1016万例文収録!

「小王」に関連した英語例文の一覧と使い方(3ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 小王に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

小王の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 402



例文

本尊は蔵権現、開基(創立者)は役角(えんのおづぬ)と伝える。例文帳に追加

Its principal image is Zaogongen-zo and its founder has been reported to be EN no Ozunu (A semi-legendary holy man noted for his practice of mountain asceticism during the second half of the seventh century).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

応永19年(1412年)8月29日、後松は皇子の実仁親(称光天皇)に譲位し、院政を開始。例文帳に追加

On August 29, 1412, Emperor Gokomatsu abdicated to pass the throne to his son, Imperial Prince Mihito (the future Emperor Shoko) and started his cloister government.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この頃、後白河は統子内親の女房・弁(平滋子)を寵愛した。例文帳に追加

During this period, Emperor Goshirakawa favored Princess Toshi's wife, Koben (TAIRA no Shigeko) over others.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

そこで後松は貞成親の皇子であった後花園天皇を擁立させたのである。例文帳に追加

Then Emperor Gokomatsu allowed Emperor Gohanazono, who was the Imperial Prince Sadafusa's Prince, to succeed to the throne.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

同じ下野の同族山氏がの令旨を受けたのに対し、足利氏は受けなかった。例文帳に追加

The Oyama clan, also from Shimotsuke and related to the Ashikaga clan, received the Prince's order, but the Ashikaga clan did not.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

更に翌1918年4月、絹代は天寺尋常学校の三年に編入した。例文帳に追加

In April, 1918, Kinuyo was admitted to the third grade in Tennoji Jinjo Elementary School.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は万里路輔房、娘(伏見宮貞康親御息所)、娘(今出川晴季室)など。例文帳に追加

Sukefusa MADENOKOJI was his son, and his daughters were Imperial Prince Fushimi no miya Sadayasu's Miyasudokoro (Lady of the Bedchamber) and the wife of Harusue IMAGAWA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

高倉天皇の寵愛を受け、範子内親(坊門院)を産んだ督は、成範の娘である。例文帳に追加

Kogo, who was loved by the Emperor Takakura and delivered the Imperial Princess Hanshi (Bomonin), was Shigenori's daughter.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

堺の大路に居所を構える天寺屋は堺でも有力商人として知られた。例文帳に追加

The Tennojiya, which took up residence in Oshoji in Sakai, was also known in Sakai as a powerful merchant.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

谷寺には、市の念持仏と伝えられている愛染明が納められている。例文帳に追加

An Aizen Myoo (Ragaraja) which is said to have been a Nenjibutsu (a small statue of Buddha kept beside the person) belonging to Ichi remains in Odani-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

新羅を一時敗走させるほど奮戦した中で弓は同月に死去してしまう。例文帳に追加

Although Oyumi fought fiercely enough to rout the King of Silla, he died in the same month.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

横井楠門下として、嘉悦氏房・山田武甫・宮川房之らと並ぶ四天と称される。例文帳に追加

As a disciple of Shonan YOKOI, he and his equals, Ujifusa KAETSU, Taketoshi YAMADA, Fusayuki MIYAGAWA, were called Shitenno (the big four).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸(きくおうまる)とは、平家物語に登場する平教経の姓()である。例文帳に追加

Kikuo-maru was a pageboy of TAIRA no Noritsune who appears on Heike Monogatari (The Tale of the Heike).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長州藩の桂五郎(後の木戸孝允)らと交流し、尊攘夷運動に関与する。例文帳に追加

He got on with Kogoro KATSURA (later Takayoshi KIDO) of Choshu clan and participated in the Sonno Joi movement.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

立川総合病院・石内・新町学校前・蔵経由宝町行例文帳に追加

Buses bound for Takaramachi via Tachikawa General Hospital/Ishiuchi/Aramachi Shogakko (Aramachi Elementary School)-mae/Zao  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

子は後世の系図では倉宮の末裔とされているが、同時代史料に証拠はない。例文帳に追加

Both princes are listed in later genealogies as being descendants of Oguranomiya, but there is no evidence for this in historical records of the day.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

多数の国家に分かれていた日本には、この頃から強大な権力をもった権が成立する。例文帳に追加

Japan had been divided into small states, but around this period, a powerful royal authority was established.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

東寺(教護国寺)(京都府京都市南区)-鎌倉時代(1240年)、五重例文帳に追加

To-ji Temple (Kyoo Gokoku-ji Temple) (Minami-ku Ward of Kyoto City, Kyoto Prefecture): The Kamakura period (1240); a small Gojunoto  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

11月18日,国夫妻は被災した福島県相(そう)馬(ま)市(し)の学校を訪れた。例文帳に追加

On Nov. 18, the king and queen visited an elementary school in the disaster-struck city of Soma in Fukushima Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

はるかな昔、ギリシアの西の岸のイタケーというさな島に、ラーエルテースというがいた。例文帳に追加

Long ago, in a little island called Ithaca, on the west coast of Greece, there lived a king named Laertes.  - Andrew Lang『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』

そしてみんな、さな女に向かって実に深々とおじぎをしたので、ほとんど逆立ちせんばかりでした。例文帳に追加

They all bowed so low to the little Queen that they almost stood upon their heads.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

ドロシーは、ネズミの女にもらってからずっと首にかけていたさな笛を吹きました。例文帳に追加

Dorothy blew the little whistle she had always carried about her neck since the Queen of the Mice had given it to her.  - L. Frank Baum『オズの魔法使い』

子の顔は月光の中でとても美しく、 さなツバメはかわいそうな気持ちでいっぱいになりました。例文帳に追加

His face was so beautiful in the moonlight that the little Swallow was filled with pity.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

でも、幸福の子がとても悲しそうな顔をしましたので、さなツバメもすまない気持ちになりました。例文帳に追加

But the Happy Prince looked so sad that the little Swallow was sorry.  - Oscar Wilde『幸福の王子』

おまえさえよければ、白の女のポーンになるといい、リリーはまだ試合にはさすぎるから。例文帳に追加

You can be the White Queen's Pawn, if you like, as Lily's too young to play;  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

と女さまはとても親切そうに言って、ポケットからさなはこを取り出しました。例文帳に追加

the Queen said good-naturedly, taking a little box out of her pocket.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

とアリスは、女さまを追いかけて川を渡りながら礼儀正しく申しました。例文帳に追加

Alice said very politely, as she crossed the little brook after the Queen.  - LEWIS CARROLL『鏡の国のアリス』

そう言うと子さまは自分のさな国に戻って、お姫さまの目の前で宮殿のドアを閉めてしまいました。例文帳に追加

And then he returned into his kingdom and left her behind.  - Hans Christian Andersen『ブタ飼い王子』

恐れてはいけない,さな群れよ。あなた方の父は,あなた方に国を与えることをよしとされたのだ。例文帳に追加

Don’t be afraid, little flock, for it is your Father’s good pleasure to give you the Kingdom.  - 電網聖書『ルカによる福音書 12:32』

これによって明治36年に松宮彰仁親が薨じて断絶していた松宮家の祭祀を承継する。例文帳に追加

Due to above, the Komatsu no Miya family ritual was succeeded, which was ceased to exist after Komatsu no Miya Imperial Prince Akihito died in 1903.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

野宮の名の由来は、実頼が惟喬親(文徳天皇皇子)の旧邸野宮に住んだことによる。例文帳に追加

The name Ononomiya has its origin in Saneyori's Ononomiya residence, the former palace of Imperial Prince Koretaka (the son of Emperor Montoku).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

安帝紀に「倭国帥升等」とあるように、倭国は地域の国家ではなく、いくつかの地域国家連合の首長としての「倭国の」と考えることができ、これは倭国の成立を示すものではないかとされる。例文帳に追加

As it is written 'the King of Wa Suishora' in the Record of Emperor An, it is possible to think that the King of Wa was not a toparchy of the region, but was a 'King of Wa' as a chief of several regional nations, and this is thought to be the establishment of Wakoku (country of Wa).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

百済に「賜」与したとか、新羅が「封」域を侵したという地の古地名を考証し、その最も北に線を引いたもの、それがかつての日本における「任那境域の縮過程」図の「370年ころ」の「直轄領土」であった。例文帳に追加

The directly controlled territory 'around 370' in the picture of 'the shrinking process of the territory of Minama' in Japan was determined by studying a story of 'the present' to King Baekje and an old place name of the 'allotted' land which King Silla invaded and putting the border on the most northerly line.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝承によれば、7世紀末に修験道の祖である役角が、金峯山で感得した蔵権現を刻んで本尊とし、蔵堂を建てたとされる。例文帳に追加

According to legend, it was founded by En no Ozunu at the end of the seventh century, the founder of Shugendo, who carved the statue of Zao Gongen after awakening to the deity at Ominesan and constructed the Zao-do hall in which to house it as a the principal image.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このため治仁の跡を継いだ貞成に兄を毒殺した嫌疑がかけられたが、後松上皇や4代将軍足利義持への弁明が功を奏して安堵を受けている。例文帳に追加

Prince Sadafusa who succeeded to his older brother, Prince Haruhito, was under the suspicion of killing his brother with poison, but he was released since the Retired Emperor Gokomatsu and the fourth Shogun Yoshimochi ASHIKAGA did a favor and made an alibi for Prince Sadafusa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし、父帝は長女である内親を非常に可愛がり、また帝の近臣達はそれを熟知していたために、内親のためによく奉仕した(『権記』『右記』など)。例文帳に追加

However, her father, the emperor adored Imperial Princess Shushi, his eldest daughter, very much; the emperor's vassal close aide who knew it well was dedicated to serve her ("Gonki" (FUJIWARA no Yukinari's diary), "Shoyuki" (the diary of FUJIWARA no Sanesuke), etc.).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

丸はまだ幼少だったため、家臣の三浦氏、朝比奈氏らが一族の鹿範満(義忠の従兄弟)を擁立してお家騒動が起こり、龍丸派と範満派が分かれて数度の合戦に及ぶ事態になる。例文帳に追加

Since Tatsuo-maru was very young then, vassals from the Miura clan and Asahina clan supported relative Norimitsu OSHIKA (cousin of Yoshitada) as successor, and this led to a succession dispute involving several battles between the Tatsuo-maru faction and the Norimitsu faction.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

2月27日、西郷は中村を田原まで来た輪寺宮公現法親のもとに派遣し、西上の事由を尋問して随従してきた諸藩兵を撤退させた。例文帳に追加

On February 27, Saigo sent Nakamura to Cloistered Imperial Prince Rinojinomiya Kogen who came up to Odawara and asked the reason for coming down to the west and made accompanying soldiers of various domains retreat.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同年に橘奈良麻呂の乱が勃発すると、衛府の人々を率いて黄文・道祖・大伴古麻呂・野東人ら反乱者の勾留警備の任に当たった。例文帳に追加

When TACHIBANA no Maro's war broke out, he led palace guards to protect four insurgents, Prince Kibumi, Prince Funadno, OTOMO no Komaro, and ONO no Azumahito, in custody.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、後三条の妻のひとりに一条の息子源基平の娘源基子がおり、第2皇子実仁親(平安時代)と第3皇子輔仁親を産んでいる。例文帳に追加

Additionally, one of Gosanjo's wives was Koichijo's son, MINAMOTO no Motohira's daughter, MINAMOTO no Kishi, and she gave birth to his second prince, Imperial Prince Sanehito (Heian period) and third prince, Imperial Prince Sukehito.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

議定松宮彰仁親、山階宮晃親、中山忠能、正親町三条実愛、中御門経之、島津忠義、徳川慶勝、浅野長勲、松平慶永、山内豊信例文帳に追加

Gijo: Imperial Prince Komatsunomiya Akihito, Imperial Prince Yamashinanomiya Akira, Tadayasu NAKAYAMA, Sanenaru OGIMACHISANJO, Tsuneyuki NAKAMIKADO, Tadayoshi SHIMAZU, Yoshikatsu TOKUGAWA, Nagakoto ASANO, Yoshinaga MATSUDAIRA, and Toyoshige YAMAUCHI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお笠原氏の家紋である三階菱は、本来は加賀美氏の家紋である(現在では遠光ゆかりの寺院のみが、三階菱の中に「」の文字を入れた原型を用いている)。例文帳に追加

The family crest of the Ogasawara clan, Sangaibishi (three rhombus) was originally that of the Kagami clan (presently only the temple associated with Tomitsu, uses the original crest which has the letter '' in the Sangaibishi).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ホルダー1には、冠23より若干径が大きくされた第2貫通孔が他端部に形成されており、一端部には冠23より若干径がさくされた第1貫通孔が形成されている。例文帳に追加

In the holder 1, a second through hole having a diameter slightly larger than that of a cap 23 is formed at an end of the holder 1, while a first through hole having a diameter slightly smaller than that of the cap 23 is formed at the other end thereof. - 特許庁

大社自体も大宮(大比叡・本地釈梼如来)、二宮(比叡・本地薬師如来)を山両明神とし、聖真子(本地阿弥陀如来)を加えて山三所または三聖といい、やがて八子(本地千手観音)、客人(本地十一面観音)、十禅師(本地地蔵菩醍)、三宮(本地普賢菩醍)を加えて山七社(上七社)となすなど、総本山の威容を整え始めた。例文帳に追加

Hiyoshitaisha Shrine began to have its dignified appearance as the head shrine by having Daigu (or Daihiei, original enshrined deity: Shakuju Nyorai) and Ninomiya (or Kohiei, original enshrined deity: Yakushi Nyorai) as gracious deities at both sides, by adding Shoshinshi (original enshrined deity: Amida Nyorai) later to collectively call three of them Sanno Sanjo or Sansei, and by further adding Hachioji (original enshrined deity: Senju Kannon), Kyakujin (original enshrined deity: Juichimen Kannon), Juzenji (original enshrined deity: Jizo Bodai), and Sangu (original enshrined deity: Fugen Bodai) to collectively call them Sanno nanasha (Kami nanasha).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『高麗史』によると1272年に、高麗の世子の諶(しん、後の忠烈)が、元(朝)のクビライ皇帝に「惟んみるに、日本は未だに聖化を蒙らず。故に詔使を発し、軍容を継耀かし、戦艦兵糧まさに、須いる所あらん、もし此事を以って臣に委ねなば、勉めて心力を尽くして しく師を助くるに庶幾(ちか)からん」と具申したとある。例文帳に追加

According to "Koraishi," in 1272, Crown Prince Sim of Goryeo (later King Chungnyeol) gave his opinion to Emperor Kublai of the Yuan Dynasty, "I think that Japan has not yet leant the virtues of the Emperor. Therefore, an imperial order should be issued to use the army, warships and provisions for this purpose. If you commission your vassals to do it, we will do our best to support the imperial army."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

薬師如来の真言は、咒が「オン コロコロ センダリ マトウギ ソワカ」(oMhuruhurucaNDaalimaataGgisvaahaa)であり、これは無能勝明(ハヤグリーヴァ)の真言と合致する。例文帳に追加

As for the mantra of Yakushi Nyorai, its shoshu is 'on korokoro sendari matougi sowaka' and it coincides with that of Muno Shomyoo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

権現は、役角(えんのおづぬ、7世紀頃の山岳修験行者)が、吉野の金峯山で修業中に示現したという伝承がある。例文帳に追加

There is a tradition that EN no Ozunu (practitioners of Shugen-do (Japanese mountain asceticism-shamanism incorporating Shinto and Buddhist concepts) around the seventh centuries) transformed to Zao Gongen during ascetic training at Mt. Kinpu in Yoshino.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

角自体が伝説的な人物であり、蔵権現の造像が実際にいつ頃から始まったのかは判然としない。例文帳に追加

EN no Ozunu himself was a legendary figure and it is not clear when the statue of Zao Gongen began to be shaped actually.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

改称した松宮彰仁親が1883年(明治17年)に仁和会を組織して仁和寺の復興に尽力した。例文帳に追加

Under his new secular name, Imperial Prince Komatsunomiya Akihito worked hard to restore the temple by founding an organization called Ninnakai in 1883.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

歌学を冷泉為村に学び、沢蘆庵・澄月・伴蒿蹊とともに平安和歌四天の一人に数えられた。例文帳に追加

He learned Kagaku (Uta Poem Study) from Tamemura REIZEI and was counted as one of the four best Waka poets of the Heian period with Roan OZAWA, Chogetsu and Kokei BAN.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”Tales of Troy: Ulysses, the sacker of cities by Andrew Lang”

邦題:『トロイア物語:都市の略奪者ユリシーズ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright on Japanese Translation (C) 2001 Ryoichi Nagae 永江良一
本翻訳は、この著作権表示を付すかぎりにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用し複製し配布することを許諾します。改変を行うことも許諾しますが、その場合は、この著作権表示を付すほか、著作権表示に改変者を付加し改変を行ったことを明示してください。
  
原題:”Through the Looking Glass: And What Alice Found There”

邦題:『鏡の国のアリス』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 山形浩生
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者に一切断ることなく、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
原題:”THE HAPPY PRINCE AND OTHER TALES”

邦題:『幸福の王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

Copyright (C) 2000 Hiroshi Yuki (結城 浩)
本翻訳は、この版権表示を残す限り、 訳者および著者にたいして許可をとったり使
用料を支払ったりすること一切なしに、 商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められます。
プロジェクト杉田玄白正式参加作品。
  
原題:”THE WONDERFUL WIZARD OF OZ”

邦題:『オズの魔法使い』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

翻訳: 武田正代 (pokeda@kcb-net.ne.jp) + 山形浩生 (hiyori13@alum.mit.edu)
(c) 2003-2006 武田正代+山形浩生
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。(「この版権表示を残す」んだから、「禁無断複製」とかいうのはダメだぞ)
プロジェクト杉田玄白 正式参加作品。詳細はhttp://www.genpaku.org/を参照のこと。
  
原題:”The Swineherd”

邦題:『ブタ飼い王子』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(c) 2005 宮城 麻衣
この翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
  
電網聖書はパブリック・ドメインに置かれます。電網聖書は,The World English Bible (WEB)を土台とした新しい日本語訳です。この草稿は2002年3月3日版です。
The World English Bible is dedicated to the Public Domain.
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS