1016万例文収録!

「天下」に関連した英語例文の一覧と使い方(12ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オフ

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

天下を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1369



例文

伊丹万作のオリジナル脚本、稲垣浩監督による『天下太平記』である。例文帳に追加

The film was called "Tenka Taiheiki," written by Mansaku ITAMI and directed by Hiroshi Inagaki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

楢柴肩衝とは、新田肩衝・初花肩衝と共に天下三肩衝と呼ばれた茶器の1つ。例文帳に追加

The Narashiba Katatsuki is a tea canister which was called one of the three major Katatsuki, along with Nitta Katatsuki and Hatsuhana Katatsuki.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

千利休の高弟・山上宗二が天下一品の壷と絶賛したという。例文帳に追加

Soji YAMANOUE, the leading disciple of SEN no Rikyu, extolled this tea canister as unrivalled by any others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

街道の関所が天下統一により撤廃され、参詣への障害が取り除かれた。例文帳に追加

After the country was unified, checking stations on the roads were removed, so obstacles to the pilgrimage were cleared.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天下五剣の一つで、大包平と並んで最も優れた名刀とされている。例文帳に追加

It is one of five celebrated swords in the country, and said to be the most superb one along with the Great Kanehira sword.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

天下太平が続いて将軍の親衛隊である旗本は堕落して素行が悪くなっていった。例文帳に追加

When an era of peace continued, the Shogun's bodyguards became corrupt and their behaivor grew worse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天下泰平、国家の長久を祈念し、祝福するという、おめでたい内容である。例文帳に追加

It is a joyous program which prays and celebrates universal peace and everlasting state.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天皇は戦国末期~安土桃山時代の天下統一に少なからぬ役割を果たした。例文帳に追加

The Emperor at the time played no small role in unifying the entire nation around the end of the sengoku period to the Azuchi-Momoyama period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

特に前二者は一時的ながら政権を樹立しており、天下人として扱われることもある。例文帳に追加

In particular were OUCHI and MIYOSHI, who, despite their commission being temporary, were sometimes even called tenkabito (ruler of the country).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

粛宗(唐)代以降、名称が観察使と改められ、また、天下は40余道に分割された。例文帳に追加

During and after the reign of the Emperor Suzong (Tang), the 'saiho shochishi' was renamed as 'kansatsushi' (an imperial inspector), and the empire was divided into 40 or more dao circuits.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし、信長の後継者として天下統一を果たした豊臣秀吉も将軍職を欲した。例文帳に追加

However, Nobunaga's successor, Hideyoshi TOYOTOMI managed to unify the whole country and also sought the role of Shogun.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それ以降、しきりに用いられ、天皇の支配を「治天下」と表現したりしている。例文帳に追加

Since then, the word has frequently been used to the extent that Government of an Emperor is called "chitenka" (rule the tenka).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長の天下は、頼朝や尊氏、後継者となった秀吉のそれとは違う。例文帳に追加

The tenka of Nobunaga ODA differs from that of Yoritomo, Takauji, and his successor Hideyoshi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天下人は、例外なく朝廷の臣下としての形を取りながら、政治の実権を握った。例文帳に追加

Tenka-bito took control of the government as the vassal of the Imperial Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天下統一とは、上述の通り、日本全国を統一して一元的に支配することである。例文帳に追加

As explained above, unification of the whole country means to unify the whole of Japan in an integrated fashion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天下人の政権は軍事政権であるといっても、ひたすら武力で支配したいたわけではない。例文帳に追加

Even though tenka-bito ran a military regime, it did not mean they wanted to govern by military power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

国内向けの王号としては、熊本県と埼玉県の古墳から出土した鉄剣・鉄刀銘文に「治天下獲加多支鹵大王」「獲加多支鹵大王」とあり(通説では獲加多支鹵大王はワカタケルで雄略天皇の和風諡号とする)、「治天下大王」または「ヤマト大王」が用いられていたことが判る。例文帳に追加

As for the title of the king inside the country, there are inscriptions '天下大王' and '獲大王' carved in iron swords excavated from tumulus in Kumamoto Prefecture and Saitama Prefecture (common opinion regards大王 as Wakatakeru, which is the Japanese style posthumous name for Emperor Yuryaku), and it can be seen that the title '天下大王' or 'Yamato Daio' was used.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここで授けられたものは、天日嗣高御座の業、食国天下の政事である。例文帳に追加

What was invested here includes the faculty of the Imperial Sun Succession (Amatsuhitsugi) to the Imperial Throne (Takamikura), and the governance of the nation (Osukuni amenoshita no matsurikoto).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこは六合の中なれば、大業を広げて、天下を治めるにふさわしい土地であろう。例文帳に追加

The land would be the rightful place for expanding our great work to reign over in the whole country as long as it is "kuni" (a conquerable land).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

神武天皇4年、天下を平定し海内無事を以て詔し、鳥見山に皇祖天神を祀った。例文帳に追加

In 657 B.C., he conquered the whole country, 海内無事を以てし, enshrined Mioya no Amatsu Kami in Mt. Tomiyama.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

古事記によると、長谷(はつせ)の列木(なみき)宮で10歳から8年間天下を治めたことになっている。例文帳に追加

According to Kojiki he ruled the realm from the age of ten for eight years from the palace Namiki at Hatsuse.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

豊臣氏姓を賜り、日本全国の戦国大名を従え天下統一を成し遂げた。例文帳に追加

He was given a surname of TOYOTOMI and made a success to unify Japan, subordinating other warlords all over Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

譜代の家臣を持たずに生まれ、天下人へと至った秀吉は、その生涯で多くの家臣を(新たに)得た。例文帳に追加

Hideyoshi, who was born without any hereditary vassals and unified Japan, got many vassals (newly) in his life.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『太閤記〜天下を獲った男・秀吉』(2006年、テレビ朝日火曜時代劇、俳優:京本政樹)例文帳に追加

"Taikoki - Hideyoshi: The Man Who Took the World" (2006, TV Asahi Tuesday Historical Play - the leading actor was Masaki KYOMOTO)'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため池田屋事件の恩賞は破格のものであり、勇名も一気に天下に轟いた。例文帳に追加

Consequently, rewards received for Ikedaya Incident were unprecedented, and their names became widely known throughout the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一方、道長は伊周が政治を行えば天下が乱れると考え、自らが摂関になろうとした。例文帳に追加

However, Michinaga wanted to be Sekkan (regent-chancellor) himself because he thought that if Korechika administered politics then there would be chaos in the country.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

一説にはこれら一連の石山合戦で信長の天下統一を10年遅らせたといわれている。例文帳に追加

One theory has it that one of the consequences of the Ishiyama War was to delay Nobunaga's eventual domination of the country by 10 years.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、次の天下人の座を狙う関東250万石の大老・徳川家康が次第に台頭してゆく。例文帳に追加

However, Tairo (Chief Minister) Ieyasu TOKUGAWA, who was the lord of Kanto with 2,500,000 koku, gradually rose up as a tenkabito (ruler of the country).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして9月15日、東軍と西軍による天下分け目の戦いである関ヶ原の戦いが始まった。例文帳に追加

One of the most famous and fateful battles between the eastern and western armies, the Battle of Sekigahara, started on September 15.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

返答がなかったため、恨みを残して「天下の事、偏に前幕下の最なり。例文帳に追加

However, receiving no reply, he left with resentment using words like 'Zen-Bakka (Munemori) is absolutely the best person to conduct the affairs of a nation.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

秀吉は九州平定後、天下を統一し、諸大名に対して朝鮮への出兵を命じた。例文帳に追加

After pacifying Kyushu, Hideyoshi proceeded to bring the entire country under his unified rule, and then ordered the daimyo to dispatch troops for an invasion of Korea.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのため、義興の天下人としての君臨は畿内にいた期間に限られていた。例文帳に追加

As a result, Yoshioki's time as the de facto ruler was limited to the length of his stay in Kinai region.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天下の実権を掌握した豊臣秀吉が死去した慶長3年(1598年)に義賢も死去している。例文帳に追加

Yoshitaka died in 1598, the same year as Hideyoshi TOYOTOMI who seized power across the breadth of Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

良房は「天下の政(まつりごと)を摂行せしむ」の詔を受け、摂政となり朝政を執った。例文帳に追加

Receiving an Imperial edict that 'You should deserve the Sessho (Regent) rank to administer affairs of the country,' Yoshifusa became Sessho and took control of the Imperial government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その政治は、「嘉保・永長の間、天下粛然」(『本朝世紀』)と評された。例文帳に追加

Such politics were referred to as 'politically-solemn in the Kaho and Eicho eras' (according to "Honcho seiki" (Chronicle of Imperial Reigns)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

以後、天下布武を推し進め、楽市楽座、検地などの政策を用いた(織田政権)。例文帳に追加

After that, he moved the unification of Japan forward and implemented policies such as Rakuichi-rakuza (Free markets and open guilds) and land survey (the Oda government).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田家中の士気の高揚と畿内制覇を天下に誇示するため…橋本例文帳に追加

It aimed to uplift morale of the kachu of the Oda family and demonstrate the conquest of the Kinai region to the whole country: Hashimoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝は兼実に送った書状の中で「今度は天下の草創なり」とその重要性を示している。例文帳に追加

Yoritomo underlined the importance of the matter in a letter he sent to Kanezane, stating 'Now is the beginning of a unified country.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「自分は義経のみを庇って言うのではなく、天下の無事を願っての事である。」例文帳に追加

I do not speak only to defend Yoshitsune, but I am wishing for piece for the whole country.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天正15年(1587年)、信長死後に天下人となった豊臣秀吉に謁見した。例文帳に追加

In 1587 he had an audience with Hideyoshi TOYOTOMI, who had become the ruler of the country following the death of Nobunaga.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天下統一に邁進する秀吉に近侍して、彼の軍記である『天正記』などを記述した。例文帳に追加

He attended Hideyoshi who strived for unifying the whole country, writing books including the Hideyoshi's war chronicle "Tenshoki."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「義は自分を正しく律するための道であり、法は天下を正しく治めるための基準である。」例文帳に追加

Gi (justice/honor) is a way to judge yourself correctly, and law is a standard to govern the world.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これによって徳川軍の強さは天下に響き、朝倉軍の脆弱さも浮き彫りになった。例文帳に追加

This proclaimed the strength of the Tokugawa army to the world and highlighted the vulnerability of the Asakura army.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、祖父の織田信長の活躍で織田信長天下布武に格段と近づいた。例文帳に追加

They later got enormously close to Nobunaga ODA's Tenkafubu ("conquering the world with military power") due the activities of Nobunaga ODA, who was a grandfather at this time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

常に将軍の傍に居る事から水戸藩主は(俗に)「(天下の)副将軍」と呼ばれるようになる。例文帳に追加

The lords of the Mito Domain were (commonly) called 'Tenka no Fuku-Shogun (Vice Shogun of the World)' as they always stayed with the shoguns.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

逆に言えば生前は死の前まで天下を取る野心を捨てていなかったといわれる。例文帳に追加

In other words, this indicates and allows to say that Masamune did not give up his ambition in his lifetime until the moment of his death, to acquire the right of ruling Japan.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

上述のように隙あらば天下を取ろうと狙っていた彼は、中央から常に警戒されていた。例文帳に追加

As described above, Masamune, who persistently sought for acquiring the right of ruling in any possible opportunity, was cautiously watched by bakufu all the time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼は「あと20年早く生まれていれば……(天下が取れたのに)」と悔しがっていたといわれる。例文帳に追加

It is said that he was always chagrined and said, "if only I was born twenty years earlier... (I could conquer Japan)"  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

それに対して元就は「何故天下の主になれるように願わなかったのだ?」と言った。例文帳に追加

Motonari said, 'Why didn't you pray that I would become ruler of the world?'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

しかし上述のように、年を経るにつれて、天下獲りよりも家名の保全に腐心するようになる。例文帳に追加

As has been mentioned, however, it was struggle enough to preserve his family honor, let alone to conquer the world as he grew older.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS