1016万例文収録!

「小王」に関連した英語例文の一覧と使い方(8ページ目) - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 小王に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

小王の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 402



例文

平安時代から鎌倉時代に掛けて都を荒らした不法ものとしての“鬼”は、現在の京都市西京区、右京区にまたがる大枝町(おおえちょう)(京都市洛西地区)及び隣接する亀岡市篠町子(大江山という字がある)に本拠があったとされ、大枝山(大江山)と呼んだ。例文帳に追加

The "Oni" were a group of outlaws who rampaged through Kyoto from the Heian to the Kamakura Period and were believed to be based at Oe-cho (the Rakusai district in Kyoto City), an area covering today's Nishikyo Ward and Ukyo Ward of Kyoto City and neighboring Oji, Shino-cho, Kameoka City, a hilly area that was once called Mt. Oe.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

同腹の弟妹に、一条天皇皇后藤原定子・中納言藤原隆家・松僧都隆円・三条天皇東宮女御藤原原子・道隆三女(敦道親室)・道隆四女(一条天皇御匣殿(藤原道隆四女))らがいる。例文帳に追加

Korechika had siblings of the same mother: empress to Emperor Ichijo, FUJIWARA no Teishi; Chunagon (vice-councilor of state) FUJIWARA no Takaie; Komatsu Sozu Ryuen; nyogo (consort) of Emperor Sanjo from Crown Prince, FUJIWARA no Genshi; the third daughter of Michitaka (wife of Imperial Prince Atsumichi); and the fourth daughter of Michitaka (mikushige-dono (mistress of wardrobe) of Emperor Ichijo (the fourth daughter of FUJIWARA no Michitaka.))  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

前年娍子の皇后冊立を巡ってぎくしゃくしていた道長と三条天皇の間は、妍子に皇子が誕生することで関係修復を期待されていたのだが、それも無に帰してしまい、道長はこの内親誕生に大層不機嫌であったという。(『右記』)例文帳に追加

There was a hope that the birth of an imperial prince by Kenshi would recover the awkward relationship between Michinaga and Emperor Sanjo over the promotion of Seishi to Empress the previous year, but it turned into nothing and Michinaga's mood turned foul over the birth of this imperial princess ("Shoyuki" (The Diary of FUJIWARA no Sanesuke)).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、初名については父・道長の『御堂関白記』や藤原実資の『右記』に記されており、婚姻時に夫の姉で尊子の異母兄藤原頼通の正室でもあった源隆姫(具平親皇女)の名前と重なるために改名したと考えられている。例文帳に追加

Note that her first name was mentioned in "Mido Kanpakuki" (FUJIWARA no Michinaga's diary) written by her father Michinaga or in "Shoyuki" (Diary of FUJIWARA no Sanesuke) written by FUJIWARA no Sanesuke, and it is believed that she changed her name when she married since her first name was the same as the name of MINAMOTO no Takahime (Imperial Prince Tomohira's daughter) who was the older sister of her husband and also the legal wife of FUJIWARA no Yorimichi who was her older brother born to a different mother.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

文武天皇3年(700年)10月20日に、越智山陵と山科山陵を修造するために官人が二手に分かれて派遣されたとき、山科山陵に大石、粟田真人、土師馬手、治田当麻と判官3人、主典2人、大工2人が遣わされた。例文帳に追加

On October 20th, 700, when the two teams of government officials were dispatched to mend Ochi no Misasagi and Yamashina no Misasagi, OISHI no Okimi, AWATA no Mahito, HAJI no Umate, Oharida no Taima and three hangan (judges), two sakans (low level officials) and two carpenters were sent.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

文武は675年2月に謝罪使を派遣して一時的和平を現出したが、その後も規模な戦闘を繰り返し、676年11月には白江河口部の伎伐浦(忠清北道舒川郡長項)で唐軍に大打撃を与え、ついに唐の新羅征討と半島支配とをあきらめさせた。例文帳に追加

Although King Munmu dispatched a messenger of apology in February 675 to temporarily create peace, he continued small-scaled battles and gave heavy damages to Tang's army in (, Seocheon County, North Chungcheong Province) at the mouth of 江河 River in November 676, and as a result, Tang finally gave up punitive invasion into Silla and conquest of the peninsula.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また武田信光・海野幸氏・望月重隆と並んで「弓馬四天」と称されて、26歳のときに源頼朝の糾法(弓馬術礼法)師範となるなど、鎌倉幕府の御家人としての笠原氏の基礎を築いた。例文帳に追加

In addition, he and Nobumitsu TAKEDA, Yukiuji UNNO and Shigetaka MOCHIZUKI were called 'the big four in the archery and equestrianism' and he became the grand master of Kyuho (manners in time of peace and campaign strategy in times of war; Japanese horse-back archery technique) founded by MINAMOTO no Yoritomo when he was 26 years old; with these activities he built the base of the Ogasawara clan as shogunal retainer of the Kamakura Shogunate.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

仁賢天皇の没後、自ら大になろうとしたが、これに不満を抱いた大伴金村は泊瀬稚鷦鷯尊(後の武烈天皇)の命令を受け平群真鳥を討ち、真鳥は自害し平群本宗家の一部は滅んだ(生存説もある)。例文帳に追加

After the death of Emperor Ninken, he attempted to assume the position himself, however OTOMO no Kanamura opposed Matori's intention and defeated him under the order of Ohatuse no wakasagi no mikoto (later day Emperor Buretsu); as a result, Matori killed himself and part of the Hegri clan head family went downfallen (there is also a rumor of survival).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

平安期に修験道が発達するにつれ、開祖である役角の奉じた蔵権現の神木として桜が尊重されたことから、吉野山の桜が徐々に名を上げた(積極的に植樹を行い、爆発的に数が増えたという説もある)。例文帳に追加

Since cherry trees were treated as sacred trees which EN no Ozunu, a founder of Shugendo, offered to Zao Gongen as Shugendo developed in the Heian period, the cherry trees in Mt. Yoshino came to be well known (Some say that that is because the number of the trees increased extraordinary as a result of planting trees actively).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

松上皇が北朝の傍流である伏見宮家から彦仁(後花園天皇)を後継者に選ぼうとしたことをきっかけに、北朝は皇統断絶して皇位継承権を失ったと考える南朝側は激しく反発する。例文帳に追加

Retired Emperor Gokomatsu took this opportunity to select Prince Hikohito (Emperor Gohanazono) of the Fushiminomiya branch of the Northern lineage to be the successor; in response, the Gonancho faction, which now with the Northern dynasty's Imperial line extinct, he had expected that the Northern lineage would have lost its authority over matters of Imperial succession, vehemently opposed this decision.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

織田信長が「上総介」を僭称し松平忠輝が任官し、本多正純、吉良義央、栗忠順が「上野介」を任官したのも、名目のみとは言え、「上総守」「上野守」の官職が親のみにしか許されなかったからである。例文帳に追加

The reason why Nobunaga ODA called himself 'Kazusa no suke' and Tadateru MATSUNAGA was appointed to 'Kazusa no suke,' or Masazumi HONDA, Yoshinaka KIRA, and Tadamasa OGURI were appointed to 'Kozuke no suke' was because the use of 'Kazusa no kami' and 'Kozuke no kami' was limited to Imperial Princes, though these titles were only nominal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

勅使に屈した幕府をさらに追い込むべく三条実美・姉路公知ら尊攘夷派の過激公卿が、長州藩などの勢力を背景に将軍に上洛を命ずる一方、攘夷の勅命を請願するなど、朝政を壟断しつつあった。例文帳に追加

During this period, radical court nobles who advocated Sonno Joi ha such as Sanemi SANJO and Kintomo ANENOKOJI acted as if they were leaders of the country, using the influence of the Choshu clan to further press a government which had already yielded to the imperial messenger, and ordered the shogun to go to Kyoto, while they petitioned the emperor to grant an imperial order to expel foreigners.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

当時仏教受容の先頭を切ったのは蘇我稲目であり、百済の聖が日本の朝廷の伝えてきた金銅釈迦像・経典若干卷のうちの仏像を墾田(おはりだ)の家に安置し、さらに向原(むくはら)の家を清めて向原寺(こうげんじ)とした(『日本書紀』)。例文帳に追加

According to the "Nihonshoki" (Chronicles of Japan), the introduction of Buddhism into Japan was spearheaded by SOGA no Iname, who enshrined a gilt bronze statue of Shakyamuni that had been presented, together with some sutras, to the Imperial court by King Seong of Baekje, in his house at Oharida and purified his house in Mukuhara, converting it into Kogen-ji Temple.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、朝露密約がされるが、そのような経緯の中で井上角五郎等から具に事情を聞いた福澤諭吉らは、ここに至り事大主義、中華思想で、平等や義や独立の精神に反する朝鮮朝政府に見切りをつけた。例文帳に追加

Later on, when a secret agreement was signed between Korea and Russia and Yukichi FUKUZAWA and others who heard about it from Kakugoro INOUE, they gave up on the government of the Korean Dynasties that were against equality, righteousness and independence with their Sadaejuui policy and petit Sinocentrism.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また勅命の成功によってそれまで政治的発言を封じられていた少壮公卿もまた発言力を増大させ、中川宮朝彦親・二条斉敬ら公武合体派と三条実美・姉路公知はじめとする尊攘派公家が激しく対立。例文帳に追加

The success of the imperial orders caused the young and vigorous court nobles, who had been prohibited from voicing their political opinions, to increase their influence and the group of Kobu gattai led by Imperial prince Nakagawa no miya Asahiko and the group of sonno joi court nobles led by Sanetomi SANJO and Kintomo ANEGAKOJI fiercely confronted.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

京都で政復古の大号令が布告された半月後の慶応3年(1867年)6月、幕府の老中外国事務総裁笠原長行の名でアメリカ領事館書記官のアルセ・ポートマン宛に江戸・横浜市間の鉄道設営免許が与えられた。例文帳に追加

A half month after the Decree for the Restoration of Imperial Rule in June 1867, a construction license for the railroad between Edo and Yokohama City was issued to American consulate secretary Aluse Portman signed by Nagayuki OGASAWARA, a bakufu roju (member of shogun's council of elders) and Gaikoku Jimu Sosai.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1.の代表例としては、足利義満の猶子となった満済や皇位継承の箔付けのために後松上皇の猶子となった伏見宮彦仁(後花園天皇)、そして近衛前久の猶子として関白に就任した豊臣秀吉などがあげられる。例文帳に追加

The typical examples of 1. include Mansai who became the Yushi of Yoshimitsu ASHIKAGA, Prince Hikohito of Fushimi no miya (Emperor Gohanazono) who became the Yushi of the retired Emperor Gokomatsu in order to add dignity for his succession to the Imperial Throne, and Hideyoshi TOYOTOMI who became Kanpaku (chief adviser to the Emperor) as the Yushi of Sakihisa KONOE.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

木造フリゲート艦エルトゥールル号(1864年建造、全長76m)は、1887年に行われた日本の皇族、松宮彰仁親夫妻のイスタンブル訪問に応えることを目的に、訓練不足のオスマン帝国海軍の練習航海を兼ねて日本へ派遣されることとなった。例文帳に追加

In response to the visit to Istanbul by Imperial Prince Komatsunomiya Akihito and his wife from the Imperial family of Japan in 1887, it was decided that the Ertuğrul, a wooden frigate (built in 1864 with a total length of 76 m) would be dispatched, to Japan; this would also serve as a training voyage for the Ottoman Empire Navy, which lacked sufficient training at that time.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

大久保や西郷としては、政復古の大号令の際に、慶喜の辞官(内大臣の辞職)・納地(徳川家領の返上)の勅命を出させ、徳川家を無力化させることを企図していたが、議定山内容堂・松平春嶽らの抵抗により、審議は御所会議にずれ込んだ。例文帳に追加

Okubo and Saigo plotted the disempowerment of the Tokugawa Family at the occasion of the Decree for the Restoration of Imperial Rule by demanding Yoshinobu to jikan (resign the government post as the Minister of the Center) and nochi (return the Tokugawa land to the Emperor) by issuance of an Imperial order, but faced protest from Yodo YAMAUCHI and Shungaku MATSUDAIRA, both legislature, so the consideration was suspended until Kogosho Conference.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

隣接する吉備姫墓に猿石と呼ばれる石像物が置かれているが、これは江戸時代に梅山古墳のすぐ南の田(字池田)で掘り出されて古墳のかたわらに置かれていたもので、明治初期に現在の場所に移された。例文帳に追加

A stone statue called Saruishi, which is placed in the adjoining tomb of Kibitsuhime Okimi, was dug out from the rice field (Koaza Ikeda) just to the south of Umeyama Tumulus in the Edo period and had been placed beside the tumulus since then, but in the early Meiji period it was moved to the present spot.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

住友の姓は、戦国の末、もともと先祖に順美平内友定という人物がおり、桓武天皇の曾孫・高望の二十二代目にその子・太郎(忠重)が父の姓と名をとって「住友」の姓を称して室町将軍に仕えて、備中守に任じられたのに始まる。例文帳に追加

The surname of Sumitomo originates from Kotaro (Tadashige), the twenty-second-generation descendant of Takamochi-oh, a great grandson of Emperor Kanmu, who took the surname "Sumitomo" after the surname and given name of his father, Masami Hirauchi Tomosada, who lived at the end of the Sengoku period; and Kotaro served Shogun Muromachi and was appointed as the Bichumori guard.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

また、抹茶の茶道においては、江戸時代に千利休三世の千宗旦の高弟で四天と呼ばれた山田宗偏を迎えて宗偏流茶道を保護したり、村田珠光の一の弟子と呼ばれた古市澄胤の後裔を迎えて笠原家茶道古流を興した。例文帳に追加

In tea ceremony of powdered green tea, in the Edo period, it preserved Sohen school with Sohen YAMADA who was called one of the big four and was a leading disciple of SEN no Sotan, SEN no Rikyu the 3rd, and also established the old school of tea ceremony of the Ogasawara family with a descendant of Choin FURUICHI who was called the best pupil of Juko MURATA.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(1) 手数料は,法により承認され,かつ,本規則に付属する手数料表に基づき,「アブドゥラジズ科学技術都市-特許」宛ての切手により,若しくは当該目的で指定された都市の銀行口座に振込みを行うことにより,又は局が定める方法で納付しなければならない。例文帳に追加

1. Fees shall be paid in accordance with the table of fees approved by the Law and attached to these Regulations by a check made to "King Abdulazi City for Science and Technology- Patents" or by depositing in the bank account of the City designated for that purpose or in the manner determine by the Directorate. - 特許庁

委員会が専門機関の助力を求めることを決定した場合は,責任を有すると委員会が考える訟当事者に対し,一定の期間内に,当該専門能力の推定経費に等しい金額を,国におい公認された銀行により証明された切手により預託するよう命じることができる。例文帳に追加

If the Committee decides to seek the assistance of expertise agencies it may order any of the litigants it thinks liable to deposit, within a certain period of time, a sum equal to the estimated expenses of the expertise by a check certified by an approved bank in the Kingdom. - 特許庁

この際、原子力・再生可能エネルギー都市の創設を命じる国勅令が発出された直後、他国に先駆けて、原子力・再生可能エネルギー分野での協力を開始したほか、水政策対話、中企業政策ワークショップを実施している。例文帳に追加

At that time, immediately after Royal edict of the creation of a Renewable Energy Nuclear Cities was ordered, began to cooperate on nuclear power renewable energy ahead of other countries, Water Policy Dialogue, Small Business Policy Workshop were carried out. - 経済産業省

恵印法流は、醍醐寺三宝院を開いた聖宝(しょうぼう)理源大師が、寛平7年(895年)、金峯山(大峯山)中で金剛蔵菩薩に化身した役角に導かれ、役角以降、途絶えていた大峯山(おおみねさん)を再興し、龍樹(りゅうじゅ)菩薩から「霊異相承(れいいそうじょう)」をもって伝授されたことから始まる。例文帳に追加

The origin of Ein Horyu dates back to 895, when Shobo Rigen Daishi, the founder of Daigo-ji Temple Sanpo-in, was brought to Mt. Omine by En no Ozunu who had incarnated himself in Kongo Zao Bosatsu at Kinpusen (Mt. Omine), restored it after long period of interruption since En no Ozunu's death, and received instruction from Ryuju Bosatsu through "Reii Sojo" (succession of wonder).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

石上英一以来歴史学者の間で唱えられた蝦夷・隼人と日本人は同じ倭人(倭の地に住む人間)であるにも関わらず、日本という国家成立を急ぐために本来は全ての倭人を内国(内地)化・民化しなければならない辺境の人民をいまだ支配できていない現実を隠蔽して、逆にそれを利用して内国の民を統治・支配する「帝国」を形成してきたとする見解が一定の支持を受けている。例文帳に追加

The following view given by Eiichi ISHIGAMI and other historians has been supported to a certain extent: under the circumstances, hastening to establish Japan as a nation by bringing all the people and lands in Japan under the Emperor's rule, although Emishi, Hayato and other Japanese were the same Wajin (people who lived in the Wa country [Japan]), the government concealed the reality that it was not yet able to control these frontier people, and making the best of a difficult situation, established a 'small empire' to include all people who were currently under the Emperor's control.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

心の上には、まるであなたの体温表みたいにジグザグの線があり、それはたぶんその島の道なのでしょう、なぜならその島、ネバーランドは、大体島といってもいいようなものであり、あちこちに驚くほどの色の模様があり、さんご礁、沖合いに速そうにみえる船、野蛮人がいて、さびしい墓地、たいがい仕立て屋をやってる人たちがいて、川が流れているどうくつがあって、6人の兄をもつ子がいて、刻々とくずれおちていく屋があり、カギ鼻の背の低い老婆がいたものです。例文帳に追加

There are zigzag lines on it, just like your temperature on a card, and these are probably roads in the island, for the Neverland is always more or less an island, with astonishing splashes of colour here and there, and coral reefs and rakish-looking craft in the offing, and savages and lonely lairs, and gnomes who are mostly tailors, and caves through which a river runs, and princes with six elder brothers, and a hut fast going to decay, and one very small old lady with a hooked nose.  - James Matthew Barrie『ピーターパンとウェンディ』

沢は単なる庭園史の研究家でなく自らも日本庭園を作庭し、天寺公園や伊勢皇大神宮・豊受大神宮の外苑、栗林公園の修景のほか、ロンドンで開催された日英博覧会に出展された日本庭園、また自身の故郷三重県桑名市では1928年に松平定信百年祭にともない造られた九華公園などの作品がある。例文帳に追加

He was not a mere historical researcher of gardens but also produced gardens himself such as Tennoji-koen (Tennoji Park), outer park of the Ise Kotai-jingu Shrine and the Toyouke-daijingu Shrine and he restored scenery in Ritsurin-koen park and even produced a Nihon teien exhibited in The Japan-British Exhibition held in London, and Kyuka-koen Park for centennial festival of Sadanobu MATSUDAIRA at his own birth place, Kuwana City, Mie Prefecture built in 1928.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

などの皇族はこの紋の使用が明治2年の太政官布告を以って制限され、大正15年の皇室令7号13条発布を経て十四裏菊や十六裏菊に独自の図案を加えたもの(有栖川宮家・伏見宮家など)や十六八重菊をさな図案によって用いたもの(秩父宮家・三笠宮家・久邇宮家など)を各家の紋としている。例文帳に追加

The use of this design for the other members of Imperial family including the Imperial Prince was restricted by the declaration of Dajokan, Grand Council of state, issued in 1869; each Imperial family uses their uniquely modified designs of Jushi-urakiku (Chrysanthemum with fourteen petals facing down) or Juroku-urakiku (Chrysanthemum with sixteen petals facing down) (e.g. the Arisugawanomiya family/the Fushiminomiya family) or the design of downsized Juroku-yaegiku (eightfold Chrysanthemum with sixteen petals) (e.g. the Chichibunomiya family/the Mikasanomiya family/the Kuninomiya family).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

製法は明時代の中国における軟落甘(麦粉・米粉を水飴や脂肪で練り固めて乾燥させた菓子。西~中央アジアに由来するといわれ、元(朝)時代に中国に伝来した)に基づき、室町時代に日明貿易で伝わり、茶道の勃興によって広まった。例文帳に追加

The recipe is based on that for nanrakukan (a sweet made by drying the kneaded mixture of wheat flour or rice flour and starch syrup and fat, which is said to have originated from the western and central Asia and to have subsequently been introduced to China in the Yuan Dynasty era) produced in the Ming Dynasty era in China; the nanrakukan was introduced to Japan in the Muromachi period through the Japan-Ming trade (the trade between Japan and the Ming Dynasty in China) and became popular along with the rise of the tea ceremony.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なかでも名高い遺品は、四天寺所蔵の平安京の市場の風景を描いた二葉(法華経巻七扇6、同扇11)で、間口一間のさな店では前掛けをした市女によって魚、果物、瓜、栗、布など多種多様な商品を売られており、その前を市女笠(いちめがさ)をかぶり、袿をまとった女性が通行しているようすが描かれている。例文帳に追加

The most famous paintings are two pieces (the sixth and eleventh fans of "hokkekyo" vol. 7) held by Shitenno-ji Temple depicting the market in Heian-kyo (the ancient name of Kyoto), in which a woman wearing an apron is selling various commodities including fish, fruits, Japanese melons, chestnuts and cloths in a small 2-meter wide shop and another woman wearing an ichime-gasa (a kind of woman's cap with a shade) and uchigi (ordinary kimono) is walking before the shop.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

日本銀行券としてかつて発行されていた10円紙幣は、1890年から1945年まで発行されたものは一貫して和気清麻呂と護神社が描かれたが、そのうち1890年に発行されたものは表面の枠模様の中に8頭のさな猪が描かれ、さらに1899年に発行されたものは裏面に大きな猪が1頭描かれた。例文帳に追加

The 10-yen banknotes issued in Japan between 1890 and 1945 all featured images of WAKE no Kiyomaro and Goo-jinja Shrine, with the border pattern of the face those issued in 1890 incorporating a 8 small wild boars, and those issued in 1899 featuring a single large wild boar.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

この事件について、『看聞日記』には生活上の困窮によるものと見えるが、当時の幕府が講和条件(両統迭立)に反して後松天皇皇子の躬仁親(後の称光天皇)の即位を目論んでいることから、そのような動きに不満を抱く後亀山法皇の抗議行動であったとも考えられる。例文帳に追加

"Kanmon Nikki" (Diary of Imperial Prince Fushimi no miya Sadafusa) suggests that although this event appears as a result of dire poverty, due to the fact that the bakufu at that time attempted to have Imperial Prince Mihito (later Emperor Shoko), the prince of Emperor Gokomatsu, take over the throne, contrary to the conditions of peace (ryoto tetsuritsu (alternate accedence from two ancestries of imperial families), it may have been an act of protest by the Cloistered Emperor Gokameyama, who was unhappy with such developments.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

義持の治世は懐良親が制圧していた九州を有力大名の大友氏・大内氏・菊池氏が引き継いで統治していたり、関東地方の鎌倉公方は半独立国状態となるなど、不安定要素はいくつも存在したが、政治的には康状態が続き、室町時代の中では比較的安定した時代であった。例文帳に追加

In the reign of Yoshimochi, there existed a number of unstable factors - the OHTOMO clan, the OHKOUCHI clan and the KIKUCHI clan, as powerful lords, took over and ruled Kyushyu where Prince Kanenaga had conquered, or the Kamakura ministry in Kanto region became a semi-independent state - but politically, a brief period of tranquility lasted and it was relatively stable times during Muromachi era.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

6月22日(旧暦)、京都三本木料亭「吉田屋」において、薩摩の松帯刀・大久保一蔵(大久保利通)・西郷吉之助、土佐の寺村左膳・後藤象二郎・乾退助・福岡藤次(福岡孝弟)・石川誠之助(中岡)・才谷梅太郎(坂本龍馬)との間で、倒幕・政復古実現のための薩土盟約が締結される。例文帳に追加

And, on July 23, at 'Yoshidaya,' a restaurant in Sanbongi, Kyoto, a pact was formed to overthrow the shogunate and restore imperial rule; the parties to the pact were Tatewaki KOMATSU, Ichizo OKUBO (also known as Toshimichi OKUBO), Kichinosuke SAIGO of Satsuma, and Sazen TERAMURA, Shojiro GOTO, Taisuke INUI, Toji FUKUOKA (also known as Takachika FUKUOKA), Seinosuke ISHIKAWA (NAKAOKA) and Umetaro SAITANI (also known as Ryoma SAKAMOTO).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

しかし6月22日には京都において、中岡慎太郎・坂本龍馬の仲介により、薩摩藩の松帯刀・大久保利通・西郷隆盛と土佐藩の後藤象二郎・板垣退助・福岡孝弟・寺村左膳・間部栄三郎が会談し、幕府排除と政復古のための薩土同盟が成立した。例文帳に追加

However, on July 23 in Kyoto, Tatewaki KOMATSU, Toshimichi OKUBO, Takamori SAIGO from the Satsuma Domain and Shojiro GOTO, Taisuke ITAGAKI, Takachika FUKUOKA, Sazen TERAMURA and 三郎 from the Tosa Domain had a meeting thanks to intermediation by Shintaro NAKAOKA and Ryoma SAKAMOTO, and the Satsuma-Choshu Alliance was established with the aim of eliminating the bakufu and the restoring Imperial Rule.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、説家の井沢元彦は逆説の日本史において、古代の日本は中国文明の影響によって、子孫の祭祀の絶えた者が怨霊となるとして、これを「プレ怨霊信仰」と呼び、それが長屋と藤原四子の事件により「冤罪で死んだ者が怨霊となる」という「日本的怨霊信仰」へと変化したと提唱している。例文帳に追加

Additionally, Motohiko IZAWA, a novelist who wrote "Gyakusetu no nihonnshi" ("Japanese History in Paradox"), says in his book that ancient Japanese, under the influence of Chinese Civilization, believed that spirits totally neglected by their decendents would become onryo, which he defines as "the stage before goryo shinko", and that due to the incident of Prince Nagaya and the four Fujiwara sons, the stage developed into a typical Japanese onryo shinko whereby the departed soul of a man who died because of a false charge would become an onryo.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

後光厳、後円融天皇、後松天皇、称光天皇と4代にわたって後光厳系が皇位についた一方、兄筋の崇光上皇の子孫は嫡流から排されて世襲親家である伏見宮家として存続し、北朝内部でも皇位継承をめぐる両系統間の確執があったとされている。例文帳に追加

The 4 emperors of the Gokogon line, Emperors Gokogon, Koenyu, Gokomatsu, Shoko were on the throne, whereas descendants of Emperor Suko who were the elder brothers, were eliminated from the succeeding line and existed as the hereditary Imperial Prince line, the Fushiminomiya ke, and there is said to be a conflict between the two lines within the Northern Court regarding Imperial succession.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

帰京した後醍醐は富路坂の里内裏に入り、光厳天皇の皇位を否定し親政を開始(自らの重祚<復位>は否定し、文保2年から継続しての在位を主張)するが、京都では護良親とともに六波羅攻撃を主導した足利高氏が諸国へ軍勢を催促し、上洛した武士を収めて京都支配を指揮していた。例文帳に追加

After returning to the capital, Godaigo entered the throne room on Tomikoji hill and repudiated Kogon's imperial rank, ushering in a new era of direct Imperial rule (and of his own second ascension, he insisted that he was not "returning to the throne" but rather had continuously been ruling since 1318); in Kyoto, Takauji ASHIKAGA, who with Imperial Prince Morinaga had directed the attack on Rokuhara, requested more troops from all the various provinces, and by paying and supplying the samurai that came to the capital, Takauji assumed military command over the government of Kyoto.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

このことに不満を持った薩摩藩の過激派、有馬新七らは同じく薩摩藩の尊派の志士、真木和泉・田中河内介らと共謀して関白九条尚忠・京都所司代酒井忠義(若狭国浜藩主)邸を襲撃することを決定し、伏見の船宿寺田屋に集まった。例文帳に追加

Dissatisfied with him, extremists in the Satsuma domain such as Shinshichi ARIMA conspired with devoted members of the royalist faction such as Izumi MAGI and Kawachinosuke TANAKA to carry out a raid on the residences of the chief adviser to the Emperor, Hisatada KUJO, and the Kyoto-shoshidai (commissioner dealing with police and judicial affairs in Kyoto), Tadaaki SAKAI (also the lord of the Obama domain in Wakasa Province), and they gathered at the Teradaya, an inn for sailors in Fushimi.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

寛平の治は、臣家が諸国富豪と直接結びつくことを規制することで権門(有力貴族・寺社)を抑制し、農民を保護するという律令制への回帰を強く志向したものであり、併せて蔵人所の充実や検非違使庁の権限拡充等天皇直属機関の強化を行うものであった。例文帳に追加

Kanpyo no chi was intended as a return to the Ritsuryo system (a system of centralized government based on the ritsuryo code) that protected tenant farmers and suppressed influential families (noble families, temples and shrines with power) by restricting direct bondage between oshinke (nobles in the capital) and the rich classes in the provinces, while at the same time, it was also intended to reinforce organizations ruled by the emperor, including enhancing the kurododokoro (the Chamberlain's Office) and an increase of authority by the Kebiishicho (Office of Police and Judicial Chief).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1953年(昭和28年)、京都府山城町(京都府)(現・木津川市)の椿井大塚山古墳から神獣鏡が出土すると、林行雄は同型の鏡が日本各地の古墳から出土している事実に着目し、邪馬台国が大和に所在し、のちのヤマト権が卑弥呼に下賜された神獣鏡を各地の豪族に与えたとする古代政権成立過程を提唱した。例文帳に追加

When Shinjukyo (the mirror engraved divine beasts) was discovered in the Tsubaiotsukayama-kofun Tumulus in Yamashiro-cho, Kyoto Prefecture (Kyoto Prefecture) (currently, Kizugawa City) in 1953, Yukio KOBAYASHI focused on the fact that the same form of mirrors were discovered in the various places in Japan and advocated Yamatai-Koku kingdom located in Yamato and the process of the establishment of an ancient government that Shinjukyo granted to Himiko by later Yamato sovereignty (the ancient Japan sovereignty) were given to Gozoku (local ruling family) in the various places.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

彼らは戦闘は無論、見張りや防衛工事、消火活動、負傷者の救護、外(連合軍)との秘密の連絡をこなし、柴五郎も「耶蘇教民がいてわれわれを助けなかったならば、われわれ数の兵にては、とうてい粛親府は保てなかったかと思われます」、「無事にあの任務を果たせたのも信用し合っていた多くの中国人のお陰でした。例文帳に追加

They not only participated in the battle, but also in patrols, defense construction, fire extinguishment, rescuing of casualties, and conducted secret communication with the outside (allied forces), and even Goro SHIBA reflected, 'if there were no Christians to rescue us, we could not have maintained the government of Prince Su with our small number of soldiers' and 'the mission succeeded due to the trust of many Chinese'.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これらの理由と後継者の71.3%が子息・子女であることを併せて考えると、単に自分の子供だからというだけでなく、〔1〕中企業では親族の方が会社内の理解を得やすい、〔2〕親として自分が企業経営の帝学を目の前で見せてきたことに対する期待がある、等の理由も考えることができるだろう。例文帳に追加

Putting these reasons together with the fact that 71.3% of successors are sons or daughters, it may be concluded that successors are chosen not simply because they are the proprietors own child, but also on other grounds, such as (1) the greater acceptance within the firm of relatives at SMEs, and (2) the expectation that the opportunity of having been able to watch their parent at the helm of a business makes proprietorschildren managerially better equipped to be proprietors themselves.  - 経済産業省

南朝から北朝への神器の引渡し、国衙領を大覚寺統、長講堂領を持明院統の領地とする事、皇位は両統迭立とする(後亀山天皇の子である倉宮実仁親の立太子)事など3か条を条件に和睦が成立し、1392年(明徳3年/元中9年)に後亀山天皇は京都へ赴いて、大覚寺にて後松天皇と会見して神器を譲渡し、南朝が解消される形で南北朝合一は成立した。例文帳に追加

After there were three agreements settled such as passing the three sacred treasures from the Southern Court to the Northern Court, a governorship that was to belong to the Daikakuji Imperial line and the Chokodo possessions were to belong to the Jimyoin Imperial line, and Imperial succession would be shared by both Courts, (Emperor Gokameyama's son, Oguranomiya Imperial Prince Sanehito was going to become Crown Prince) in 1392 Emperor Gokameyama went to Kyoto to see Emperor Gokomatsu at the Daikaku-ji Temple, and to pass the three sacred treasures, there was the unity of the Southern and Northern Courts, although Imperial succession was succeeded by the Northern Court this time, not by the Southern Court.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

南北朝時代(日本)になると、信濃笠原氏は北朝(日本)に属し、桔梗ヶ原の戦いで南朝(日本)の宗良親を破り吉野へ駆逐した戦功で、室町時代には一族が幕府の奉公衆や信濃の守護となり活躍したが、笠原長秀が大塔合戦での敗北で守護職を罷免されるなど村上氏や諏訪氏などの有力国人の統制がうまくいかず、上杉氏や斯波氏に守護職を奪われ、強力な統治体制を整えることが出来なかった。例文帳に追加

n the period of the Northern and Southern Courts (Japan), the Shinano Ogasawara clan belonging to the Northern Court (Japan) defeated Imperial Prince Muneyoshi of the Southern Court (Japan) at the Battle of Kikyogahara and drove out in Yoshino, by which the clan played active role as hokoshu (the shogunal military guard) and Shinano shugo in the Muromachi period, however, because of out-of-control powerful local lords (kokujin) such as the Murakami clan and the Suwa clan, Nagahide OGASAWARA was defeated at the Battle of Oto and therefore the position of shugoshiki (provincial constable) was superseded by the Uesugi clan and the Shiba clan, and it couldn't lay out a strong controlling system.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

シテ方は観世流、宝生流、金春流、金剛流、喜多流、ワキ方は高安流、福流、宝生流、笛方は一噌流、森田流、藤田流、鼓方は幸流、幸清流、大倉流、観世流、大鼓方は葛野流、高安流、石井流、大倉流、観世流、太鼓方は観世流、金春流、狂言方は大蔵流、和泉流に所属する能楽師で、所属する流派の宗家および既に能楽協会の会員である者一名の推薦が必要とされる。例文帳に追加

To qualify for membership in Nogaku Kyokai, one is required to get referrals from a current member of the association and from the soke (head of family, originator) of the school, to which he or she belongs, and to be a nogakushi of one of the following schools; Kanze-ryu, Hosho-ryu, Konparu-ryu, Kongo-ryu and Kita-ryu for shite-kata (main roles); Takayasu-ryu, Fukuo-ryu and Hosho-ryu for waki-kata (supporting actors); Isso-ryu, Morita-ryu and Fujita-ryu for fue-kata (roles who play the flute); Ko-ryu, Kosei-ryu, Okura-ryu and Kanze-ryu for kotsuzumi-kata (small hand drum players); Kadono-ryu, Takayasu-ryu, Ishii-ryu, Okura-ryu and Kanze-ryu for otsuzumi-kata (large hand drum players); Kanze-ryu and Konparu-ryu for taiko-kata (drum players), and; Okura-ryu and Izumi-ryu for kyogen-kata (comic actors).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

元治元年11月1日大子発ー2日川原ー3日越堀ー4日高久ー5日矢板ー6日林ー7日鹿沼ー8日大柿ー9日葛生ー10日梁田ー11、12日太田ー13日本庄ー14日吉井ー15日下仁田ー16日本宿ー17日平賀ー18日望月ー19日和田ー20日下諏訪ー21日松島ー22日上穂ー23日片桐ー24日駒場ー25日清内路ー26日馬籠ー27日大井ー28日御嵩ー29日鵜沼ー30日天ー12月1日揖斐ー2日日当ー3日長嶺ー4日大川原ー5日秋生ー6日中島ー7日法慶寺ー8日薮田ー9、10日今庄ー11日新保例文帳に追加

On November 1st, 1864 left Daigo - 3rd in Kawahara - 4th in Koebori - 5th Yaita - 6th Kobayashi - 7th Kanuma - 8th Ogaki - 9th Kuzu - 10th Yanada - 11th and 12th Ota - 13th Honjo - 14th Yoshii - 15th Shimonita - 16th Honjuku - 17th Hiraga - 18th Mochizuki - 19th Wada - 20th Shimosuwa - 21st Matsushima - 22nd Kamiho - 23rd Katagiri - 24th Komaba - 25th Seinaiji - 26th Magome - 27th Oi - 28th Mitake - 29th Unuma - 30th Tennno - December 1st Ibi - 2nd Hinata - 3rd Nagamine - 4th Ogawahara - 5th - 6th Nakajima - 7th Hokeiji - 8th Yabuta - 9th and 10th Imajo - 11th Shinbo  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

つまり、門閥、閨閥政治や中華思想また中華思想など民族(人種)差別、日本蔑視思想で、「平等」の精神に真っ向から反する思想、親子(姑、嫁)が血みどろの権力闘争を繰り広げ、そのために事大主義に走り独立心がなく外交の一貫性がないこと、と福澤諭吉らから見れば、そう見える朝鮮朝政府に対し、「天は人の上に人をつくらず...」(『学問のすゝめ』)とする思想を重んじる立場から「脱亜論」に至ったのだ、という解釈がある。例文帳に追加

For Fukuzawa, the government of the Korean Dynasties appeared to be totally against 'Equality' by discrimination by putting too much value on lineage and Keibatsu blood connection, Sinocentrism or petit Sinocentrism and disrespect for Japan as well as families repeating bloody strife over authority, no intention to be independent with their Sadaejuui policy and no consistency in their diplomacy; these things led him to write 'Datsu-A Ron' with his standpoint of 'ten wa hito no ue ni hito o tsukurazu...' (The heavens do not create Man above his station...) ("Gakumon no Susume" [An Encouragement of Learning]).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
  
Copyright Ministry of Economy, Trade and Industry. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
この対訳コーパスは独立行政法人情報通信研究機構の集積したものであり、Creative Commons Attribution-Share Alike 3.0 Unportedでライセンスされています。
  
原題:”PETER AND WENDY”

邦題:『ピーターパンとウェンディ』
This work has been released into the public domain by the copyright holder. This applies worldwide.

(C) 2000 katokt
本翻訳は、この版権表示を残す限りにおいて、訳者および著者にたいして許可をとったり使用料を支払ったりすることいっさいなしに、商業利用を含むあらゆる形で自由に利用・複製が認められる。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS