例文 (30件) |
多世帯の部分一致の例文一覧と使い方
該当件数 : 30件
多世帯用インターホン装置例文帳に追加
INTERPHONE APPARATUS FOR MULTIPLE HOUSEHOLDS - 特許庁
多世帯住宅用インターホンシステム例文帳に追加
INTERPHONE SYSTEM FOR MULTI-FAMILY HOME - 特許庁
多世帯住宅の分居割り方法を説明するための表示物例文帳に追加
DISPLAY FOR ILLUSTRATING ALLOTTING METHOD FOR ROOM IN MULTIPLE DWELLING HOUSE - 特許庁
冷凍庫、冷蔵庫ともにぎっしり詰まっている世帯が多く見受けられた。例文帳に追加
In many of the homes, both refrigerators and freezers are packed with foodstuff. - 経済産業省
多数の世帯に配布された調査票の回収状況を容易に監査する。例文帳に追加
To easily inspect a collecting state of survey slips distributed to many households. - 特許庁
多世帯住宅の分居割りのタイプを視覚的に分かり易く説明することで、多世帯住宅の分居割り方法が説明できる表示物を提供する。例文帳に追加
To provide a display capable of illustrating the allotting method for room in a multiple dwelling house by illustrating visually the type of allotment in the multiple dwelling house so as to facilitate understanding. - 特許庁
すなわち、世帯年収の低い方が子どもが多いという傾向は、もはや現代日本においては当てはまらず、むしろ専業主婦(夫)世帯においては、世帯年収が高いほど子どもが多くなる状態となっているのである。例文帳に追加
In other words, the tendency for households with lower annual incomes to have more children no longer applies to contemporary Japan. Indeed, in fulltime homemaker households, the number of children increases with annual household income. - 経済産業省
このことから、女性正社員の子ども人数は、それが専業主婦(夫)世帯であろうと、共働き世帯であろうと、世帯年収が低い層において多いということは起こっていないことが分かる。例文帳に追加
It can be seen from this that the number of children of female permanent employees is not higher in lower annual household income groups, regardless of whether they are fulltime homemaker households or dual income households. - 経済産業省
各世帯毎に安定かつ独立した給水・給湯を実現することができる多世帯住宅のヘッダー式給水・給湯配管を提供する。例文帳に追加
To provide a header-type water-supply/hot water-supply piping for a multi-family housing that can stably and independently supply water and hot water for each household. - 特許庁
それに加え、自営業世帯の平均人員が3.14人と雇用者世帯の2.89人より多いことは14、出生率に好影響を与えていると考えられる15。例文帳に追加
In addition, the higher average number of members of self-employed households than households of employed persons (3.14 compared with 2.89)14) is also thought to have a positive effect on the birthrate.15) - 経済産業省
更に、世帯構成員の人数多くなるほど、当該世帯構成員の電力料金の基本料金部分が相対的に低額に決定されるようにしてもよい。例文帳に追加
Alternatively, the basic charge portion of the power charge of the each household member may be determined to get relatively low along with an increase of the number of the household members. - 特許庁
世帯毎に水廻り設備が設けられた多世帯住宅において、各世帯に別々に導いた主給水管(2)や主給湯管(20)を、各世帯毎に夫々設置したヘッダー(3)(21)を介して複数の枝管(4)(22)…に分岐し、これら枝管(4)(22)…を夫々対応する水廻り設備に接続する。例文帳に追加
In a multi-family housing where facilities related to water are provided for each household, a main water-supply pipe 2 and a main hot water supply pipe 20 being separately guided to each household are branched to a plurality of branch pipes 4, 22,... via headers 3 and 21 being installed for each household, and the branch pipes 4, 23,... are connected to the corresponding facilities related to water. - 特許庁
我が国の外食産業は、高齢化の進展や女性の社会進出などによる少子化・核家族化、単身世帯や夫婦のみ世帯の増加といった世帯構造の変化やライフスタイルの変化から消費者の多様なニーズに応えられるよう様々な業態が展開している。例文帳に追加
The food service industry of Japan has come to operate diverse businesses to meet various needs of consumers along with the change in family composition and lifestyle due to the progress in aging and women’s social advancement, such as declining birthrate/trend toward the nuclear family, increasing number of households consisting of single persons and couples without children. - 経済産業省
2000年4月、山形市の下水道工事で、工事を断る世帯が多く、遅々として進まないというニュースがTVや雑誌で報道された。例文帳に追加
In April 2000, television and magazines reported news on many households rejecting sewer work in Yamagata City, resulting in delay. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
では、女性正社員の子どもの数が多いことと、その女性正社員の世帯年収が低いことには相関があるのだろうか。例文帳に追加
Is there then a correlation between female permanent employees having more children and the lower annual household incomes of female permanent employees? - 経済産業省
非正規雇用労働者の中には、世帯の主たる稼ぎ手でない者や在学中の者、高齢者も多いが、世帯所得の相対的に低い世帯に属する主たる稼ぎ手の非正規雇用労働者(在学中の者や60歳以上の高齢者を除く)を試算すると、約14 9.2万人(役員を除く雇用者全体の2.9%)と推計される。例文帳に追加
While non-principal household income earners, students, and elderly persons make up aconsiderable portion of the non-regular employees, the number of non-regular employees who are also theprincipal household income earners (income earners of the households with relatively low household income;excluding students and elderly persons aged 60 or older) was estimated as 1 .492 million persons (which accountedfor 2.9% of all employees excluding executives) . - 厚生労働省
統計局の家計調査によると、青森市、盛岡市、富山市が昆布消費量の多い都市(平成15〜17年平均:1世帯あたり)である。例文帳に追加
According to the Family Income and Expenditure Survey reported by the Statistics Bureau, Ministry of Internal Affairs and Communications, Aomori City, Morioka City, and Toyama City are the largest consumers of kelp (which is calculated by taking an average of three years since 2003 per household). - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
不特定多数の顧客に対してアウトバウンドを実行する場合に、同一顧客や同一世帯に対して複数回架電しないような顧客情報管理システムを提供する。例文帳に追加
To provide a customer information management system for preventing telephone call from being made a plurality of times to the same customer and the same household when outbounding is performed to an unspecified number of the customers. - 特許庁
日本で最も消費量の多い果実であったが、近年の総務省の家計調査では一世帯あたりの購入量においてバナナに抜かれて二位に転落している。例文帳に追加
It used to be the most consumed fruit in Japan, however, according to family budget research made by the Ministry of Internal Affairs and Communications, the purchase volume of mikans per household was left behind by bananas and dropped down to No.2 from the top position. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
既存の旧態化した住居を世帯形態の変化やライフスタイルの多様化に柔軟に対応できる住空間に再生させるとともに優良な建築ストックとして活用できるようにする。例文帳に追加
To allow an existing old-fashioned dwelling house to be renewed as a living space flexibly responding to change of family unit form or diversification of lifestyles and to be utilized as a good building stock. - 特許庁
一方、受給者数、受給世帯数が増加する中、生活保護受給者が抱える問題は多様化しており、一人一人の生活面及び就労面のニーズに応じたきめ細やかな自立支援が必要である。例文帳に追加
On the other hand, the number of the recipients, the number of the receipt household’s increases and the problem that a livelihood protection recipient has diversifies, so that each person's needs independent support such as livelihood or employment. - 厚生労働省
さらに、これらのサイクルが機能することによって女性の就業促進が進み、世帯所得の増加が進めば、女性起業家の事業展開が多い個人向けサービスの分野の市場拡大につながる可能性がある。例文帳に追加
As female employment increases and household incomes rise as a result of such a cycle, the market for personal services in which female entrepreneurial activity predominates should grow. - 経済産業省
デジタル放送の特徴を生かして、視聴履歴収集用の専用端末を用いる必要がなく、比較的多くの視聴世帯や視聴者を調査対象とすることが容易にできる視聴履歴収集方法を提供する。例文帳に追加
To provide an audiovisual history collection method which takes advantage of a characteristic of a digital broadcast, which does not require an exclusive use terminal for audiovisual history collection, and which can easily make relatively numerous audiovisual households and audience investigation objects. - 特許庁
一方、女性の起業により、女性の就業が促進されれば、家事・育児等の課題解決サービス分野における需要の高まりや世帯所得の増加により、女性の起業が多い個人向けサービス分野の市場拡大が予想される。例文帳に追加
At the same time, the increase in female employment resulting from women’s startups is likely to increase demand for housekeeping, childcare, and similar problem-solving services, which, combined with the parallel growth in household incomes, should expand the market for personal services where startups by women predominate. - 経済産業省
この世帯主の配偶者がどのような形態で就業しているかみると、パート、正社員の順で他の雇用形態よりも多く、2012年ではそれぞれ547万人(役員を除く雇用者の46.8%)、43 6万人(同37.3%)となっており、ともに増加傾向となっている。例文帳に追加
Looking at the employment form of the householder's spouse, part-time workers accounted for the largest portion (5.47 million persons in 2012; 46.8% of all employees excluding executives) among others, followed by regular employees (4.36 million persons in 2012; 37.3%), both of these employment forms showing a tendency of increase . - 厚生労働省
また、尼崎駅~篠山口駅間の駅間距離が平均約2.9km(快速停車駅のみでも平均約4.1km)であるのに対し、篠山口駅~福知山駅間の駅間距離は平均約5.3kmであり、福知山線沿線に自宅を構えていても自宅から駅まで距離がある世帯が多い。例文帳に追加
Moreover, while the average distance between stations on the section between Amagasaki Station and Sasayamaguchi Station is approximately 2.9 km (the average distance between stations for rapid trains is about 4.1 km), the figure indicates approximately 5.3 km on the section between Sasayamaguchi Station and Fukuchiyama Station, where quite a few people live along the Fukuchiyama Line but are still far from a station. - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス
育児のために休業しにくく、また、出産退職にともなう機会費用(出産をせず働き続けた場合に得られるだろう所得の逸失)が大きすぎる状況の中では、子どもを産むという選択肢をあきらめてしまう世帯が多く存在すると予想される。例文帳に追加
Amid the difficulty of taking leave to care for a child and the excessive opportunity cost associated with leaving work to have a child (i.e., the loss of income that could have been received had one continued in employment without having a child), it is estimated that many households abandon the option of having children. - 経済産業省
それからもう1点は身近な話でございますけれども、私は政治家というのは鳥の目と虫の目が大事だと思っております。両方です。やはり本当に身近な虫の目もないと、民主主義国家において政治は駄目だと、私は25年させていただいて、そう思っておりまして。「虫の目」と言ったらおしかりいただくかもしれませんけれども、やはり改正貸金業法の(完全施行)後、こんなことは明治以来、多分、例がないと思うのですが、施行したすぐ後に改正貸金業法フォローアップチームを作りました。これは1,500万人の方が貸金業を利用しておられる中で、全会一致で多重債務者を防ごうという法律を作ったわけでございます。特にこの10年間、デフレの中で1世帯当たり100万円、所得が減ったわけでございますから、そういった時代において、現実に色々な一人一人の生活の本当にうめき声やため息が聞こえてくるわけでございます。例文帳に追加
Another point that I would like to make is closer to home. In my opinion, it is critical for a politician to have a bird's eye and an insect's eye – both of these. Having been a politician for 25 years, I feel that it is imperative that politics in a democratic nation have an insect's eye to really look at things up close. I might get a disapproving look if I use the expression "an insect's eye" in this context but, right after the Amended Money Lending Business Act came into full force, we established the Amended Money Lending Business Act Follow-Up Team, which was in all likelihood an unprecedented move since the Meiji era. While 15 million people use services of the money lending industry, we enacted, with unanimous support, a law designed to prevent multiple debtors from being generated. As the level of per-household income dropped by one million yen amid deflation notably in the past ten years, we hear, and really hear, suffering voices and sighs of people in various forms of livelihood hardships attributable to those difficult times. - 金融庁
例文 (30件) |
Copyright (c) 株式会社 高電社 All rights reserved. |
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved. |
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved. |
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。 |
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved. |
Copyright © Ministry of Health, Labour and Welfare, All Right reserved. |
Copyright(C) 2025 金融庁 All Rights Reserved. |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |
![]() ログイン |
Weblio会員(無料)になると
![]() |