意味 | 例文 (569件) |
地鳥の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 569件
667年に飛鳥から当地へ近江京として遷都した由緒に因み、遷都を行った天智天皇を祭神として設営された。例文帳に追加
The shrine was arranged to provide Emperor Tenchi as its enshrined deity, because the Emperor transferred the capital from Asuka to Omi-kyo in A.D. 667. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このように、院政期には鳥羽は経済、物流の拠点としてだけではなく、政治の中心地ともなった。例文帳に追加
Like the above, Toba became not only the center of economy and traffic, but also a political center in the period of Insei (rule by a retired emperor). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
湯沐邑(とうもくゆう、ゆのむら)は、古代の中国と、飛鳥時代から平安時代までの日本で、一部の皇族に与えられた領地である。例文帳に追加
Tomokuyu or Yunomura was a territory which was given to a part of the Imperial Family in the ancient China and Japan from the Asuka period to the Heian period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥羽法皇の寵愛が美福門院に移り藤原家成が院近臣筆頭の地位を確立すると、例文帳に追加
As the Cloistered Emperor Toba made a favorite of Bifukumonin - her cousin FUJIWARA no Ienari was well-established as the head of In no kinshin (the retired emperor's trusted vassals). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
兄・平清盛の地位を脅かすほどの存在だったが、保安元年(1149年)に鳥羽天皇に御供して熊野に赴く途中で病没。例文帳に追加
Iemori exuded a powerful presence to threaten the position of his older half-brother TAIRA no Kiyomori but died of illness on the way to Kumano while accompanying Emperor Toba in 1149. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後も秀吉の中国地方経略に加わり、播磨の三木城を巡る戦い(三木合戦)や因幡国の鳥取城包囲などに参加している。例文帳に追加
Later, he joined Hideyoshi's invasion of the Chugoku region and fought in the battle over Mikijo Castle at Harima (the Battle of Mikijo Castle) and the siege of Tottori-jo Castle in Inaba Province. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
生没年など詳しい経歴は不明であるが気多郡気多郡(鳥取県)八葉寺村に住んでいた地侍である。例文帳に追加
Almost all details of his life and career remain unknown, including even the year in which he was born and that in which he died, but what is known is that he was a jizamurai who lived in Hasshoji village in Keta county (Tottori Prefecture today). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同日、仲介を行った飛鳥井雅経がかねてより訴えていた伊勢国の地頭の非儀を止めさせる。例文帳に追加
On the same day, he inhibited the misbehaviors of the jito (land steward appointed by the central military government to each of the estates) in Ise Province, which Masatsune ASUKAI, who did brokerage, had been complaining about. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
1889年には地元の鳥取県から第1回衆議院議員総選挙に立候補するが、すぐに辞退している。例文帳に追加
In 1889, he ran for the first Lower House elections from Tottori Prefecture, his constituency, but withdrew from elections soon afterwards. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
維新後には全国的に広く知られるようになり、特に「千鳥の曲」と同様の様式の曲が大阪を中心に各地で作られることとなった。例文帳に追加
They became known nationwide after the Meiji Restoration, especially 'Chidori no Kyoku' (The Song of the Plover), which inspired similar pieces around the country, particularly in Osaka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このことが家平の代から地名の東郷町_(鳥取県)を称するようになった理由だと考えられている。例文帳に追加
It is thought that this is the reason that the place name of Togo-cho (Tottori Prefecture) came to exist from the generation of Iehira. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これは島根県・鳥取県の山陰地方両県が「山陰」の名を案内に残すように要望したためといわれる。例文帳に追加
This is said to be because both Shimane Prefecture and Tottori Prefecture in the Sanin region demanded that the name "San-in" be included in the tourist information. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
「白兎」(はくと)・・・目的地である鳥取県東部の令制国(いわゆる旧国名)を指す因幡国(いなばのくに)の神話「因幡の白兎」から。例文帳に追加
Hakuto': It's named after 'Inaba no shirousagi' (the hare of Inaba), a legend in Inaba Province, which is the old name of the area located in eastern Tottori where this train has its destination. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
ただし、鳥飼車両基地-新大阪駅間は山陽新幹線の出入庫の関係上、例外となっている)。例文帳に追加
However, operation in the section between the Torikai rail yard and Shin-Osaka Station is made an exception, because the section is used by trains on the Sanyo Shinkansen line for entering and exiting the yard. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
平坦線の跡地は清滝道(京都府道29号宇多野嵐山山田線、京都府道137号清滝鳥居本線)として道路に改修された。例文帳に追加
The railway was transformed into a road called the Kiyotaki-do Road (consisting of the Utano Arashiyama Yamada Route on the Kyoto Prefectural Road 29, and the Kiyotaki Toriimoto Route on the Kyoto Prefectural Road 137). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
沓島は、ウミネコやヒメクロウミツバメの繁殖地として有名で、また、カンムリウミスズメなど多種の海鳥が集団繁殖している。例文帳に追加
Kutsu-jima Island is famous as a breeding place of black-tailed gulls and Swinhoe's storm-petrel, and many kinds of sea birds such as Japanese Murrelet breed collectively. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これら6町は区内の3か所に分かれて存在し、厨子奥長通と厨子奥花鳥町は飛地となっている。例文帳に追加
These six towns are located in three places in the ward, and Zushioku Nagamichi and Zushioku Kacho-cho are detached towns. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、土地区画整理事業実施に伴う以下の変更を経て、「下鳥羽」を冠称する町名は31となっている。例文帳に追加
Afterwards, the number of town names prefixing 'Shimotoba' became 31 through the following changes in accordance with the land readjustment project. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
翌昭和5年、粟田口地区の南部は東山区となり、「町」字を付さない「粟田口」の一部と、粟田口鳥居町のみが左京区の所属となった。例文帳に追加
A year later in 1930 the southern part of the Awataguchi area was incorporated into Higashiyama Ward, whereas a part of 'Awataguchi' without the 'cho' suffix and only Awataguchi Torii-cho belonged to Sakyo Ward. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
建御雷神が天鳥船とともに天下ったのは、雷神は船に乗って天地を行き来すると考えられていたためである。例文帳に追加
The reason Takemikazuchi no kami descended from heaven with Amanotorifune was that Raijin (god of lightning) was considered to traverse Tenchi (the world) by riding the ship. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥羽院政期は全国に多くの荘園が形成され、各地で国務の遂行をめぐって紛争が起きていた。例文帳に追加
It was under the administration of Retired Emperor Toba that many of the shoen took shape throughout the country, and disputes quickly started to spring up all over the place concerning the carrying out of state business vis-à-vis the shoen. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥羽院政期になると荘園整理が全く実施されなくなったため、各地で荘園は爆発的に増加した。例文帳に追加
During the government by the Cloistered Emperor Toba, shoen organization was not conducted, leading to an explosion in the number of shoens around the nation. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
源義国が源義家から伝えられた開発地を、安楽寿院(鳥羽上皇が建てた寺)に寄進(八条院領)。例文帳に追加
MINAMOTO no Yoshikuni donated the developed land which he inherited from MINAMOTO no Yoshiie to Anrakujuin Temple (a temple constructed by the Retired Emperor Toba) (Hachijoin territory). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
この地発祥と思われる口分田姓もあり、滋賀県野鳥の会名誉会長に口分田政博氏がいる。例文帳に追加
口分田 is also used as a family name, which is considered to originate in this place, and actually, the name of the honorary chairman of the wild bird society of Shiga Prefecture is 口分田 政博 (Masahiro KUMODE). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
現在の奈良県高市郡明日香村付近に相当する「飛鳥」の地に宮・都が置かれていたとされることに由来する。例文帳に追加
It is said that the name of this period stems from the fact that the palace and capital were located in Asuka, near present-day Asuka Village, Takaichi County, Nara Prefecture. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
鳥巣では、3月10日に薩軍がこの地の守備を始めてから4月15日に撤退するまでの間、官軍との間に熾烈な争いが繰り広げられた。例文帳に追加
In Torisu, a fierce battle was fought between the Satsuma army and the government army from March 10 when the Satsuma army started defending this area until April 15 when it retreated from this area. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
26日には同旅団が鳥越道と桂山の二方から前進攻撃したところ、薩軍は抵抗することなく川上地方へ退却した。例文帳に追加
On May 26, when the 4th brigade advanced and launched attacks from the two sides of the Torigoe-do Road and Katsurayama, the Satsuma army retreated towards the Kawakami area without making any resistance. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
大和三山(やまとさんざん)とは、奈良県(旧・大和国)の奈良盆地南部、飛鳥周辺にそびえる3体の山々の総称。例文帳に追加
The Three Mountains of Yamato is the generic name for the three mountains that tower high over the southern area of the Nara Basin in Nara Prefecture (former Yamato Province) and around Asuka. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
『蒙古襲来絵詞』によると竹崎季長が鳥飼潟から祖原へ追撃、上陸地点より500メートル付近まで押し返した。例文帳に追加
According to "Moko Shurai Ekotoba" (Picture Scroll of the Mongol Invasion), Suenaga TAKEZAKI chased the enemy from Torikaigata to Sohara, and forced it back to the place about 500 meters from where they had disembarked. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
西暦686年(朱鳥元年)までに物部氏から改めた石上氏(いそのかみうじ)が本宗家の地位を得た。例文帳に追加
Known as the Mononobe clan up until 686, from then on the name changed as the Isonokami clan gained the position as head family. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
これに勝利した蘇我氏と蘇我氏系大王のもと、王権の本拠地である飛鳥京を中心に仏教文化が発展する。例文帳に追加
Following the Soga's victory, Buddhist culture developed under the Soga clan and the clan-affiliated Okimi (King, a term used before "Emperor" became common), mainly in and around the capital Asuka-kyo, home to the Yamato royalty. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
飛鳥各地に存在する猿石・道祖神石、橘寺の二面石などと呼ばれる石造物、宗教の遺物と考えられている。例文帳に追加
Throughout the Asuka area, there can be found many stone objects such as the Saruishi (Monkey Stones), Doso-jin (travelers' guardian deity) carved form stone and Tachibana-dera Temple's Nimen-ishi (Double-faced Stone), all of which are considered religious relics. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
このうち大阪府の陶邑窯跡群は日本列島最大であり、天皇陵を含むと考えられている百舌鳥古墳群と地理的に近接している。例文帳に追加
Among these ruins of kilns, Suemura ruins of kilns in Osaka Prefecture is the largest in Japan and is located close to Mozu burial mounds which is considered to have the Imperial mausoleum. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
天皇家が飛鳥の地を離れられたのは694年の藤原京への遷都からであり、大宝律令が発布されたのは701年である。例文帳に追加
It is from the transfer of the capital to Fujiwara-kyo in 694 that the Imperial Family left the land of Asuka and it is 701 that Taiho Ritsuryo was promulgated. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
また、古代の皇宮所在地として明日香村(飛鳥京)、大阪市(難波京)、神戸市(福原京)なども当然古都と呼ばれるべき都市である。例文帳に追加
In addition, Asuka-mura (Asuka-kyo), Osaka City (Naniwa-kyo) and Kobe City (Fukuhara-kyo) can be referred to as ancient capitals, since there were once Imperial residences in those areas in the ancient times. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
足立大尉は病気療養をしていた鳥取県の帰省先から勤務地である福岡県に戻る途中だった。例文帳に追加
After receiving medical treatment in his hometown, Tottori Prefecture, he was on his way back to Fukuoka Prefecture where he worked. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
飛鳥時代の多くの期間は、この地域に天皇(大王(ヤマト王権))の宮が置かれており、今日的にいえば日本の首都であった。例文帳に追加
For the most part of the Asuka period, the emperor (or okimi [great king]) of Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) had a palace in the area, that is, Asuka-kyo was what is now called the capital of Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
通説で飛鳥時代と呼ばれている時代までは、ヤマト王権はまだ日本を代表する政権ではなく畿内の地方政権にすぎなかった。例文帳に追加
Until the Asuka period in the popular theory, Yamato kingship was a mere local government in and around the capital, not a government that represented Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
だが、この時期に畿内大和には未だ京と呼べるような都市は無く(飛鳥京跡等は宮殿のみで市街地は持たない)。例文帳に追加
However, there was no such city that can be called Kyo (capital) during this period (the site of Asuka no miyako [the capital of Asuka] had only a palace and it didn't have a town). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
その後、飛鳥時代から奈良時代にかけて、唐や新羅の侵攻に備えて西日本各地に古代山城(朝鮮式山城)が築かれた。例文帳に追加
From the Asuka to the Nara periods, invasions from the Tang Dynasty China and the Korean Silla Kingdom led to the construction of ancient mountain castles (Korean style mountain castles) throughout Western Japan. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
同年8月4日、飛鳥保存財団は「現地修復要望書」を文化庁と保存対策検討会に提出した。例文帳に追加
On August 4 in the same year, Asuka Preservation Foundation submitted "a request for repairs at the site" to the Agency for Cultural Affairs and the conservation committee. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
日本書紀などに記述される飛鳥におかれた天皇(大王(ヤマト王権))の宮の跡地であると考えられている。例文帳に追加
The site is thought to be the palace of the emperors (the kings [of the Yamato sovereign]) that was built in the Asuka area noted in Nihonshoki (Chronicles of Japan), etc. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
発掘された土器の中で多数を占めるのは地元のものだが、関東系土師器もあり、飛鳥III式と呼ばれる畿内系土師器も少数出土している。例文帳に追加
Most of the unearthed potteries were local ones, but some were Kanto-style Haji potteries and a small number of Kinai-style Haji potteries called Asuka type III were also found. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
夏見廃寺(なつみはいじ)とは、三重県名張市夏見にある、飛鳥時代から奈良時代にかけて存在した寺の跡地。例文帳に追加
Natsumi Hai-ji is a site of a demolished temple which existed at Natsumi, Nabari City, Mie Prefecture from the Asuka period to the Nara period. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
閑院流は、白河天皇・鳥羽天皇期に上皇・天皇の外戚たる地位をほぼ独占し、院近親として絶大な権勢をふるった。例文帳に追加
During the days of Emperor Shirakawa and Emperor Toba, the Kan-in Line wielded their enormous power, effectively monopolizing the all positions as maternal relatives of the retired emperor and the emperor. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
前回に引き続いて、非常に困難な状況を抱えている地域の一つとして鳥取を選ばせていただきました。例文帳に追加
We chose Tottori as our destination as we wanted to visit a region very much afflicted, as we did on the previous occasion. - 金融庁
「ピンチはチャンス」という基本コンセプトに相応しい地域だという思いを込めて鳥取を選ばせていただいた次第です。例文帳に追加
We picked Tottori as it is a region that perfectly fits our concept of “Turning adversity into opportunity.” - 金融庁
同町の観光協会は,地元の特産品である備長炭とホロホロ鳥を宣伝するためにこのイベントを計画した。例文帳に追加
The town's tourism association planned the event to publicize its local specialties: bincho charcoal and guinea fowl. - 浜島書店 Catch a Wave
意味 | 例文 (569件) |
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved. |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |
ログイン |
Weblio会員(無料)になると 検索履歴を保存できる! 語彙力診断の実施回数増加! |