1016万例文収録!

「天下」に関連した英語例文の一覧と使い方(14ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定


セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

天下を含む例文一覧と使い方

該当件数 : 1367



例文

(中国で国を九分して治める習慣から九州=天下、(参考→九州(中国)))例文帳に追加

(Since the country was customarily divided into nine areas and reigned in China, Kyushu was associated with tenka (realm) (reference; Kyushu [China])  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

織田信長による天下統一は、住宅史上も画期になったと考えられる。例文帳に追加

As well, the unification of Japan by Nobunaga ODA is considered epochal in the history of housing history.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

天守複合式望楼型3重3階地下1階の天守で、幕府の普請(天下普請)による。例文帳に追加

It is a lookout-tower-type keep directly connected to a smaller keep or turret having 3 tiers, 3 aboveground floors, and 1 underground level built by Tenkabushin (construction order by the Tokugawa shogunate).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この時期、徳川幕府による天下普請を媒介もあり、近世の築城技術が全国に広まった。例文帳に追加

In those days, the modern fortification technique was spread nationwide with the help of Tokugawa shogunate's tenka fushin (nation wide constructions).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

2月17日,「天下一」の武将隊を決定するコンテストが愛知県名古屋市で開催された。例文帳に追加

On Feb. 17, a contest to determine the best bushotai was held in Nagoya, Aichi Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave


例文

サブローが自身の歴史の教科書で信長の運命を知ったとき,彼は天下統一間近であった。例文帳に追加

Saburo is just about to unify the country when he learns of Nobunaga's destiny from his history textbook. - 浜島書店 Catch a Wave

天下の屋外に駐車・放置した場合であっても、車室内を効果的に冷却する。例文帳に追加

To cool a cabin effectively even during outdoor parking or standing under the blazing sun. - 特許庁

車両を炎天下に長時間駐車した場合でも車内が高湿度になるのを防止する。例文帳に追加

To prevent high humidity in a cabin even parking a vehicle under the scorching sun for a long time. - 特許庁

さて,エルサレムには,天下のあらゆる国から来た敬けんなユダヤ人たちが住んでいた。例文帳に追加

Now there were dwelling in Jerusalem Jews, devout men, from every nation under the sky.  - 電網聖書『使徒行伝 2:5』

例文

庭の桐の葉が静かに散りゆくのを見ながら「我が名にちなむ庭前の、梧桐尽く揺落なし、蕭条たる天下の秋、ああ有情も洩れぬ栄枯盛衰、是非もなき定めじゃなあ。」と嘆息する。例文帳に追加

Seeing paulownia leaves slowly falling, he sighs and says, '我がちなむ庭前の、梧桐尽くなし、蕭条たる天下、ああ有情洩れ栄枯盛衰是非もなき定めじゃなあ。'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

天下を取るほどの人間には、人より優れたものがあったのかもしれないが、天下人以外にも同じ程度の能力を持っていた者は、いくらでもいたに違いない。例文帳に追加

People who governed the tenka may have had abilities that excelled others, however, at the same time, there must also have been numbers of people who had the same level of abilities.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

緒嗣は開口一番「方今天下の苦しむ所は、軍事と造作なり。此の両事を停むれば百姓安んぜん(今、天下の人々が苦しんでいるのは、蝦夷平定と平安京の建設です。この二つを止めればみんな安心します)」と述べた。例文帳に追加

Otsugu said at once, 'What currently troubles the people are the subjugation of Ezo and the construction of Heiankyo and the people will be relieved if these two are stopped.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

「武力を持って天下を取る」という風に解釈されることが多いが、近年の研究では「武家の政権を以て天下を支配する」という意味に取ることが多い。例文帳に追加

It had often been interpreted as 'Unifying the whole country with military power,' but from recent research, it is often understood as 'Controlling the whole country by a military government.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元信は、政宗が天下人になること、つまり伊達幕府ができることを夢見て、政宗が天下を取ったときのための「憲法」や「条々」などを用意していた。例文帳に追加

With Masamune gaining power, Motonobu had dreams of a shogunate lead by Date and prepared a 'constitution' with Articles to be used when Masamune grasped power.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『割算書』の奥付には、「摂津国武庫郡瓦林から京都へ移り住み、“割算の天下一”という名(割算天下一指南の看板)の下に塾を開いた」と書かれている。例文帳に追加

In the colophon of "Wsansho," it is written that "Shigeyoshi MORI moved from Kawarabayashi, Mukonokori, Settsu Province to Kyoto, and established the school under the name of 'the Master of Division'" (the sign said this is the school of Master of Division).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そのためか、彼らに天下を統一され遅れをとったが、代わりに自身は信頼できる部下だけで周囲を固め、豊臣政権の不備もあって天下人となった。例文帳に追加

For this reason he was late in unifying the nation, but he placed only his confident subordinates around him, and could become Tenkabito, helped by defects of the Toyotomi government as well.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

蒲生氏郷は秀吉の後に天下を取れる人物として前田利家をあげ、家康は人に知行を多く与えないので天下人にはなれないといった。例文帳に追加

Ujisato GAMO cited Toshiie MAEDA as the person who could become the ruler of the nation following Hideyoshi, and said that Ieyasu could not become Tenkabito (the ruler of the nation), because he did not give lots of territories to others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、豊臣秀吉には「東に本多忠勝という天下無双の大将がいるように、西には立花宗茂という天下無双の大将がいる」と勇将として引き合いに出された。例文帳に追加

Hideyoshi TOYOTOMI cited him as a brave general, saying, 'There is a peerless general named Tadakatsu HONDA in the east, and another peerless general named Muneshige TACHIBANA in the west.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大坂夏の陣後には天下安泰を願う家康に心服し、松平忠輝の改易などもあり天下取りの野望をあきらめざるをえず、領国経営に努めたようだ。例文帳に追加

After "Osaka Natsu no Jin" (the Summer Siege of Osaka), Masamune had to abandon his ambition of conquering Japan, especially after seeing the decline and forfeiture of Tadateru MATSUDAIRA (the 6th son of Ieyasu and the husband of the daughter of Masamune, Irohahime); Masamune began to follow Ieyasu with respect by recognizing his wish for the peace and the security of the nation; he put in his efforts to the management of his territory.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この山を制した方が天下を取ることになるとして「天下分け目の天王山」という言葉で表現され、現在でもスポーツやゲームの重大な試合や局面の比喩に名を残す。例文帳に追加

The battle has been expressed as the metaphor 'Tenka wakeme no Tennozan' (those who take hold of Mt. Tenno rule the world) which is still used especially in crucial matches or phases of sports or games.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし信長は「天下布武」をかかげて自らの天下統一を目指し、一方の義昭は上杉謙信や毛利元就らにも上洛を促して幕府政治の再興を目指すという、両者には考えの食い違いがあった。例文帳に追加

Under the slogan 'tenka fubu' (the realm subjected to military power), Nobunaga intended to unite all of Japan by himself; on the other hand, Yoshiaki also invited Kenshin UESUGI and Motonari MORI to Kyoto with the intention of restoring the shogunate government -- there were discrepancies between their opinions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

頼朝はこの和平案を後白河の日和見的態度と見て、中原康定に「天下は君の乱さしめ給ふ(天下の混乱は法皇の責任だ)」と脅しをかけ(『玉葉』10月24日条)、義仲の完全な排除を求めて譲らなかった。例文帳に追加

As Yoritomo found the peace plan to be an opportunistic attitude of Goshirakawa, he made a threatening remark to NAKAHARA no Yasusada, 'The Cloistered Emperor is to blame for the disarray in the country' ("Gyokuyo," entry of November 17) and was adamant about the total expulsion of Yoshinaka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この木戸五箇条が天下に布告すべき日本の国是として明治天皇の裁可を受け、1868年(慶応4年)3月14日、朝廷の規模の大きさを天下に確定させんとする木戸の狙い通り、誓約された。例文帳に追加

This Kido gokajo (Five Articles designed by Kido) was approved by the Emperor Meiji as Japanese national policy to be declared to the world and was pledged on March 14, 1868 just as Kido targeted to ensure the large scale of Imperial court to the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

熊本県の江田船山古墳から出土した鉄剣・鉄刀銘文には「台天下獲□□□鹵大王」とあり、この頃(5世紀後期)には治天下大王の称号が生まれたことを示唆している。例文帳に追加

On the inscriptions on an iron sword excavated from the Eta Funayama Tumulus in Kumamoto Prefecture, it says 'amenoshitashiroshimesu okimi,' suggesting that the title amenoshitashiroshimesu okimi had been born at least by this period (the end of the fifth century).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

斯議院ヲ立、天下ノ公論ヲ伸張シ、人民ノ通義権理ヲ立テ、天下ノ元気ヲ鼓舞シ、以テ上下親近シ、君臣相愛シ、我帝国ヲ維持振起シ、幸福安全ヲ保護センコトヲ欲シテ也。例文帳に追加

By establishing the Giin and expanding the opportunity to discuss people's opinions, we would like to respect people's rights, and raise people's sprits, so the top and the bottom will work together, lords and vassals will respect each other; we also would like to keep our state developing and protect our happy, secure society.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その天下概念は当初陳朝にいたるヴェトナム王朝を南越国の後継と位置づけ、その領域であった中国の嶺南地方からヴェトナム北部に至る地域に固有の天下概念を設定するものであった。例文帳に追加

The above notion of Tenka defined the Vietnam dynasty, which started from the Tran dynasty, as the successor of Nanetsukoku (越国) (the Kingdom of Nanyue) and deemed its original territory from the Lingnan area of China to the northern part of Vietnam as its own Tenka.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

漢代になると、この「中国=天下」概念が現実の冊封関係に影響されて変容し、周辺諸民族をも含めた現代的意味での世界として「天下」概念が成立した。例文帳に追加

During the Han dynasty era, this notion of "China = Tenka" changed under the influence of actual sakuho relations, and the contemporary notion of "Tenka," which means the world including other surrounding ethnic groups, was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明末に朱子学に対する批判が起こると、「修身斉家治国平天下」(『大学』)という儒教思想にも変化が起こった。例文帳に追加

When the criticism against Neo-Confucianism was stirred up in the end of the Ming era, there also were changes in the Confucian philosophy of "修身斉家治国天下" (in order to put "Tenka" in order, first train one's own moral, then put own family in order, then put the nation in order, and finally bring peace into Tenka) ("Daigaku" [the Great Learning]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同時代の顧炎武は明の滅亡は「亡国」であるが「亡天下」ではなく、夷狄の王朝である清が皇帝となっても、中華の文明が維持される限り天下は継続するものであるという考えを述べた。例文帳に追加

Ko Enbu of the same era expressed his opinion saying that the fall of Ming is "bokoku" (fall of the state), not "botenka" (fall of Tenka), and Tenka continues to exist, so long as the Chinese cultures are maintained, even the Qing dynasty, a dynasty of iteki, becomes the ruler.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

19世紀後半の清の駐英大使であった薛福成は中華と夷狄を区別する「華夷隔絶」の「天下」から中華と外国が対等に関係を維持する「中外連属」の「天下」へと転換したと述べている。例文帳に追加

Xue Fucheng, Qing's ambassador to Britain in the latter half of the 19th century, said that "Tenka" based on "kai kakuzetsu" (distinction between the Chinese and barbarians) changed to "Tenka" based on "chugai renzoku" (cooperation between China and foreign countries) under which China and foreign countries maintain the relations on an equal basis.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雄略は中国へ送った文書では「倭王武」と自称していたが、国内向けには治天下大王、すなわち中国とは異なる倭国独自の天下を治める大王、と称していた。例文帳に追加

Although Yuryaku called himself " Waobu" in the letter he sent to China, he used the title of amenoshita shiroshimesu okimi inside Japan in order to show that he was the okimi (great king) who ruled the Tenka of Wakoku independently from that of China.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

すなわち中国王朝の天下思想と同じように「天下」の中心に律令国家の中心を設定し、天皇を主宰者とした秩序の及ぶ範囲で、周囲には「夷」に対応する異民族が配されていた。例文帳に追加

As with the Chinese dynasty's philosophy of Tenka, Ritusryo kokka was set in the center of "Tenka" and different ethnic groups, which correspond to "i" (barbarians) of China, were set around it within the reach of the emperor's authority.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この天下概念は上述の律令制における天下概念をふまえながらも、全く新しい国家・法制・秩序の場として創出されるものと観念されている。例文帳に追加

The above notion of Tenka is believed to have been created as the place for a new state, legislation and order, though it was based on the notion of Tenka under the Ritsuryo system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また義堂周信の日記『空華日用工夫集』によれば、足利義満は義堂との議論において、しばしば自身の政の対象として「天下」「天下之人」を問題としている。例文帳に追加

According to "Kugenichiyokufushu," the diary of Gido Shushin, Yoshimitsu ASHIKAGA often talked on "Tenka" and "the people of Tenka" as the objects of his politics in the discussion with Gido.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世江戸幕府は「天下人=将軍」、「天下の公儀=幕府法」と位置づけ、そのもとに「地方的な公儀=藩法」として大きく二元的な法社会を形成した。例文帳に追加

The Edo bakufu formed the broadly-defined dual legal system which had "Tenkabito = shogun" and "the kogi of Tenka = the law of the bakufu" on top and "the local kogi = the law of domains" at the bottom.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことはヴェトナムの「天下」概念において、皇帝はヴェトナム土着の神々より上位に位置していることとともに、民族固有の信仰がこのような「天下」概念を側面から支えていたことを示している。例文帳に追加

The above shows that under the Vietnamese notion of "Tenka," the emperor was placed higher than native Vietnamese deities and the ethnic belief indirectly supported such notion of "Tenka."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

倭国王は、大陸王朝に対しては倭国王もしくは倭王と称したが、倭国内においては、熊本県の江田船山古墳から出土した鉄剣・鉄刀銘文に「台天下獲□□□鹵大王」とあったことから王または大王(ヤマト王権)、治天下大王(あめのしたしろしめすおおきみ)と称していた。例文帳に追加

While the King of Wa called himself the King of Wakoku, or the King of Wa to the dynasties in the Asian Continents, in the country, he called himself the king or the great king (Yamato sovereignty), or amenoshitashiroshimesu okimi (the title of the king of Wa), judging from an iron sword carved with letters, ' 天下獲□□□鹵大王 (the title of king),' which was excavated in the Eta Funayama Tumulus in Kumamoto Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

雇人の分際として何を言うか(あるいは、町人の分際で絹を着るとは、一書生の分際として天下の事に口を出すな、などに相当するは)例文帳に追加

You forget your station  - 斎藤和英大辞典

雇人の分際として何を言うか(あるいは、町人の分際で絹を着るとは、一書生の分際として天下の事に口を出すな、などに相当するは)例文帳に追加

You should know your place.  - 斎藤和英大辞典

日本の官僚達は国家が破綻するまで天下りを続けて税金をむさぼる国賊に過ぎない!例文帳に追加

Japanese bureaucrats are nothing but traitors to the country who covet our tax money and will continue the practice of amakudari until the country is bankrupt. - Tatoeba例文

室町幕府によって「天下十刹」が定められたものの、その時々に応じて入る寺院や順位などが変動した。例文帳に追加

Although the Muromachi bakufu (Japanese feudal government headed by a shogun) decided the 'ten great temples in Japan,' but the temples and their rank were subject to change depending on the occasion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

太平興国3年(978年)、太宗は天下の無額寺院に「太平興国」や「乾明」の寺額を下賜することを発令している。例文帳に追加

In 978, Emperor Taizong announced the bestowal of inscriptions such as 'Taiping Xingguo' and 'Qian Ming' to temples throughout the country that did not already have inscriptions.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そして、上杉謙信、武田信玄、織田信長のあと、豊臣秀吉が天下をとったが、これも長くないだろう、と予言した。例文帳に追加

And he makes a prediction that Hideyoshi TOYOTOMI reigned over the whole country after Kenshin UESUGI, Shingen TAKEDA, and Nobunaga ODA, but it won't last long.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

源頼朝は勲功抜群だが、天下を握ったのは朝廷から見れば面白くないことであろう。例文帳に追加

MINAMOTO no Yoritomo had exceptional merit, but when viewed from the perspective of the Imperial Court, which commands all under heaven, he is surely of little interest.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

陪臣である義時が天下を取ったからという理由だけでこれを討伐するのは、後鳥羽に落ち度がある。例文帳に追加

Gotoba erred in trying to subjugate Yoritomo's rear vassal Yoshitoki merely because he had taken control of all under heaven.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

もしくは、天下の情勢をよく見て、戦いを起こすかどうかを天命に任せ、人望に従うべきであった。例文帳に追加

In any other case, he should have closely examined conditions and circumstances of the world, and trusted in the will of heaven to determine whether to go to war, following public opinion.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仙人のように舞い、鳥のさえずるように歌い、琴や鼓の音もすばらしく、天下の老若男女が貴賤を問わず訪れた。例文帳に追加

She dances as if she were a legendary wizard and sings like a bird; She plays the koto (Japanese zither) and taps a drum with the finger tips very well, so men and women of all ages in the world visit her regardless of differences in social standing.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このような天下的世界認識は中華文明を同様に受容した新羅にも存在するため、所詮は主観的な認識の次元だと指摘する。例文帳に追加

And since such recognition of the world also existed in Silla which accepted Chinese Civilization, it was merely a subjective recognition.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

久延毘古は山田のかかしであり、歩くことはできないが、天下のことは何でも知っている神である。例文帳に追加

Kuebiko is a Yamada no kakashi (scarecrow) who was incapable of walking but possessing broad knowledge of things in the world.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

写本は江戸時代末期まで法隆寺秘蔵物で天下の“孤本”といわれ、現在京都の知恩院に所蔵されている国宝である。例文帳に追加

The manuscript was called 'the only book' in the world and a treasure of Horyu-ji Temple until the late Edo period; Now it is a national treasure owned by Chion-in Temple in Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
斎藤和英大辞典
Copyright (C) 1994- Nichigai Associates, Inc., All rights reserved.
「斎藤和英大辞典」斎藤秀三郎著、日外アソシエーツ辞書編集部編
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
Tatoebaのコンテンツは、特に明示されている場合を除いて、次のライセンスに従います:
Creative Commons Attribution (CC-BY) 2.0 France
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS