of the 3rd shogun Yoshimitsu ASHIKAGA, and then in 1508, he returned to Shokoku-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼の北天竺八十尺弥勒菩薩は光明を毎月の斎日に現じ、此の東大寺の十六丈盧舎仏は益を数代の聖朝に施す。例文帳に追加

The famous 80-foot statue of Miroku Buddha, in northern India, sheds the light of wisdom on a Buddhist celebration day every month, while the 50-meter great statue of Buddha at Todai-ji Temple has brought benefits to the Japanese people over many decades.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

内部の襖絵(重要文化財)は雪舟の画風を継承した毛家・御用絵師である雲谷等顔(うんこくとうがん)筆で、室中の「竹林七賢図」や檀の間の「西湖図」など44面が残る。例文帳に追加

The inside of the building includes 44 sliding panel paintings (Important Cultural Properties) including 'Chikurin Shichiken-zu' in the inner room and 'Saiko-zu' in the Danna room that are the works of Togan UNKOKU who was a painter in the service of the Mori family and who had inherited the artistic style of Sesshu.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当然ながら制作当初は10体の群像であったが、4体は失われ、舎弗(しゃりほつ)、目犍連(もくけんれん)、須菩提(すぼだい)、富楼(ふるな)、迦旋延(かせんえん)、羅睺羅(らごら)の6体のみが現存する。例文帳に追加

Naturally there were ten statues when they were created, but four of them were lost and only six statues, those of Sharihotsu, Mokukenren, Subodai, Furuna, Kasenen and Ragora currently exist.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平島公方家に伝えられた中世・近世文書群である「阿波足家文書」は、徳島県旧賀川町で町史編纂にあたり調査が行われた。例文帳に追加

"Awa Ashikaga-ke Monjo" (the written materials of the Awa-Ashikaga family), which is the records of the Medieval period and modern times passed down in the Hirashima Kubo family, was investigated in former Nakagawa-cho, Tokushima Prefecture for compiling the town history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

次いで天正9年(1581年)には、毛氏の家臣玉木吉保が京都から伊勢に詣でた後、新宮・智・本宮を巡拝し、高野山奥ノ院に参詣したことが知られている。例文帳に追加

In 1581, Yoshiyasu TAMAKI, a vassal of the Mori clan, visited Ise from Kyoto, made a round of pilgrimages to Shingu, Nachi and Hongu, visited Oku-no-in (inner sanctuary) of Mt. Koya.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

初め荒川氏を称してたが、荒川易氏のときに征夷大将軍足義尚から信濃国伊郡の一部を与えられ、易氏の孫の伊奈易次の代に伊奈熊蔵と号した。例文帳に追加

Although the family first referred to itself as the Arakawa clan, Yasutsugu INA, a grandson of Yasuuji ARAKAWA who had been given a part of Ina County, Shinano Province, by the Seii taishogun (literally, "great general who subdues the barbarians") Yoshihisa ASHIKAGA, called himself Kumazo INA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、主力軍は地形を存分に用した薩軍の激しい銃撃と、抜刀白兵戦に手も足も出ず、田原坂の正面突破を諦めて、西側から攻めて横平山(智山)を奪うことにした。例文帳に追加

Being confronted with the Satsuma army's violent gunfight and close fighting with swords by taking advantage of the terrain, the main force gave up the frontal breakthrough of Tabaru Slope without making any counterattack and changed the plan to capture Mt. Yokohira (Mt. Nachi) by attacking the west side of the Satsuma army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以上のように近年の任日本府に関する言説は、倭人等の軍事的影響力や経済的権の有無にではなく、その時期と組織の実体に移ってきている。例文帳に追加

As above mentioned, the subject of recent discussion on Mimana Nihon-fu is shifting from the presence or absence of the military clout and economic interest of Wajin, to its period of existence and the actual status of the organization.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

朝貢を行った理由・背景は明確にはなっていないが、おそらく朝鮮半島南部諸国(任・伽耶)に於ける権争いへの参入を有に進めるためであろうと考えられており、実際に中国史書には倭へ朝鮮半島南部の支配権を認める内容を記している。例文帳に追加

Although the reasons for and the background to these tributes by Wakoku remain unclear, it is thought they may have been to provide an advantage in the competition over interests and rights in the kingdoms of the southern Korean Peninsula (the Gaya Confederacy) and in fact, Chinese sources mention Wakoku's hegemony over the southern Korean Peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

通常に用いられるのは「舎弗問経」を基本に、「法華経」や「金光明最勝王経」などの説により、天部衆、龍衆、夜叉衆、乾闥婆衆、阿修羅衆、迦楼羅衆、緊羅衆、摩睺羅伽衆の8つを指す。例文帳に追加

Usually it means the following eight deities based on mainly 'Sharihotsumon-kyo Sutra,' and 'Hoke-kyo Sutra' and 'Konkomyo Saisho-kyo Sutra' as well; Tenbushu (Deities who reside in a heavenly realm, one of the six realms in which the souls of living beings transmigrate from one to another), Ryushu (Pre-Buddhist snake or dragon deities), Yashashu (a class of semi divine usually considered to be of a benevolent and inoffensive disposition but sometimes also classed with malignant spirits), Kendatsubashu (Gandharva), Karurashu (Garuda), Kinnarashu (Kinnara) and Makoragashu (Mahoraga).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百済の聖明王(『三国史記』では聖王、中国の正史では諱を明とすると書かれている)の間とは541年より任の復興について協議していたが、戦況は百済側に不であり、552年には平壌とソウル特別市を放棄した(『三国史記』によれば538年)。例文帳に追加

Although there have been continuing discussions over rehabilitation of Mimana between Emperor Kinmei and Sho Myoo of Paekche (king, also known as Seong-wang in "History of Three Kingdoms") since 541, due to the dire war situation for Paekche, and they abandoned Pyongyang and Seoul Special City in 552 (538 in "History of Three Kingdoms").  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

公家の他に、北家の藤原道兼の子孫の宇都宮氏流や、同じく北家の藤原長家の子孫の須氏流、同じく北家の藤原房前の子の藤原魚名の子孫の藤原仁、藤原秀郷からは、多くの武家も輩出した。例文帳に追加

Besides court noble families, various samurai families in turn descended from the descendants of the Fujiwara clan, including the Utsunomiya clan group, which descended from FUJIWARA no Michikane of the Northern House, the Nasu clan group, which descended from FUJIWARA no Nagaie of the Northern House, and FUJIWARA no Toshihito and FUJIWARA no Hidesato, who descended from FUJIWARA no Uona, the son of FUJIWARA no Fusasaki of the Northern House.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

論功行賞により、寄騎部将の河尻秀隆が甲斐国(穴山信君領を除く)と信濃国諏訪郡、森長可が信濃国高井・水内・更科・埴科郡、毛秀頼が信濃国伊郡を与えられた事から、美濃・尾張・甲斐・信濃の四ヶ国に影響力を及ぼすこととなる。例文帳に追加

As the grant of honors, Hidetaka KAWAJIRI, busho (commanding officer) of the yoriki (lower-ranked samurai), was given command of Kai Province (with the exception of the territory controlled by Nobukimi ANAYAMA) and Suwa-gun in Shinano Province; Nagayoshi MORI was given command of Takai, Minochi, Sarashina, and Hanishina-gun of Shinano Province; Hideyori MORI was given command of Ina-gun of Shinano Province --this allowed them to greatly influence Mino, Owari, Kai and Shinano Provinces.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

派生氏族は公家ばかりではなく、藤原道兼宇都宮氏・小田氏、藤原長家須氏、勧修寺流上杉氏、藤原山蔭伊達氏、藤原仁斎藤氏・加藤氏、藤原秀郷奥州藤原氏・足氏(藤原氏)・小山氏・結城氏・佐野氏・小野崎氏など、主に関東・北陸・東北を中心に活躍した多数の武家が藤原北家の末裔と称した。例文帳に追加

The derivative clan was not merely limited to court nobility but also included a large number of samurai families that had influence mainly in Kanto, Hokuriku and Tohoku, claiming to be descended from the Northern House--such as the FUJIWARA no Michikane-Utsunomiya clan, the Oda clan, the FUJIWARA no Nagaie-Nasu clan, the Uesugi clan of the Kajuji group, the Fujiwara-Yamakage-Date clan, the FUJIWARA no Toshihito-Saito clan, the Kato clan, the FUJIWARA no Hidesato-Oshu Fujiwara clan, the Ashikaga clan (the Fujiwara clan), the Oyama clan, the Yuki clan, the Sano clan and the Onosaki clan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

かつては、京都方面の修学旅行のコースに取り入れられるようになったため、修学旅行の中高生の行き来の絶えない所となり、老舗もあり地元の者も訪れる隣の寺町京極に比べて、新京極は覇市の国際通りなどと同様の観光客向けの通りとなり、地元の者が用することはほとんどなかった。例文帳に追加

Once, unlike Teramachi-Kyogoku which had old-established shops visited by local people, Shinkyogoku-dori Street, which was included in a school trip course for junior and high school students, was so full of students that local people came to rarely visit this street; it was a tourist-oriented street just like Kokusai-dori Street in Naha City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1340年(暦応3年、興国元年)に足方の高師泰・新木義長らに攻められて井伊谷城が落城した後、越後国(新潟県)の寺泊(現、新潟県長岡市)や、越中国(富山県の放生津(現、富山県射水市)などに滞在した後、1344年(興国5年/康永3年)に信濃国(長野県)伊郡の豪族香坂高宗(滋野氏支流望月氏の一族)に招かれ、大河原(現、長野県大鹿村)に入った。例文帳に追加

In 1340, when Iinoya-jo Castle fell under the attack of KO no Moroyasu and Yoshinaga NIKI,he stayed in Teradomari, Echigo Province (currently Nagaoka City, Niigata Prefecture), or Hojozu, Ecchu Province (currently Imizu City, Toyama Prefecture); after that, he went to Okawara (currently Oshika-mura, Nagano Prefecture) at the invitation of Takamune KOSAKA (a member of the Mochizuki clan, who were a branch of the Shigeno clan) of Ina County, Shinano Province (currently Nagano Prefecture) in 1344.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これは行政整理の一環であるとともに東大寺盧舎仏像建立にあたって雑戸の技術力を用すると同時に大仏建立の「知識(自発的参加)」の体裁を装うためのもの、極論としては欺瞞的な解放で大仏が完成すれば旧態に復する予定であったとする見解も有する。例文帳に追加

This was not only part of the administrative arrangement, but also intended to use zakko's skills to erect the statue of Birushana Buddha in Todai-ji Temple as well as to fake "chishiki (donation to build Buddhist temples and statues) (voluntary participation)" for building the Great Buddha, and some even go so far as to say that if the Great Buddha was completed by the delusive emancipation of zakko, the old regime was scheduled to be restore.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、中心市街地の市立文化施設内に郊外から市立美術館を移転するとともに図書館の分室を設けた茅野市の例、国際ショッピングセンター跡地に伝統工芸館を移転した覇市の例、銀行跡地に商工会議所を移転した足市の例など、郊外から中心市街地へ公共施設を戻した事例も存在することに注目したい。例文帳に追加

Significantly, however, some cities have succeeded in moving their public facilities from the suburbs back to central areas. These include the city of Chino, which moved its city art gallery from the suburbs to a municipal cultural facility in the city center, where it also established a local branch of the city library, the city of Naha, which moved a traditional crafts center to the former site of an international shopping center, and the city of Ashikaga, which relocated its chamber of commerce and industry to where a bank once stood. - 経済産業省

例文

しかし、環濠集落の出現は、未だ戦闘の証拠がほとんどない弥生時代早期にさかのぼること(福岡県江辻遺跡、同珂遺跡群など)、受傷人骨などの事例から戦乱が頻発したと考えられる前期後半~中期前半、特に中期初頭以降の北部九州ではむしろ環濠集落の事例は少ないこと、しばしば環濠を掘削する際に排出された土を用して環濠の外側に盛り土をした痕跡のある事例が報告されているが、環濠の外側に盛り土をすることによって、外敵を有にしてしまう(外敵は、盛り土を矢避けにしたり、盛り土の上から攻撃できる)ことなどから、環濠集落と戦乱とを直接的に関連づける、すなわち環濠集落を防衛集落と考える研究者は最近では少なくなってきている。例文帳に追加

However, recently not many researchers consider moat settlements as defensive and directly related with wars, for several reasons such as; the emergence of moat settlement goes back to earlier Yayoi period when there was very little evidence of battles (Etsuji site and Nakai sites in Fukuoka Prefecture), less moat settlements are excavated from northern Kyushu in the latter half of early period to first half of middle period, especially beginning of middle period when frequent wars were thought to have occurred from the evidence of human bones with trauma, and banks were created outside the moat in some cases using soil dug up to make the moat, which gives an advantage to the enemy (Enemy can use the bank as a shield against arrows and also can attack from the top of a bank.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS