1016万例文収録!

「岩巻」に関連した英語例文の一覧と使い方 - Weblio英語例文検索


小窓モード

プレミアム

ログイン
設定

設定

Weblio 辞書 > 英和辞典・和英辞典 > 岩巻に関連した英語例文

セーフサーチ:オン

不適切な検索結果を除外する

不適切な検索結果を除外しない

セーフサーチについて

岩巻の部分一致の例文一覧と使い方

該当件数 : 58



例文

漱石全集(1993-1999年、波書店、全281例文帳に追加

Soseki zenshu (1993 - 1999, Iwanami shoten, 28 volumes complete, one supplement)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『倫理学』全3(改版からは全2、また波文庫版は全4例文帳に追加

"Rinrigaku" (Ethics), is comprised of three volumes (the revised version has two volumes; the Iwanami Bunko version has four volumes)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

田帯という,妊婦が腹にく布例文帳に追加

in Japan, a white cotton cloth which a pregnant woman ties around her abdomen for protection of her baby, called 'iwata-obi'  - EDR日英対訳辞書

太平記 波本 二十三 大森彦七事例文帳に追加

Taiheiki, Iwamoto Edition, Vol. 23, Hikoshichi OMORI  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

手県:「エーデルワイン」(花市)・「くずまきワイン」(葛町)例文帳に追加

Iwate Prefecture: 'Edel Wine' (Hanamaki City), 'Kuzumaki Wine' (Kuzumaki Town)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス


例文

『全集黒澤明 第6波書店に台本他が所収。例文帳に追加

The movie script and others are included in "Akira KUROSAWA complete works, The 6th volume" published by Iwanami Shoten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著作は『波多野精一全集』全6(波書店)にまとめられている。例文帳に追加

His literary works are compiled in "Complete Works of Seiichi HATANO" (Iwanami Shoten, Publisher), which comprises six volumes.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ロープ3によって吊持した砕体4を、ウィンチドラム6の下回転により降下させて水中の盤を破砕する砕機において、砕体4が所定の深度に達したときに下運転を自動的に停止させ、かつ、引き続き砕体4を所定の深度まで自動的に上げる構成とした。例文帳に追加

In this rock breaker for breaking the rock mass in the water by lowering the rock breaking body 4 suspended by a rock breaking rope 3 by the lowering rotation of a winch drum 6, the lowering operation is automatically stopped when the rock breaking body 4 reaches a predetermined depth, and continuously the rock breaking body 4 is automatically hoisted to a predetermined depth. - 特許庁

台船1上のクレーン3を用い、隙間29を有する鞘状の砕棒支持枠7を主ワイヤ11で支持し、砕棒支持枠7内に配置された砕棒9を副ワイヤ13で支持する。例文帳に追加

A crane 3 on a barge type platform 1 is used, a sheath-like rock crushing bar support frame 7 having a gap 29 is supported by a main hoisting wire 11, and the rock crushing bar 9 disposed in the rock crushing bar support frame 7 is supported by an auxiliary hoisting wire 13. - 特許庁

例文

『源氏物語』日本古典文学大系(全5)山岸徳平(波書店、1958年~1963年)例文帳に追加

"The Tale of Genji," An Anthology of Classical Japanese Literature (five volumes, complete) Tokuhei YAMAGISHI (Iwanami Shoten, Publishers, 1958 to 1963)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

『源氏物語』新日本古典文学大系(全5)室伏信助他(波書店、1993年~1997年)例文帳に追加

"The Tale of Genji," New Anthology of Classical Japanese Literature (five volumes, complete) Shinsuke MUROFUSHI et al. (Iwanami Shoten, Publishers, 1993 to 1997)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第十一以降を見ることができるのは、一般的には波文庫だけである。例文帳に追加

You can read Book 11 and after only at Iwanami paperback library.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『近松全集』は波書店全16などがあり、勉誠社でも刊行。例文帳に追加

"The complete works of CHIKAMATSU" were published in sixteen volumes by Iwanami Shoten, with Bensey Publishing also published his works.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

手県北上川流域を出身地、花市石鳥谷町を拠点とする。例文帳に追加

They are originally from the basin of the Kitakami-gawa River in Iwate Prefecture, and their current base is Ishidoriya-cho, Hanamaki City.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

翻訳本で現在入手可能なものには、学研M文庫から出ている平弓枝訳(全1)がある。例文帳に追加

There is a translated version by Yumie HIRAIWA (complete 1 volume) available currently from Gakken M Bunko.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在では書き下し体(文語体)に直された波文庫上中下が刊行している。例文帳に追加

At present, three-volume Iwanami paperback edition which changed the Chinese classics into Japanese (bungotai [Japanese literary style]) has been published.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

有用な鉱物や温泉など、着目される資源を取りく母体を為している石のこと。例文帳に追加

Rock that forms mother body which surrounds the focused materials, such as useful mineral and hot spring.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

長崎県の清(せい)峰(ほう)高校が手県の花(はな)(まき)東(ひがし)高校を1-0で破った。例文帳に追加

Seiho High School from Nagasaki Prefecture beat Hanamaki Higashi High School from Iwate Prefecture 1-0.  - 浜島書店 Catch a Wave

大谷投手は手県の花(はな)(まき)東(ひがし)高校のエースピッチャーだった。例文帳に追加

Otani was a pitching ace at Hanamaki Higashi High School in Iwate Prefecture.  - 浜島書店 Catch a Wave

ワイヤ11を用いて水底41に砕棒支持枠7を接地させる。例文帳に追加

A rock crushing bar supporting frame 7 is grounded to the bottom of water 41 using a main winding wire 11. - 特許庁

次に、副きワイヤ13によって砕棒支持枠7内において固定装置10を降下させる。例文帳に追加

Then the fixing device 10 is dropped in the rock crushing bar supporting frame 7 by a sub winding wire 13. - 特許庁

次に、主ワイヤ11で砕棒支持枠7を吊り下ろし、下端部の円錐状設置金具17を水底41に接地させた後、砕棒9を落下させて水底41の盤を破砕する。例文帳に追加

Subsequently, the rock crushing bar support frame 7 is lowered by the main hoisting wire 11, and after a conical installation metal fitting 17 at the lower end is grounded on the bottom 41 of the sea, the rock crushing bar 9 is dropped to crush the rock mass at the bottom 41 of the sea. - 特許庁

棒を自由落下させる際に、ワイヤが過剰にき出されることを防止するとともに、砕棒の落下速度を不要に落とすことがなく、特別な熟練作業を有しなくても作業が容易な水中盤の破砕装置および水中盤の破砕方法を提供する。例文帳に追加

To provide a break-down device of underwater base rock and a break-down method of underwater base rock which prevents a wire from being paid off excessively when making a rock crushing bar fall freely and in which work can be conducted easily without unnecessarily reducing the falling speed of the rock crushing bar and without special skill. - 特許庁

ウップルイノリ(海苔)とスサビノリは、寿司(海苔き、軍艦き)、おにぎり、磯辺餅、ふりかけ、ラーメンの具などに使われる。例文帳に追加

Uppurui nori (P. pseudolinearis)' and 'Susabi nori (P. yezoensis)' are used in sushi (nori-maki, gunkan-maki), onigiri (rice balls), isobe-mochi (isobe rice cakes), furikake (powdered seasoning agents), fillings in ramen and so on.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

近世にも物形式の絵画は多く制作され、俵屋宗達、狩野探幽、佐又兵衛なども物形式の作品を残しているが、これらは「絵物」の範疇に含めない場合も多い。例文帳に追加

Also in the modern age, a lot of pictures were painted in the style of emakimono by such artists as Sotatsu TAWARAYA, Tanyu KANO and Matabei IWASA, but these pictures are now often excluded from the category of 'emakimono.'  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

具梨伽羅竜王という,不動明王の智剣が変じた化身とされる竜王で,の上で炎につつまれた黒竜が剣にきついている形像例文帳に追加

one of the dragon Gods called the 'Kurikara' dragon God, whose image is a black dragon surrounded by flames coiling arou  - EDR日英対訳辞書

なお、「日本古典文学大系」(波書店)シリーズは『古事談 続古事談』で漸く全完結している。例文帳に追加

The "The Complete Edition of Japanese Classic Literature" series from Iwanami Shoten Publishers ends with "Kojidan and Zoku Kojidan."  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現代の日本の硯の材料は、宮城県石市で採れる雄勝石や三重県熊野市で採れる那智黒石等、玄晶石(粘板)である。例文帳に追加

Today, the material of Japanese suzuri is slate, Ogatsu-ishi stone in Ishinomaki City of Miyagi Prefecture or Nachiguro-ishi stone in Kumano City of Mie Prefecture.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

これに反発した倉は、三条と相談して大久保と広沢真臣(後に佐々木高行も加えて)を追加任命してき返しを図ったのである。例文帳に追加

IWAKURA opposed that and additionally appointed OKUBO and Saneomi HIROSAWA (Takayuki SASAKI was added later) to roll back the situation by consulting SANJO.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

著書は数多いが、『浅井了意全集』(田書院、全19:予定)の刊行が2007年8月より開始されている。例文帳に追加

He had many written works, but "Ryoi ASAI zenshu" (collected edition of Ryoi ASAI) (Iwatashoin, Complete Nineteen Volumes, Scheduled) began to be published from August 2007.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ところが倉織田氏は同族の有力者・織田信長と対立し、家老である山内家もこれにき込まれる。例文帳に追加

However, the Iwakura Oda clan opposed its kin, powerful Nobunaga ODA, and the Yamauchi family was drawn into this conflict as a chief vassal.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

劉生自身も随筆、日記など膨大な文章を残しており、これらは『岸田劉生全集』(10波書店、1979年~1980年)にまとめられている。例文帳に追加

Ryusei himself left plenty of writings including essays and diaries behind him, which were organized into "Complete works of Ryusei KISHIDA" (Ten volumes, Iwanami Shoten, Publishers, 1979 - 1980).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

明治維新後、倉具視に仕え様々な要職を経て、1869年には桃生県(すぐにのち石県に改められる)知事に就任。例文帳に追加

He experienced various important posts through serving Tomomi IWAKURA after Meiji Restoration, and assumed the governor of Mono Prefecture (changed to Ishinomaki Prefecture soon) in 1869.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

金精神を祀っている温泉としては、手県花市の大沢温泉や秋田県鹿角市の蒸ノ湯温泉などが知られている。例文帳に追加

As hot spring areas enshrining Konsei-shin, Osawa-onsen Hot Spring in Hananomaki City, Iwate Prefecture and Fukenoyu-onsen Hot Spring in Kazuno City, Akita Prefecture are known.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

第二--高天原神話から出雲神話へ、ここでは、天の戸から大国主命の話がかかれている。例文帳に追加

Book II: From Myths of Takamagahara to Myths of Izumo, this book introduces episodes from Ama no Iwato (The cave of the sun god) to Okuninushi no mikoto (chief god of Izumo in southern Honshu Island, Japan, and the central character in the important cycle of myths set in that region).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1960年6月に、富田正文・土橋俊一編纂の『福澤諭吉全集〈第10〉』(波書店)に「脱亜論」が収録された。例文帳に追加

Datsu-A Ron' was contained again in "Fukuzawa Yukichi Zensyu Vol.10" (The Complete Works of Yukichi FUKUZAWA) (published by Iwanami Shoten) edited by Masafumi TOMITA and Shunichi TSUCHIHASHI in June, 1960.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1981年3月に、政治学者の坂野潤治は『福沢諭吉選集〈第7〉』(波書店、ISBN4-001-00677-4)の解説で、「脱亜論」の新しい解釈を提示した。例文帳に追加

In March 1981, a political scientist Junji BANNO published the new interpretation of 'Datsu-A Ron' in the commentary of "Fukuzawa Yukichi Senshu Vol.7" (Selected works of Yukichi Fukuzawa) (published by Iwanami Shoten, ISBN 4-001-00677-4).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1874年(明治7年)3月から機関誌『明六雑誌』(波文庫全3)を発行、開化期の啓蒙に指導的役割を果たした。例文帳に追加

Their bulletin, "Meiroku zasshi" (three volumes in total, Iwanami bunko), was first issued in March 1874, and it played a leadership role in educating people during the Civilization and Enlightenment period.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

ここでは各の名称、配列順とも波書店の『宇津保物語 一〜三』(日本古典文学大系10-12、河野多麻校注)に従った(読みがなは現代仮名遣いとした)。例文帳に追加

This article shows both the titles and the order of the volumes according to "Utsuho Monogatari 1 to 3" (Iwanami Shoten, Japanese Classic Literature Systematic Edition Vols. 10 to 12, revised and annotated by Tama KONO) (Letters' readings are expressed with the modern kana usage).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

『自由党史』上.下 板垣退助監修、宇田友猪、和田三郎共編、五車楼、1910年、波文庫上.中.下 初版1958年.1997年ほか復刊例文帳に追加

"Jiyuto Shi"(The history of Liberal Party), supervised by Taisuke ITAGAKI, co-edited by Tomoi UDA and Saburo WADA, published by , 1910 (also published as Iwanami bunko of Vol.1, 2, and 3, 1958 for the first edition, and revived in 1997 etc.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その具体的なものとして、神籬(ひもろぎ・木々のこと)や磐座(いわくら・や山のこと)信仰があり、長く生きた大木や昔からあるに神が宿ると考え、それらを神体とし、依り代の証しとして注連縄をき信仰している。例文帳に追加

The concrete examples of the above are himorogi (trees) belief and iwakura (rock and mountain) belief, in which people believed deities resided in large big trees or old rocks and worshiped them as shintai (deities) by putting shimenawa (a sacred rope) around them as proof of yorishiro.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

現在入手しやすいテキストとしては、『日本古典文学大系』波書店(覚一本系・龍谷大学図書館蔵本)、『日本古典文学全集』小学館、『新日本古典文学大系』波書店 のち波文庫全4 同ワイド版、『完訳日本の古典』小学館(覚一本系・高野本)、『日本古典集成』新潮社(仮名百二十句本・国立国会図書館本)などがある。例文帳に追加

The following are the books which are easy to get today: "Japanese Classic Literature Systematic Edition" published by Iwanami Shoten, Publishers (Kakuichihon version, book collection of Ryokoku University Library), "Japanese Classic Literature Complete Works" by Shogakukan Inc., "New Japanese Classic Literature Outline" by Iwanami Shoten (later came out in Iwanami bunko (paperback) of four volumes in total, and the Wide Edition, too), "Complete Translation of Japanese Classics" by Shogakukan (Takanobon (manuscript owned by Tatsuyuki TAKANO) of Kakuichihon (Kakuichibon (manuscript by Kengyo KAKUICHI) version), "Japanese Classics Corpus" by Shinchosha (Kana Hyakunijukuhon version, book collection of National Diet Library).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

伝説によればかざしの起源は芸能の神であり巫女の神でもあるウズメの尊で、天戸の前で舞を披露する際に蔦を襷と鉢にしたのが始まりとされている。例文帳に追加

According to a legend, Kazashi originated from Uzume-no-mikoto, the god of entertainment and shrine maidens, and it is said to have started when she used ivy for tasuki (cord used to tuck up the sleeves of a kimono) and a hachimaki (headband) and performed a dance in front of Ama no iwato (Cave of heaven).  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

その後、応仁の乱にき込まれるなど、数度の火災によって焼失し、寺地も洛北(現・京都市左京区倉)や洛中を転々とするが、1676年(延宝4年)に現在地に再興された。例文帳に追加

The temple was later destroyed by fire on numerous occasions, including during the Onin War, and was relocated to northern Kyoto (present-day Iwakura, Sakyo Ward, Kyoto City) and central Kyoto before being restored at its current site in 1676.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

佐々氏は、元々は尾張守護代・倉城主、織田信安に属していたとされ(武功夜話)、信長公記首によれば、成政は織田信長暗殺を企んだという風聞が流れ、釈明したという話が残っている。例文帳に追加

The Sassa clan was said to originally belong to Nobuyasu ODA, a guard of Owari and head of the Iwakura-jo Castle (Bukoyawa) and according to Shinchoko-ki (biography of Nobunaga ODA), there is a anecdote that since there was a rumor that Narimasa attempted to assassinate Nobunaga ODA, Narimasa apologized.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

(なお、これについては故黒重吾は実際には即位していない安閑・宣化と欽明天皇の王位継承争いにき込まれて失脚したと主張していた。)例文帳に追加

(The late Jyugo KUROIWA claimed that Kanamura was brought down after his involvement in the succession conflict between Kinmei and the other two Emperors of Senka and Ankan who disputed his coronation.)  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

なお、現存する律の一部、および令全体の注釈としては、『日本思想大系』(波書店)の第三「律令」(井上光貞ほか校注)がある。例文帳に追加

The annotations of the existing part of Ritsu and the entire Ryo were compiled in "Ritsuryo" (the revision and annotation by Mitsusada INOUE and others) in the volume No.3 of "Nihon Shiso Taikei (A collection of philosophical thoughts in Japan)," published by Iwanami Shoten.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

昭和8年(1933年)に慶應義塾編『続福澤全集〈第2〉』(波書店)に「脱亜論」が収録されたため、「脱亜論」は福澤が執筆した社説と考えられるようになった。例文帳に追加

Because 'Datsu-A Ron' was included in the "Zoku Fukuzawa Zenshu (Vol. 2)" (The Continued Complete Works of Fukuzawa) (published by Iwanami Shoten Publishers) in 1933, Datsu-A Ron has been regarded to be an editorial written by Fukuzawa.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

1949年の宿遺跡が初出で、このときは旧石器存否論争、無土器新石器説、中石器時代説を引き起こし、石器資料そのものに関しては摩耗論争さえき起こっている。例文帳に追加

Kyokubumasei-sekifu were first discovered in 1949 when they were unearthed at the Iwajuku Archeological Site, and this finding sparked a controversy over whether the Paleolithic Period had in fact existed, which in turn resulted in the development of the theory that pottery had not been used in the Neolithic Period and the theory of the Mesolithic Period; there was even a dispute as to whether the abrasion of the stone tools was genuine.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

例文

現在、橘俊綱であるとする説が定説となっており、所収されている波書店『日本思想大系』第23にも橘俊綱『作庭記』としている。例文帳に追加

At present, it is an accepted theory that the book was written by TACHIBANA no Toshitsuna, and it was included as "Sakutei-ki" by TACHIBANA no Toshitsuna in volume 23 of "A collection of philosophical thoughts in Japan" published by Iwanami Shoten, Publishers.  - Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス

索引トップ用語の索引



  
浜島書店 Catch a Wave
Copyright © 1995-2024 Hamajima Shoten, Publishers. All rights reserved.
  
EDR日英対訳辞書
Copyright © National Institute of Information and Communications Technology. All Rights Reserved.
  
Copyright © Japan Patent office. All Rights Reserved.
  
本サービスで使用している「Wikipedia日英京都関連文書対訳コーパス」はWikipediaの日本語文を独立行政法人情報通信研究機構が英訳したものを、Creative Comons Attribution-Share-Alike License 3.0による利用許諾のもと使用しております。詳細はhttp://creativecommons.org/licenses/by-sa/3.0/ および http://alaginrc.nict.go.jp/WikiCorpus/ をご覧下さい。
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する
英→日 日→英
こんにちは ゲスト さん

ログイン

Weblio会員(無料)になると

会員登録のメリット検索履歴を保存できる!

会員登録のメリット語彙力診断の実施回数増加!

無料会員に登録する

©2024 GRAS Group, Inc.RSS