1016万例文収録!

「地鳥」に関連した英語例文の一覧と使い方(10ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

地鳥の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 569



例文

この記事に「倭京」の名がみえるが、この時期に畿内大和には未だ「京」と呼べるような都市は無い(飛宮等は宮殿のみで市街は持たない)。例文帳に追加

The name of `Yamato no miyako' (the city in Yamato) appeared in this article, but there was no such a city that could be called `miyako' (capital) in Kinnai region of Yamato at this period (Places like the Asuka Imperial Palace only had a palace, but they didn't have a town).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この古墳は、磐余のに接した初瀬川の左岸にあり、桜井茶臼山古墳(墳丘長208メートル、外山(とび)茶臼山古墳ともいう)らと共に見山古墳群に属する。例文帳に追加

Located on the immediate left side of the Hatsuse-gawa River bordered on the place called Iware, this tumulus belongs to the Torimiyama tumulus group, together with the 208-meter-long Sakurai Chausuyama tumulus (also called the Tobi Chausuyama tumulus).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、外戚の位を閑院流に奪われて勢力は後退するが、鎌倉時代の源通親は九条家に対抗し後白河天皇・後羽天皇の院政下で活躍。例文帳に追加

Their power later deteriorated because their status as maternal relatives of the emperor was taken over by the Kanin line of the Fujiwara clan; MINAMOTO no Michichika vied against the Kujo family during the Kamakura period, and served successfully under the cloister governments of the Emperor Goshirakwa and the Emperor Gotoba.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

研究チームは,日本の最東端の島である南(みなみ)(とり)島(しま)周辺の深さ約5600メートル点を掘削することで,海底から泥の試料を採取した。例文帳に追加

The research team took samples of mud from the seabed by boring at a depth of about 5,600 meters around Minamitorishima, Japan's easternmost island.  - 浜島書店 Catch a Wave

例文

また、黒田総裁の行動力と先見性により、インド洋津波やパキスタン等大震、あるいはインフルエンザ等の支援にあたり、ADBは迅速かつ適切な対応をとることができたと思います。例文帳に追加

With President Kuroda's energy and foresight, the ADB could take quick and appropriate responses to the support for the Indian Ocean Tsunami, the Earthquake in Pakistan and the avian flu. I must also commend the ADB's initiatives to enhance development effectiveness and efficiency of the operations.  - 財務省


例文

放電側電極3は針状電極3aを所定の間隔をあけて略千状に配設した構成にし、接側電極4は平板状に構成し、両電極の極間距離はほぼ30mmとする。例文帳に追加

Needle-like electrodes 3a are disposed in an almost zigzag shape at prescribed intervals for the discharge side electrode 3, the ground side electrode 4 is constituted in a planar shape and the distance between both electrodes is made to roughly 30 mm. - 特許庁

車載ナビゲーション装置の図中のカーソルの位置と視線方向の変更とを同時に行い、カーソルの移動および視線方向の変更の高速化を図る。例文帳に追加

To speed up moving a cursor and changing a sight line direction by simultaneously changing a cursor position and the sight line direction in a bird's eye view map of an on-vehicle navigation device. - 特許庁

回路基板上に形成された配線の端子に近接し、この回路基板上に形成され、接電位を持つ導電層をストライプ状、はしご状、千掛け配置状の所定パターンで形成する。例文帳に追加

A conductive layer with ground potential which is adjacent to a terminal of wiring formed on a circuit substrate and formed on the circuit substrate is formed in predetermined patterns of a stripe shape, a ladder shape, and a cross-stitch arrangement. - 特許庁

また、本発明では、肥料として、中に埋蔵され熟成した魚類・類・哺乳類のいずれか一種又はこれらの混合物からなる埋蔵資源を掘り出し、その掘り出した埋蔵資源を原料として製造することにした。例文帳に追加

Also, underground resources comprising one of fishes, birds, and mammals buried underground for aging, or the mixture are dug out as fertilizer, and the underground resources that have been dug out are produced as raw materials. - 特許庁

例文

本発明では、肥料の製造方法において、中に埋蔵され熟成した魚類・類・哺乳類のいずれか一種又はこれらの混合物からなる埋蔵資源を掘り出して肥料の原料とすることにした。例文帳に追加

In the method of producing fertilizer, underground resources comprising one of fishes, birds, and mammals buried underground for aging, or their mixture are dug out as raw materials of the fertilizer. - 特許庁

例文

また、本発明では、飼料として、中に形成した貯蔵空間に魚類・類・哺乳類のいずれか一種又はこれらの混合物を埋蔵し、熟成した後に掘り出した埋蔵物を原料として製造することにした。例文帳に追加

The feed is produced by burying at least either one kind or the mixture of fish/bird/mammal in the storage space formed under the ground, and using buried material dug out after aged as raw material. - 特許庁

本発明では、飼料の製造方法において、中に形成した貯蔵空間に魚類・類・哺乳類のいずれか一種又はこれらの混合物を埋蔵し、熟成した後に掘り出して飼料の原料とすることにした。例文帳に追加

The method for producing feed comprises: burying at least either one kind or the mixture of fish/bird/mammal in a storage space formed under the ground; and aging it or them followed by digging it or them out to use it or them as raw material for the feed. - 特許庁

本発明に係る送電設備における類の飛来防止装置は、鉄塔の架空線に取り付ける装着体と、この装着体に固定した複数の帯状片から成る。例文帳に追加

A device for preventing birds from flying around a power transmission facility includes an attachment which is fixed to the overhead earth-wire of a steel tower, and a plurality of belt-shaped strips attached thereto. - 特許庁

視点位置から遠い領域にある道路に対しても、道路表示が消失または途切れることなく瞰図表示を実現できる図表示装置および方法を提供する。例文帳に追加

To achieve a bird's-eye view display without disappearance or disconnection of a road display even to a road in an area far from a view point position. - 特許庁

・樹木などの接触による絡を防止し、風圧荷重が小さく施工性がよい裸電線及びその支持装置の少なくとも一方に施す絶縁被覆構造を提供する。例文帳に追加

To provide a structure for insulating coating that prevents a ground fault caused by a touch of a bird, tree and the like and is applicable to at least either of a bare wire and a holing apparatus therefor both of which receive small wind load and have excellent workability. - 特許庁

複数の鋼管1…1を、トンネル7の上面に沿ってトンネル中心Oに対しておよそ120度の角度範囲内の山6に、千状に配置する。例文帳に追加

A plurality of the steel pipes 1, 1 and the like are arranged zigzag on the ground 6 within an angle range of approximately 120° to a tunnel center 0 along the top face of the tunnel 7. - 特許庁

ナビゲーション装置等の図を表示する際に、瞰図や、立体表示等、複雑な種々の表示を行うと、負荷が大きくなり、画像表示が遅くなる。例文帳に追加

To provide a high-speed map drawing device which ca perform various special image displays quickly even when using map data containing much data. - 特許庁

山1を削孔して、複数の鋼管7を、トンネル3の同一断面に対して切羽方向に向かって放射状に、かつ、隣接する掘削区間の鋼管7に対して千状に配置する。例文帳に追加

Holes are drilled in the natural ground 1, and a plurality of steel pipes 7 are arranged radially toward the direction of facing to the same cross sections of a tunnel 3 and staggeredly for the steel pipes 7 in adjacent excavation sections. - 特許庁

営巣材が電線に接触することによる永久絡事故を確実に防止でき、保守点検の手数を軽減することができる害防止絶縁カバーを提供する。例文帳に追加

To provide an insulation cover for preventing damage by birds that can surely prevent a permanent grounding accident due to contact of a nest- building material with an electric wire and can reduce the trouble for maintenance inspection. - 特許庁

無血清培における初代細胞(特に初代類細胞)の培養を可能にする方法であって、(I)対数期における細胞の成長及び(II)定常期における細胞の維持を可能にする方法を提供すること。例文帳に追加

To provide a method for enabling the cultivation of primary cells (especially primary cells of the birds) under serum-free conditions, wherein the method enables (I) growth of the cells in the exponential phase and (II) cell keeping in the stationary phase. - 特許庁

カメラから取り込んだ撮影画像データを座標変換して、鉛直方向から上面を見下ろした瞰図画像を表す変換画像データを生成する。例文帳に追加

Coordinate transformation is applied to photographed image data captured from a camera to generate transformed image data denoting a bird's eye view looking down at a ground face in a vertical direction. - 特許庁

ユーザが違和感を覚えないように、気象情報を瞰図表示の図の空の領域に表示することができるナビゲーション装置を提供する。例文帳に追加

To provide a navigation device, displaying weather information in a blank area in a map of a bird's-eye view display without giving incompatibility to a user. - 特許庁

次に、雲の画像の中で、平面図の台形の場所と同じ場所の上空の雲に対応する台形の内部の画像を抽出して、符号60に示す瞰図表示の雲画像を作成する。例文帳に追加

Subsequently, in an image of a cloud, an image inside a trapezoid corresponding to clouds in the sky at the same place as the trapezoid place of the plane map is extracted to create a cloud image of a bird's-eye view display designated by a reference numeral 60. - 特許庁

現況測量形データを高精度に且つ効率よく取得し、このデータを反映した平面図や瞰図等を短時間で作成することができるシステムの提供。例文帳に追加

To provide a land formation plan design supporting system capable of efficiently obtaining the present surveying terrain data with high accuracy and preparing plan, bird's-eye view or the like reflecting the data within a short time. - 特許庁

読み出した底面データの中から瞰図表示の道路図の表示範囲である台形領域に少なくとも一部が含まれる底面データを検出する。例文帳に追加

Out of the read bottom face data, bottom face data at least a part of which is contained in a trapezoid area that is the display area of a road map of bird's-eye view display is detected. - 特許庁

の水飲み場や、メダカやカエル等の生息を供給できるように、湧き水部分や流水部分を備えたビオガーデン用の人工池構造を提供する。例文帳に追加

To provide an artificial pond structure for a biogarden having a spring water part and a flowing water part so as to be capable of supplying a water drinking place for a bird and a habitat of killifishes and frogs. - 特許庁

また、アジア域については、2005年12月に開催されたAPEC首脳会議及び東アジアサミットの首脳宣言においてインフルエンザ対策での協力が合意された。例文帳に追加

Also in the leaders' declarations of the APEC Summit Meeting and the East Asian Summit held in December 2005, leaders agreed to cooperate in the countermeasures against avian influenza. - 経済産業省

また、インフルエンザによる被害、2005年10月のバリ島における爆弾テロによる観光業への打撃、2006年5月のジャワ島震の被害を指摘する声もある。例文帳に追加

In the meantime, some experts express concerns about damages caused by avian influenza, impacts by the terrorist bombing in Bali in October 2005 on the sightseeing business, and damages caused by the earthquake in Java in May 2006. - 経済産業省

中国方及び四国方は岡山藩(備前国、現・岡山県南東部)・広島藩(安芸国、現・広島県西部)・長州藩(長門国・周防国、現・山口県のそれぞれ西部・東部)・取藩(因幡国・伯耆国、現・取県のそれぞれ東部及び西部)・松江藩(出雲国、現・島根県東部)、徳島藩(阿波国・淡路国、現・徳島県及び兵庫県淡路島)、高知藩(土佐国、現・高知県)といった国持ち大名が多かった方であり、非領国域の支配形態をとり、かつ旗本領が散在するのは備中国(現・岡山県西部)のみである。例文帳に追加

Many kunimochi-daimyo (daimyo with a big territory) were in the Chugoku and Shikoku regions, such as the Okayama clan (Bizen Province, present southeastern part of Okayama Prefecture), the Hiroshima clan (Aki Province, present western part of Hiroshima Prefecture), the Choshu clan (Nagato and Suo Provinces, present western and eastern parts of Yamaguchi Prefecture), the Tottori clan (Inaba and Hoki Provinces, present the western and eastern parts of Tottori Prefecture), the Matsue clan (Izumo Province, present eastern part of Shimane Prefecture), the Tokushima clan (Awa and Awaji Provinces, present Tokushima Prefecture and Awaji-shima Island, Hyogo Prefecture), and the Kochi clan (Tosa Province, present Kochi Prefecture), and only Bitchu Province (present western part of Okayama Prefecture) was in the hi-ryogokuchiiki state where Hatamoto territories were scattered.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では、花園神社(東京都新宿区)、大國魂神社(府中市)(東京都府中市(東京都))、鴻神社(埼玉県鴻巣市)、寂光院(群馬県桐生市)など、関東方各の社寺で大神社を勧請し、酉の市が行われている。例文帳に追加

Now, shrines and temples all over the Kanto region, including Hanazono-jinja Shrine (in Shinjuku Ward, Tokyo), Okunitama-jinja Shrine (in Fuchu City, Tokyo), Ko-jinja Shrine (in Konosu City, Saitama Prefecture), and Jakko-in Temple (in Kiryu City, Gunma Prefecture), enshrine the divided spirit of the enshrined deity of the Otori-jinja Shrine and hold Tori no ichi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

二陪織物(ふたえおりもの、ふたべおりもの)は全面に亀甲や唐草などの連続紋を織り出して紋とし、その上に「上紋(うわもん)」と称して丸文や花文などをとは別の色糸で飛び飛びに織り出したもの。例文帳に追加

"Futaeorimono" (or "Futabeorimono") is a fabric on which two kinds of patterns are arranged; the one is called 'jimon' (textile pattern), running patterns such as kikko (hexagonal pattern) and karakusa (arabesque) that spread over a fabric, and the other called 'uwamon,' patterns of marumon (round pattern) and kachomon (pattern of flowers and birds) which are woven with colored threads different from those of jimon and arranged at random.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、現・百済寺周辺からはその時代の古瓦は出土せず、官寺らしき寺跡もなく、当時の政治の中心であった飛とも理的に離れており、このに「百済大寺」が所在したことは早くから疑問視されていた。例文帳に追加

However, having excavated the periphery of the present Kudara-ji Temple, nothing could be found; the old-roof tiles nor the trace of kanji (on state-sponsored temples), as evidence to prove that 'this' was the original Kudara-ji Temple, plus, this place is located far from Asuka, the center of the politics, therefore it is doubted that Kudara-daiji has been there since early time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

とあり天(『古事記』では高天原)を追放された素戔嗚尊とともに新羅曽尸茂梨に天降り、スサノオがこの吾居ること欲さず(「乃興言曰此吾不欲居」)と言ったので、一緒に埴土船で渡って出雲国斐伊川上の上峯に至ったとある。例文帳に追加

In summary, Isotakeru descended to Soshimori in Silla with Susanoo, who was banished from heaven (which is called Takaamahara in the "Kojiki"), and then they together moved to the place called Torikaminotake located at the upper reaches of Hii-kawa River in Izumo Province by a hani-bune (clay boat) because Susanoo said he did not want to stay in Soshimori.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

取県東部の因幡では、天照大神の行幸伝承があり、行宮にふさわしいへと、白兎神が天照大神の裾を銜えて、案内したという伝説が残るであるが、同時にここは瀬織津姫を祀る神社が全国分布統計から、もっとも密度が高いところである。例文帳に追加

In Inaba in the eastern part of Tottori Prefecture, there is the tradition of Imperial visits by Amaterasu Omikami, and the area has a legend that Hakuto-shin (White Rabbit Deity) bit the hem of the dress of Amaterasu Omikami to lead him to a land suitable for angu (temporary lodging built to accommodate an Imperial visit); at the same time, this area has the greatest density of shrines for worshipping Seoritsu-hime according to the national statistics of national distribution of shrines.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

気が付かなかった「お宝」を掘り起こし、発掘し、それを大きく磨き上げることによって域が活性化していく。とんでもない大転換期の世界の中で域が活性化し、生き残っていく可能性を限りなくもっているのが取だと私は思うのです。例文帳に追加

Discovering hidden treasures and using them to great advantage in order to achieve regional revitalization - this is what Tottori is capable of doing, and this region has unlimited potential for revitalizing itself and surviving in the era of drastic change.  - 金融庁

この他、本発明に係る送電設備における類の飛来防止方法は、鉄塔における頂部近傍の架空線や、腕金の先端部近傍の架空線に、複数の帯状片を固定した装着体を取り付けるものである。例文帳に追加

A method for preventing birds from flying around a power transmission facility fixes an attachment, to which a plurality of belt-shaped strips are attached, to the overhead earth-wire near the top of a steel tower, or the overhead earth-wire near the distal end of an arm metal. - 特許庁

この発明による道路計画設計支援システムでは、現況の形を表わす現況3次元データを基にして、現況瞰データが生成されると共に、道路計画に従い、計画後の形を表わす計画3次元データが生成される。例文帳に追加

A road plan design aiding system generates present birds-eye data on the basis of present three-dimensional(3D) data expressing present topography and generates 3D planning data expressing topography obtained after applying a road plan on the basis of the road plan. - 特許庁

また、の目と虫の目と何度も言いますけれども、被災の中小零細企業の一つ一つの資金繰りのことから、それから今言いましたようにの目といいますか、リーマン・ショックの後、世界の経済情勢が非常に不安定でございますので、そこら辺も含めて、私をはじめ政務三役で力を合わせて、きちんとやっていきたいというふうに思っております。例文帳に追加

As I have repeatedly mentioned, it is important to keep a narrow focus on the fund-raising situation of small and medium-size enterprises, while maintaining a broad perspective and keeping a watch on the great instability of global economic conditions since the Lehman shock. The FSA's political executive team under my leadership will work to address such matters.  - 金融庁

下記の工程1及び2を含む類由来の始原生殖細胞に遺伝子を導入する方法:(1)類由来の始原生殖細胞を、密度勾配液として培及びゾルを用いた密度勾配遠心法によって分画する工程1、(2)工程1によって分画した細胞を回収し、該細胞に遺伝子を導入する工程2。例文帳に追加

The method for introducing genes into bird primordial germ cells includes following steps 1 and 2: (1) a step of fractionating primordial germ cells derived from birds by a density gradient centrifugation method using a culture medium and sol as a density gradient liquid; and (2) a step of collecting the cells fractionated in the step 1 and introducing genes into the cells. - 特許庁

の営巣等に起因する絡または短絡事故を確実に防ぐ絶縁構造を形成し、その絶縁構造の形成のための鉄塔上作業を容易に行うことができ、絶縁構造の改修にも簡単な作業で取り替えが可能とする、鉄塔や電柱に取り付けられた断路器における害防除構造を提供する。例文帳に追加

To provide a bird damage prevention structure in a disconnector installed to a steel tower and an utility pole forming an insulating structure surely preventing a grounding or a short circuit accident resulting from the nest buildings of birds, being capable of easily conducting a work on a steel tower for forming the insulating structure and enabling replacement by a simple work even in the repair of the insulating structure. - 特許庁

ユーザがディスプレイ1に瞰図表示された図画像の視野方向とは異なる方向へ図画像をスクロールするよう指示すると、ECU4はディスプレイ1に表示された図画像の視野方向と、ユーザが指示したスクロール方向との角度差を算出し、これに対応する平線傾斜グラフをメモリ3から読み出す。例文帳に追加

When a user instructs to scroll map images in a direction that differs from the visual field direction of the map images being indicated by bird's-eye view on a display 1, an ECU 4 calculates the angle difference between the visual field direction of the map images displayed on the display 1 and the scroll direction instructed by the user, and reads the corresponding horizon inclination graph from a memory 3. - 特許庁

図表示部は、ユーザが表示を要求する情報が、当該情報の視点側にある他の図構成物によって隠されて3次元瞰図上に表示されない場合に、前記情報が前記表示画面に表示されるように、前記情報又は前記他の図構成物の前記平面への投影形態を変更する。例文帳に追加

The map display part, when information which a user requests display is hidden by other map component existing on view point side of the information and is not displayed on the three-dimensional map bird's-eye view, changes the information or a projection form of the other map component on the plane so that the information is displayed on the display screen. - 特許庁

しかし、単に八幡山、稲荷山、大塚山、茶臼山、車塚、船山、宮山などと称する名は各にいくらでもみられ、時には同郡、同国内に複数存在する場合もあるので、どこの八幡山かを区別するために、井辺八幡山古墳、埼玉稲荷山古墳、江田船山古墳、百舌大塚山古墳などと大字またはそれより上位の名を付して呼称するのが通例である。例文帳に追加

However, there are many different places with the same name across Japan, for example Hachiman-yama mountain, Inari-yama mountain, Otsuka-yama mountain, Chausu-yama mountain, Kuruma-zuka tumulus, Funa-yama mountain and Miya-yama mountain, and these names exist in many places and sometimes there are exactly the same names in a county or within an area of an old province; therefore, to distinguish the difference in those cases, usually the name of the oaza or higher rank names (such as the prefecture name) will be added to the original names, for example Inbehachiman-yama mountain Kofun, Inari-yama mountain Kofun, the Eta Funa-yama mountain Kofun and Mozuotsuka-yama mountain Kofun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

郵便貯金・外郵便為替・外郵便振替貯金...朝鮮、台湾、関東州、樺太、千島列島、南洋群島、小笠原諸島、火山列島、硫黄島、伊平屋村及び北緯27度以南の南西諸島(大東諸島を含む)にあった郵便局で扱われたもの(軍事郵便貯金等特別処理法第2条)。例文帳に追加

Gaichi postal saving, Gaichi money order, Gaichi money order savingServices provided by the postal offices located in Korea, Taiwan, the Kwangtung Leased Territory, Sakhalin, Kurile Islands, the South Sea islands, Ogasawara Islands, Volcano Islands, Iotori Island, Iheya-Village and a part of Nansei Islands located below 27 degrees north latitude including Daito Islands (Article 2 of the Act on Special Treatment of Military Postal Savings, etc.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

だが、当初の頼朝政権の実質支配権が及んだ域は日本のほぼ東側半分に限定されていたと考えられており、畿内以西の域では後羽天皇を中心とした朝廷や寺社の抵抗が根強く、後羽天皇(退位後は院政を行う)の命令によって守護職の廃止が命じられたり、天皇のお気に入りであった信濃源氏の大内惟義(平賀朝雅の実兄)が畿内周辺7ヶ国の守護に補任されるなどの干渉政策が行われ続けた。例文帳に追加

However, the districts to which the original Yoritomo administration's actual rule extended are thought to have been limited to mostly the eastern half of Japan; from the area around Kyoto westward, there was strong resistance from Emperor Gotoba and temples; at Emperor Gotoba (who instituted cloister government after abdicating) ordered the post of Shugo abolished, and Koreyoshi OUCHI (son of Tomomasa HIRAGA) of the emperor's darling Shinano Genji was appointed Shugo of 7 provinces around the Kyoto area; and other policies of interference were carried out.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

比定については、檜原神社(桜井市三輪)、多神社(磯城郡田原本町多)、笠縫神社(磯城郡田原本町秦荘、秦楽寺境内南東隅)、笠山荒神社(桜井市笠)、多神社摂社の姫皇子神社、志貴御県坐神社(桜井市金屋)、小夫天神社(桜井市小夫)、穴師坐兵主神社(桜井市穴師)、飛坐神社(高市郡明日香村飛)、磯城の厳橿の本(垂仁天皇紀5年3月条:所在不詳)、等々。例文帳に追加

There are various candidates for its presumed locations: Hibara-jinja Shrine (Miwa, Sakurai City), O-jinja Shrine (O, Tawaramoto-cho, Shiki-gun), Kasanui-jinja Shrine (Hananosho, Tawaramoto-cho, Shiki-gun, the southeast corner of the grounds of Jinraku-ji Temple), Kasayamako-jinja Shrine (Kasa, Sakurai City), Himemiko-jinja Shrine which is a sessha (an auxiliary shrine dedicated to a deity closely related to that of a main shrine) of O-jinja Shrine, Shiki no miagata niimasu-jinja Shrine (Kanaya, Sakurai City), Obuten-jinja Shrine (Obu, Sakurai City), Anashi niimasuhyozu-jinja Shrine (Anashi, Sakurai City), Asuka niimasu-jinja Shrine (Asuka, Asuka-mura, Takaichi-gun), the foot of the Itsukashi in Shiki (noted in March of the fifth year of Emperor Suinin's reign: the address is unknown), and others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

羽院・待賢門院の参詣記(『長秋記』所収)長承3年2月1日条には『中右記』に挙げられていた十二所権現とその本仏が挙げられており、この頃までに熊野三所権現および熊野十二所権現が確立していたことが分かる。例文帳に追加

The article dated on March 5, 1134 in the records of pilgrimage of Toba-in and Taikenmon-in (included in "Choshuki" (diary of MINAMOTO no Morotoki)) lists the Kumano junisho gongen and their honji-butsu (original Buddhist divinity), so it is understood that Kumano sanjo gongen and Kumano junisho gongen had been established by then.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世の正保2年(1645年)刊行の『毛吹草』や元禄期の『諸国万買物(よろずかいもの)調方記』『製紙一覧』などによると、の子の名産として、越前国の他に摂津国名塩(なじお)、近江国小山、和泉国天川と周防があげられている。例文帳に追加

According to the "Kefukigusa" (a book for haikai including manners and selection of works) published in 1645 during recent times and the "Shokoku yorozukaimono choho-ki" (a guide book for shopping in various provinces) and the "Seishi ichiran" (a list of paper making) published in from 1688 to 1703, Najio in Settsu Province, Koyama in Omi Province, Tenkawa in Izumi Province and Suo Province other than Echizen Province are described as famous producing districts.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

図案によっては、こうした模様付けや色染めが数回繰り返される場合もあり、最後に花の中心部分や動物の目、の羽の模様、昆虫の触角などの細かい部分を墨や顔料で仕上げ、金泥、箔、刺繍などで加飾する場合もある。例文帳に追加

The pattern dyeing and the base dyeing may be repeated several times depending on the design, and sometimes minute sections such as the center of a flower, the eye of an animal, a pattern of wings of a bird or an antenna of an insect may be finished with black ink or pigments and additionally decorated with kindei (gold paint), foil, or embroidery at the end.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

また、千の曲は吉沢検校の作品群の中において、華やかな「京流手事もの(19世紀初頭から後半にかけて京都の盲人音楽家たちによって作曲された手事ものの歌曲群)」的作品から、簡潔、古雅な美の「古今組」「新古今組」に至る過渡期に位置する曲である。例文帳に追加

Among Yoshizawa Kengyo's works, Chidori no Kyoku is positioned in a period of transiting glamorous works like 'Kyoto-style tegotomono music' (jiuta songs of tegotomono composed by blind musicians in Kyoto from the beginning to the end of the 19th century) to 'Kokin-gumi' and 'Shinkokin-gumi' of the simple and traditional aesthetic.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright(C) 2024 金融庁 All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Copyright(C) 財務省
※この記事は財務省ホームページの情報を転載しております。内容には仮訳のものも含まれており、今後内容に変更がある可能性がございます。
財務省は利用者が当ホームページの情報を用いて行う一切の行為について、何ら責任を負うものではありません。
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS